ἀπόφασις: Difference between revisions

m
no edit summary
m (Text replacement - "(?s)(==Wikipedia ES==)(\n)(.*)(\n[{=])" to "{{wkpes |wkestx=$3 }}$4")
mNo edit summary
 
(20 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apofasis
|Transliteration C=apofasis
|Beta Code=a)po/fasis
|Beta Code=a)po/fasis
|Definition=(A), εως, ἡ, ([[ἀπόφημι]])<br><span class="bld">A</span> [[denial]], [[negation]], opp. [[κατάφασις]], Pl.Sph.263e; ἀπόφασίς ἐστιν [[ἀπόφανσις|ἀπόφανσίς]] τινος ἀπό τινος = a [[predication]] of one thing [[away]] [[from]] another, i.e. [[negation]] of it, Arist.Int.17a25, cf.APo. 72a14; [[ἀπόφασις]] τινός [[negation]], [[exclusion]] of a thing, Pl.Cra.426d; δύο ἀποφάσεις μίαν [[κατάφασις|κατάφασιν]] ἀποτελοῦσι = two [[negative]]s make an [[affirmative]], Luc.Gall.11.<br><span class="bld">II</span> [[negative particle]], e.g. [[οὐ]], A.D.Adv.124.8, al.; [[sign of negation]], Stoic.2.52 (pl.).<br><br>(B), εως, ἡ, ([[ἀποφαίνω]])<br><span class="bld">A</span> = [[ἀπόφανσις]], [[sentence]], [[decision]], of an [[arbitrator]]'s [[award]], [[δίαιτα|διαίτης]] D.47.45, cf. 33.21; κατά τινος, of an [[Amphictyonic]] [[decree]], D.S.16.24; ἀπόφασις [[ἔγγραφος]] OGI335.72 (Pergam.); of an [[emperor]], PTeb.286.11 (ii A.D., pl.).<br><span class="bld">2</span> [[catalogue]], [[inventory]], ἀπόφασιν [[δοῦναι]] D.42.1,14.<br><span class="bld">3</span> = [[ἀπόφανσις]], [[assertion]], [[judgement]], Arist.Rh. 1365b27, Epicur.Ep.3p.60U., Phld.Ir.p.75 W., Plb.1.14.8 (pl.), al.; περί τινος Plu.Comp.Sol.Publ.1, cf. Str.2.1.19; [[καταληπτικός|καταληπτικὴ]] ἀπόφασις S.E. P.2.123.<br><span class="bld">b</span> [[answer]], Plb.22.13.7; πρὸς τὰ κατηγορούμενα Id.24.2.5.<br><span class="bld">4</span> [[oracle]], Jul.Ep.89.<br><span class="bld">5</span> = [[φάσμα]], [[appearance]], [[image]], sc. τοῦ ἡλίου, Diog.Oen.8.
|Definition=(A), ἀποφάσεως, ἡ, ([[ἀπόφημι]])<br><span class="bld">A</span> [[denial]], [[negation]], opp. [[κατάφασις]], Pl.Sph.263e; ἀπόφασίς ἐστιν [[ἀπόφανσις|ἀπόφανσίς]] τινος ἀπό τινος = a [[predication]] of one thing [[away]] [[from]] another, i.e. [[negation]] of it, Arist.Int.17a25, cf.APo. 72a14; [[ἀπόφασις]] τινός [[negation]], [[exclusion]] of a thing, Pl.Cra.426d; δύο ἀποφάσεις μίαν [[κατάφασις|κατάφασιν]] ἀποτελοῦσι = two [[negative]]s make an [[affirmative]], Luc.Gall.11.<br><span class="bld">II</span> [[negative particle]], e.g. [[οὐ]], A.D.Adv.124.8, al.; [[sign of negation]], Stoic.2.52 (pl.).<br><br>(B), ἀποφάσεως, ἡ, ([[ἀποφαίνω]])<br><span class="bld">A</span> = [[ἀπόφανσις]], [[sentence]], [[decision]], of an [[arbitrator]]'s [[award]], [[δίαιτα|διαίτης]] D.47.45, cf. 33.21; κατά τινος, of an [[Amphictyonic]] [[decree]], [[Diodorus Siculus|D.S.]]16.24; ἀπόφασις [[ἔγγραφος]] OGI335.72 (Pergam.); of an [[emperor]], PTeb.286.11 (ii A.D., pl.).<br><span class="bld">2</span> [[catalogue]], [[inventory]], ἀπόφασιν [[δοῦναι]] D.42.1,14.<br><span class="bld">3</span> = [[ἀπόφανσις]], [[assertion]], [[judgement]], Arist.Rh. 1365b27, Epicur.Ep.3p.60U., Phld.Ir.p.75 W., Plb.1.14.8 (pl.), al.; περί τινος Plu.Comp.Sol.Publ.1, cf. Str.2.1.19; [[καταληπτικός|καταληπτικὴ]] ἀπόφασις S.E. P.2.123.<br><span class="bld">b</span> [[answer]], Plb.22.13.7; πρὸς τὰ κατηγορούμενα Id.24.2.5.<br><span class="bld">4</span> [[oracle]], Jul.Ep.89.<br><span class="bld">5</span> = [[φάσμα]], [[appearance]], [[image]], ''[[sc.]]'' τοῦ ἡλίου, Diog.Oen.8.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-εως, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[negación]] φάσιν τε καὶ ἀ. Pl.<i>Sph</i>.263e, cf. 257b, ἀλήθεια ἕζις ἐν καταφάσει καὶ ἀ. Pl.<i>Def</i>.413c, ἀ. δὲ τὸ μὴ εἶναι Arist.<i>Metaph</i>.1012<sup>a</sup>16, ἀ. δέ ἐστιν [[ἀπόφανσις]] τινὸς ἀπὸ τινός una negación es un enunciado que niega algo de algo</i> Arist.<i>Int</i>.17<sup>a</sup>25<br /><b class="num">•</b>como op. κατάφασις: ἔσται κατάφασις ἢ [[ἀπόφασις]] [[ἐάν]] τι προστεθῇ Arist.<i>Int</i>.16<sup>b</sup>29, cf. 17<sup>a</sup>9<br /><b class="num">•</b>en def. como negación de algo ἡ δὲ στάσις [[ἀπόφασις]] τοῦ ἰέναι Pl.<i>Cra</i>.426d, αἱ δύο ἀποφάσεις μίαν κατάφασιν ἀποτελοῦσιν Luc.<i>Gall</i>.11, κατὰ ... ἀπόφασιν, ὧν οὐκ ἔστιν ... προσηγόρευται (<i>sc</i>. ἡ τῶν ἀσωμάτων προσηγορία) Porph.<i>Sent</i>.19<br /><b class="num">•</b>en lat. <i>[[apophasis]]</i> op. [[cataphasis]], [[negación]] Isid.<i>Etym</i>.2.27.3, cf. Fortunat.<i>Rh</i>.82.5<br /><b class="num">•</b>crist. como sistema para referirse a los atributos de Dios αἱ μὲν ἀποφάσεις ἐπὶ τῶν θείων ἀληθεῖς, αἱ δὲ καταφάσεις ἀνάρμοστοι Dion.Ar.<i>CH</i> M.3.141A.<br /><b class="num">2</b> en sent. gramatical [[partícula negativa]], [[negación]] ἡ οὒ [[ἀπόφασις]] A.D.<i>Adu</i>.124.8, ἡ ‘οὐκ’ ἀ. Origenes <i>Fr</i>.59 <i>in Ier</i>.p.227.16<br /><b class="num">•</b>en plu. [[signo de negación]] ref. a las partíc. ἀ- y ἀν- Chrysipp.<i>Stoic</i>.2.52.<br />-εως, ἡ<br /><b class="num">I</b> [[aparición]] (τοῦ ἡλίου) Diog.Oen.22.2.8.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[inventario]], [[relación]] τῆς οὐσίας D.42.1, δημηγοριῶν Plb.29.12.9<br /><b class="num">•</b>[[respuesta]] ἀ. ... δοῦναι περὶ τῶν γεγραμμένων Plb.29.27.5, πρὸς ἕκαστον τῶν κατηγορουμένων Plb.23.2.5, cf. Didym.M.39.1404B<br /><b class="num">•</b>[[afirmación]], [[juicio]], [[opinión]] ὑπὲρ θεῶν Epicur.<i>Ep</i>.[4] 124, τὴν ἀτελὴν ἀπόφασιν Epicur.<i>Fr</i>.[26] 11.2, 10, καταπληκτικὴ ἀ. S.E.<i>P</i>.2.123, αἱ σκεπτικαὶ ἀποφάσεις S.E.<i>P</i>.1.5, ref. a unos versos τῶν λόγων ἀποφάσεις Plu.2.19d, cf. 21d<br /><b class="num">•</b>[[opinión científica]] ὑπὲρ αὐτῶν ἀπόφασιν ποιήσασθαι Archim.<i>Sph.Cyl</i>.proem.1<br /><b class="num">•</b>de Apolo [[oráculo]] Iul.<i>Ep</i>.89b, 297c.<br /><b class="num">2</b> jur. [[sentencia]] τῆς δίκης D.47.45, cf. 33.21, τῆς κρίσεως Ptol.<i>Iudic</i>.6.21, cf. <i>IG</i> 9(2).522.31 (Larisa III/II a.C.), <i>IM</i> 93c5 (II a.C.), <i>IG</i> 9(1).61.8 (Dáulide II d.C.), τῶν δικαστῶν D.C.46.6.3, ἡγουμένου Θηβαΐδος <i>POxy</i>.2665.14 (IV d.C.), τῶν ψήφων Lyd.<i>Mag</i>.3.11, cf. <i>SEG</i> 18.727.9 (Cirene II a.C.), de un decreto anfictiónico, D.S.16.24, del Areópago, Din.1.1, 48, del veredicto de un emperador <i>PTeb</i>.286.11 (II a.C.), τῆς ἀποφάσεως ... ἀπόγραφον copia de la sentencia</i>, <i>IG</i> 7.2870.13 (II d.C.), βασιλέως <i>PAnt</i>.191.10 (III d.C.), cf. anón. en <i>POxy</i>.2944.5<br /><b class="num">•</b>crist. τοῦ θεοῦ Meth.<i>Symp</i>.2.1.
|dgtxt=ἀποφάσεως, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[negación]] φάσιν τε καὶ ἀ. Pl.<i>Sph</i>.263e, cf. 257b, ἀλήθεια ἕζις ἐν καταφάσει καὶ ἀ. Pl.<i>Def</i>.413c, ἀ. δὲ τὸ μὴ εἶναι Arist.<i>Metaph</i>.1012<sup>a</sup>16, ἀ. δέ ἐστιν [[ἀπόφανσις]] τινὸς ἀπὸ τινός una negación es un enunciado que niega algo de algo</i> Arist.<i>Int</i>.17<sup>a</sup>25<br /><b class="num">•</b>como op. [[κατάφασις]]: ἔσται κατάφασις ἢ [[ἀπόφασις]] [[ἐάν]] τι προστεθῇ Arist.<i>Int</i>.16<sup>b</sup>29, cf. 17<sup>a</sup>9<br /><b class="num">•</b>en def. como negación de algo ἡ δὲ στάσις [[ἀπόφασις]] τοῦ ἰέναι Pl.<i>Cra</i>.426d, αἱ δύο ἀποφάσεις μίαν κατάφασιν ἀποτελοῦσιν Luc.<i>Gall</i>.11, κατὰ ... ἀπόφασιν, ὧν οὐκ ἔστιν ... προσηγόρευται (<i>[[sc.]]</i> ἡ τῶν ἀσωμάτων προσηγορία) Porph.<i>Sent</i>.19<br /><b class="num">•</b>en lat. <i>[[apophasis]]</i> op. [[cataphasis]], [[negación]] Isid.<i>Etym</i>.2.27.3, cf. Fortunat.<i>Rh</i>.82.5<br /><b class="num">•</b>crist. como sistema para referirse a los atributos de Dios αἱ μὲν ἀποφάσεις ἐπὶ τῶν θείων ἀληθεῖς, αἱ δὲ καταφάσεις ἀνάρμοστοι Dion.Ar.<i>CH</i> M.3.141A.<br /><b class="num">2</b> en sent. gramatical [[partícula negativa]], [[negación]] ἡ οὒ [[ἀπόφασις]] A.D.<i>Adu</i>.124.8, ἡ ‘οὐκ’ ἀ. Origenes <i>Fr</i>.59 <i>in Ier</i>.p.227.16<br /><b class="num">•</b>en plu. [[signo de negación]] ref. a las partíc. ἀ- y ἀν- Chrysipp.<i>Stoic</i>.2.52.<br /><br />ἀποφάσεως, ἡ<br /><b class="num">I</b> [[aparición]] (τοῦ ἡλίου) Diog.Oen.22.2.8.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[inventario]], [[relación]] τῆς οὐσίας D.42.1, δημηγοριῶν Plb.29.12.9<br /><b class="num">•</b>[[respuesta]] ἀ. ... δοῦναι περὶ τῶν γεγραμμένων Plb.29.27.5, πρὸς ἕκαστον τῶν κατηγορουμένων Plb.23.2.5, cf. Didym.M.39.1404B<br /><b class="num">•</b>[[afirmación]], [[juicio]], [[opinión]] ὑπὲρ θεῶν Epicur.<i>Ep</i>.[4] 124, τὴν ἀτελὴν ἀπόφασιν Epicur.<i>Fr</i>.[26] 11.2, 10, καταπληκτικὴ ἀ. S.E.<i>P</i>.2.123, αἱ σκεπτικαὶ ἀποφάσεις S.E.<i>P</i>.1.5, ref. a unos versos τῶν λόγων ἀποφάσεις Plu.2.19d, cf. 21d<br /><b class="num">•</b>[[opinión científica]] ὑπὲρ αὐτῶν ἀπόφασιν ποιήσασθαι Archim.<i>Sph.Cyl</i>.proem.1<br /><b class="num">•</b>de Apolo [[oráculo]] Iul.<i>Ep</i>.89b, 297c.<br /><b class="num">2</b> jur. [[sentencia]] τῆς δίκης D.47.45, cf. 33.21, τῆς κρίσεως Ptol.<i>Iudic</i>.6.21, cf. <i>IG</i> 9(2).522.31 (Larisa III/II a.C.), <i>IM</i> 93c5 (II a.C.), <i>IG</i> 9(1).61.8 (Dáulide II d.C.), τῶν δικαστῶν D.C.46.6.3, ἡγουμένου Θηβαΐδος <i>POxy</i>.2665.14 (IV d.C.), τῶν ψήφων Lyd.<i>Mag</i>.3.11, cf. <i>SEG</i> 18.727.9 (Cirene II a.C.), de un decreto anfictiónico, [[Diodorus Siculus|D.S.]]16.24, del Areópago, Din.1.1, 48, del veredicto de un emperador <i>PTeb</i>.286.11 (II a.C.), τῆς ἀποφάσεως ... ἀπόγραφον copia de la sentencia</i>, <i>IG</i> 7.2870.13 (II d.C.), βασιλέως <i>PAnt</i>.191.10 (III d.C.), cf. anón. en <i>POxy</i>.2944.5<br /><b class="num">•</b>crist. τοῦ θεοῦ Meth.<i>Symp</i>.2.1.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0334.png Seite 334]] ἡ, 1) Verneinung ([[ἀπόφημι]]), Ggstz [[φάσις]] Plat. Soph. 263 e; vgl. Arist. de interpr. 6. – 2) ([[ἀποφαίνω]]) Anzeige, bes. die vom Areopag ausgehende Anzeige von gefährlichen Bürgern, Din. 1, 1 u. 50 ff.; ἀπόφασιν ποιεῖσθαι Dem. 33, 21; ἡ ἀπ. τῆς δίκης ἦν 47, 45; ἀπόφασιν τῆς οὐσίας δοῦναι, eine Erklärung über, Verzeichniß des Vermögens, 42, 1. – 3) (von ἀποφαίνομαι) γνώμης, was auch fehlt, Erklärung seiner Meinung, ἡ ὑφ' ἡμῶν λεγομένη ἀπόφ. Pol. 6, 12; ἀπόφασιν ποιεῖσθαι 6, 9; [[περί]] τινος 4, 8; auch = Antwort, [[πρός]] τινα 4, 24. 24, 2; δοῦναι ἀπόφασιν [[περί]] τινος 29, 11. 31, 19.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0334.png Seite 334]] ἡ, 1) [[Verneinung]] ([[ἀπόφημι]]), <span class="ggns">Gegensatz</span> [[φάσις]] Plat. Soph. 263 e; vgl. Arist. de interpr. 6. – 2) ([[ἀποφαίνω]]) [[Anzeige]], bes. die vom Areopag ausgehende Anzeige von gefährlichen Bürgern, Din. 1, 1 u. 50 ff.; ἀπόφασιν ποιεῖσθαι Dem. 33, 21; ἡ ἀπ. τῆς δίκης ἦν 47, 45; ἀπόφασιν τῆς οὐσίας δοῦναι, eine Erklärung über, Verzeichniß des Vermögens, 42, 1. – 3) (von ἀποφαίνομαι) γνώμης, was auch fehlt, [[Erklärung]] seiner Meinung, ἡ ὑφ' ἡμῶν λεγομένη ἀπόφ. Pol. 6, 12; ἀπόφασιν ποιεῖσθαι 6, 9; [[περί]] τινος 4, 8; auch = [[Antwort]], [[πρός]] τινα 4, 24. 24, 2; δοῦναι ἀπόφασιν [[περί]] τινος 29, 11. 31, 19.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<span class="bld">1</span>εως (ἡ) :<br /><b>1</b> négation;<br /><b>2</b> <i>t. de gramm.</i> phrase négative.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπόφημι]].<br /><i><b>Ant.</b></i> [[κατάφασις]].<br /><span class="bld">2</span>εως (ἡ) :<br />déclaration.<br />'''Étymologie:''' [[ἀποφαίνω]].
|btext=<span class="bld">1</span>ἀποφάσεως (ἡ) :<br /><b>1</b> [[négation]];<br /><b>2</b> <i>t. de gramm.</i> phrase négative.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπόφημι]].<br /><i><b>Ant.</b></i> [[κατάφασις]].<br /><span class="bld">2</span>εως (ἡ) :<br />[[déclaration]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀποφαίνω]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀπόφᾰσις:''' εως ἡ [[ἀποφαίνω]]<br /><b class="num">1)</b> [[заявление]], [[утверждение]], тж. [[мнение]], [[высказывание]] ([[ὑπό]] τινος λεγομένη Polyb.; ἀποφάσεις καὶ [[δόξαι]] Plut.);<br /><b class="num">2)</b> [[судебное решение]], [[приговор]] (τῆς δίκης Dem.);<br /><b class="num">3)</b> [[инвентарная опись]] (τῆς οὐσίας Dem.);<br /><b class="num">4)</b> [[ответ]] (ἀπόφασιν [[δοῦναι]] περί τινος Polyb.).<br />εως ἡ [[ἀπόφημι отрицание]], [[отрицательное положение]] Plat., Arst., Plut.
|elrutext='''ἀπόφᾰσις:''' ἀποφάσεως ἡ [[ἀποφαίνω]]<br /><b class="num">1</b> [[заявление]], [[утверждение]], тж. [[мнение]], [[высказывание]] ([[ὑπό]] τινος λεγομένη Polyb.; ἀποφάσεις καὶ [[δόξαι]] Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[судебное решение]], [[приговор]] (τῆς δίκης Dem.);<br /><b class="num">3</b> [[инвентарная опись]] (τῆς οὐσίας Dem.);<br /><b class="num">4</b> [[ответ]] (ἀπόφασιν [[δοῦναι]] περί τινος Polyb.).<br /><br />ἀποφάσεως ἡ [[ἀπόφημι]] [[отрицание]], [[отрицательное положение]] Plat., Arst., Plut.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀπόφᾰσις''': (Α), εως, ἡ ([[ἀπόφημι]]) ἄρνησις, κατ’ ἀντίθ. πρὸς τὸ κατάφασις, Πλάτ. Σοφ. 263E· ἀπόφασίς ἐστιν ἀπόφανσίς τινος ἀπό τινος, Ἀριστ. π. Ἑρμην. 6. 1, πρβλ. Α. Ὕστ. 1. 2, 6· ἀπ. τινός, ἄρνησις, [[ἀπόκλεισις]] πράγματός τινος, Πλάτ. Κρατ. 426D.
|lstext='''ἀπόφᾰσις''': (Α), ἀποφάσεως, ἡ ([[ἀπόφημι]]) ἄρνησις, κατ’ ἀντίθ. πρὸς τὸ κατάφασις, Πλάτ. Σοφ. 263E· ἀπόφασίς ἐστιν ἀπόφανσίς τινος ἀπό τινος, Ἀριστ. π. Ἑρμην. 6. 1, πρβλ. Α. Ὕστ. 1. 2, 6· ἀπ. τινός, ἄρνησις, [[ἀπόκλεισις]] πράγματός τινος, Πλάτ. Κρατ. 426D.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀπόφᾰσις:''' (Α), -εως, ἡ ([[ἀπόφημι]]), [[άρνηση]], [[απόρριψη]], αντίθ. προς το [[κατάφασις]], σε Πλάτ.<br /><b class="num">• ἀπόφᾰσις:</b> (Β), -εως, ἡ ([[ἀποφαίνω]])·<br /><b class="num">I.</b> [[κρίση]], [[απόφαση]] του δικαστηρίου, σε Δημ.<br /><b class="num">II.</b> [[κατάλογος]], [[καταγραφή]], [[απογραφή]], στον ίδ.
|lsmtext='''ἀπόφᾰσις:''' (Α), ἀποφάσεως, ἡ ([[ἀπόφημι]]), [[άρνηση]], [[απόρριψη]], αντίθ. προς το [[κατάφασις]], σε Πλάτ.<br /><b class="num">• ἀπόφᾰσις:</b> (Β), -εως, ἡ ([[ἀποφαίνω]])·<br /><b class="num">I.</b> [[κρίση]], [[απόφαση]] του δικαστηρίου, σε Δημ.<br /><b class="num">II.</b> [[κατάλογος]], [[καταγραφή]], [[απογραφή]], στον ίδ.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 42: Line 42:
The device is also called [[paralipsis]] ([[παράλειψις]]) – also spelled [[paraleipsis]] or [[paralepsis]] – or [[occupatio]], and known also as [[praeteritio]], [[preterition]], or [[parasiopesis]] ([[παρασιώπησις]]).
The device is also called [[paralipsis]] ([[παράλειψις]]) – also spelled [[paraleipsis]] or [[paralepsis]] – or [[occupatio]], and known also as [[praeteritio]], [[preterition]], or [[parasiopesis]] ([[παρασιώπησις]]).
}}
}}
==Wikipedia DE==
{{wkpde
Eine Praeteritio (auch Präterition, lateinisch praeterire ‚[[übergehen]]‘, ‚[[auslassen]]‘) oder [[Paralipse]] (auch [[Paralipsis]], altgriechisch [[παράλειψις]] paraleipsis, deutsch ‚[[Unterlassung]]‘) ist eine rhetorische Figur, bei der man vorgibt, ein Thema (einen Gedanken, einen Gegenstand) übergehen zu wollen, es aber eben durch diese Ankündigung doch erwähnt und so besonders hervorhebt.
|wkdetx=Eine Praeteritio (auch Präterition, lateinisch praeterire ‚[[übergehen]]‘, ‚[[auslassen]]‘) oder [[Paralipse]] (auch [[Paralipsis]], altgriechisch [[παράλειψις]] paraleipsis, deutsch ‚[[Unterlassung]]‘) ist eine rhetorische Figur, bei der man vorgibt, ein Thema (einen Gedanken, einen Gegenstand) übergehen zu wollen, es aber eben durch diese Ankündigung doch erwähnt und so besonders hervorhebt.
}}
{{wkpes
{{wkpes
|wkestx=La paralipsis (del griego παρὰ, pará, "a un lado"; y λείπειν, leípein, "dejar") o praeteritio, preterición (del latín praetereo, "dejar atrás") o pretermisión, es una figura retórica, englobada dentro de las figuras oblicuas, que consiste en declarar que se omite o pasa por alto algo, cuando de hecho se aprovecha la ocasión para llamar la atención sobre ello. Se introduce a menudo mediante expresiones como "por no mencionar" o "sin hablar de".
|wkestx=La paralipsis (del griego παρὰ, pará, "a un lado"; y λείπειν, leípein, "dejar") o praeteritio, preterición (del latín praetereo, "dejar atrás") o pretermisión, es una figura retórica, englobada dentro de las figuras oblicuas, que consiste en declarar que se omite o pasa por alto algo, cuando de hecho se aprovecha la ocasión para llamar la atención sobre ello. Se introduce a menudo mediante expresiones como "por no mencionar" o "sin hablar de".
Line 50: Line 51:
|wkittx=La preterizione (dal verbo latino "praeterire", letteralmente "andare oltre", "tralasciare"), nota anche come paralessi, paralissi o paralipsi (dal verbo greco παραλείπω, avente il medesimo significato), è una figura di pensiero con la quale si finge di non voler dir nulla di ciò di cui si sta parlando, e quindi lo si dice a chiare lettere, con l'intenzione di dare risalto all'informazione che si finge voler tralasciare.
|wkittx=La preterizione (dal verbo latino "praeterire", letteralmente "andare oltre", "tralasciare"), nota anche come paralessi, paralissi o paralipsi (dal verbo greco παραλείπω, avente il medesimo significato), è una figura di pensiero con la quale si finge di non voler dir nulla di ciò di cui si sta parlando, e quindi lo si dice a chiare lettere, con l'intenzione di dare risalto all'informazione che si finge voler tralasciare.
}}
}}
==Wikipedia RU==
{{wkpru
Апофазия (от греч. ἀπό «от, вопреки» + φάσις «[[высказывание]]») — риторический приём, которым высказывающийся опровергает своё собственное высказывание, сделанное ранее. Относится к приёму нарочитого алогизма.
|wkrutx=Апофазия (от греч. ἀπό «от, вопреки» + φάσις «[[высказывание]]») — риторический приём, которым высказывающийся опровергает своё собственное высказывание, сделанное ранее. Относится к приёму нарочитого алогизма.


Также встречается другое название этой фигуры речи: паралепсис (греч. παράλειψις) — упоминание о том, о чём было обещано молчать. Паралепсис, в свою очередь, делят на катафазис и пролепсис.
Также встречается другое название этой фигуры речи: паралепсис (греч. παράλειψις) — упоминание о том, о чём было обещано молчать. Паралепсис, в свою очередь, делят на катафазис и пролепсис.
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[κρίση]], ἔκφραση γνώμης). Ἀπό τό [[ἀποφαίνω]] (ἀπό + [[φαίνω]]).<br><b>Παράγωγα:</b> [[ἀποφαντικός]], [[ἀποφαντέον]], [[ἀποφαντός]]. Δές γιά περισσότερα παράγωγα στό [[ρῆμα]] [[φαίνω]].
}}
{{trml
|trtx====[[denial]]===
Arabic: إِنْكَار‎, رَفْض‎, إِبَاء‎; Azerbaijani: imtina, atkaz; Belarusian: адмова; Bulgarian: отказ; Catalan: negació; Chinese Mandarin: 拒絕, 拒绝, 抵賴, 抵赖; Czech: odmítnutí; Dutch: [[weigering]]; Esperanto: neo; Finnish: torjuminen, kieltävä vastaus; French: [[refus]]; Georgian: უარყოფა; German: [[Verweigerung]], [[Zurückweisung]], [[Absage]]; Greek: [[άρνηση]]; Ancient Greek: [[ἀπόφασις]], [[ἐξάρνησις]], [[ἄρνησις]], [[ἀπάρνησις]]; Indonesian: penolakan; Irish: éaradh; Italian: [[rifiuto]]; Japanese: 拒絶, 拒否; Korean: 거절, 거부; Latin: [[infitiae]]; Lithuanian: atsisakymas; Maori: aukatinga; Norwegian: nekting  nekt; Old English: wiþersæc; Polish: odmowa; Portuguese: [[negação]]; Russian: [[отказ]]; Scottish Gaelic: àicheadh, diùltadh; Slovak: odmietnutie; Spanish: [[negativa]]; Ukrainian: відмова
===[[decision]]===
Arabic: قَرَار‎, تَصْمِيم‎; Egyptian Arabic: حكم‎; Hijazi Arabic: قرار‎; Armenian: որոշում; Azerbaijani: qərar; Basque: erabaki; Belarusian: рашэнне; Bulgarian: решение; Catalan: decisió; Chinese Cantonese: 決定; Mandarin: 決定, 决定; Czech: rozhodnutí; Danish: beslutning; Dutch: [[beslissing]], [[besluit]]; Esperanto: decido; Finnish: päätös; French: [[décision]]; Georgian: გადაწყვეტილება; German: [[Entscheidung]], [[Beschluss]]; Greek: [[απόφαση]]; Ancient Greek: [[αἶσα]], [[ἀξίωμα]], [[ἀπόκρισις]], [[ἀπόφασις]], [[βούλευμα]], [[βούλημα]], [[βούλησις]], [[βουλιτία]], [[βραβεία]], [[βράβευμα]], [[γνώμη]], [[γνῶσις]], [[δέκρητον]], [[διαβούλιον]], [[διαγνώμη]], [[διαγνωρισμός]], [[διάγνωσις]], [[διαδικασία]], [[διάκρισις]], [[διάληψις]], [[διάλημψις]], [[διόρισις]], [[δόγμα]], [[δόκημα]], [[δόκησις]], [[ἔγκρισις]], [[ἐκδικία]], [[ἐπίγνωσις]], [[θελημοσύνη]], [[κρίμα]], [[κρῖμα]], [[κρίσις]], [[ὅρος]], [[σύγκρισις]], [[ψήφισμα]], [[ϝαδά]]; Hebrew: הַחְלָטָה‎; Hindi: निर्णय, फ़ैसला; Hungarian: döntés; Icelandic: ákvörðun; Irish: cinneadh; Italian: [[decisione]]; Japanese: 決定, 決断; Kazakh: шешім; Khmer: សម្រេច, សាលក្រម, ការសម្រេចចិត្ត; Korean: 결정; Kurdish Central Kurdish: بڕیار‎; Latin: [[consultum]], [[decretum]]; Latvian: lēmums, apņemšanās; Lezgi: къарар; Lithuanian: sprendimas, nutarimas; Macedonian: одлука; Malay: keputusan; Maltese: deċiżjoni; Maori: tatūnga; Middle French: decision; Mizo: thutlûkna; Mongolian: шийдвэр; Ngazidja Comorian: âzma; Norwegian Bokmål: beslutning; Occitan: decision; Oromo: murtii; Papiamentu: desishon; Persian: تصمیم‎; Polish: decyzja; Portuguese: [[decisão]]; Romanian: decizie, hotărâre; Russian: [[решение]], [[урегулирование]]; Serbo-Croatian Cyrillic: одлука, решење; Roman: odluka, rešenje, rješenje; Slovak: rozhodnutie; Slovene: odločitev; Sorbian Lower Sorbian: rozsud; Spanish: [[decisión]]; Swedish: beslut; Tabasaran: къарар; Ukrainian: рі́шення, вирішення; Vietnamese: quyết định; Zazaki: qerar, hıkum
}}