3,240,839
edits
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
(21 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=perdomai | |Transliteration C=perdomai | ||
|Beta Code=pe/rdomai | |Beta Code=pe/rdomai | ||
|Definition= | |Definition=[[break wind]], [[fart]], [[pedo]], [[flatulate]], [[fart]], [[pass gas]], [[break ass]], [[guff]], [[toot]], [[cut the cheese]], Ar.Ach.30, etc.: aor. ἔπαρδον only in compds., v. [[ἀποπέρδομαι]], [[καταπέρδομαι]]: pf. [[πέπορδα]] in pres. sense, Id.Pax 335: plpf. 3sg. [[ἐπεπόρδει]] as impf., Id.V.1305. (Cf. Skt. [https://en.wiktionary.org/wiki/%E0%A4%AA%E0%A4%B0%E0%A5%8D%E0%A4%A6%E0%A4%A4%E0%A5%87 पर्दते], pardate, etc. 'break wind'.) | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>seul. prés., pf.</i> [[πέπορδα]], <i>pqp.</i> ἐπεπόρδειν;<br />[[péter]].<br />'''Étymologie:''' R. Παρδ, péter ; cf. <i>lat.</i> pedere, podex, <i>all.</i> fürzen. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''πέρδομαι:''' (только praes.; pf.-praes. [[πέπορδα]], ppf. impf. ἐπεπόρδειν, fut. παρδήσομαι, aor. 2 ἔπαρδον) испускать ветры Arph. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''πέρδομαι''': ἀποθ., «κλάνω», Ἀριστοφ. Ἀχ. 30, κτλ.· ἀόρ. ἔπαρδον, ἴδε ἐν λ. [[καταπέρδω]]· πρκμ. πέπορδα μὲ σημασ. ἐνεστ., Εἰρ. 335· ὑπερσ. πεπόρδειν ὡς παρατατ., Σφ. 1305· Ἐντεῦθεν παράγονται αἱ λέξεις πορδή, πραδίλη, πε-[[πραδίλη]]· πρβλ. Σανσκρ. pard ê (pedo), pard-as, pard-anam ([[πορδή]])· Λατ. ped-ere, pod-ex· Ἀρχ. Γερμ. firz-u (furzen)· Βοημ. prd-u Λιθ. perd-zu· κτλ.) | |lstext='''πέρδομαι''': ἀποθ., «κλάνω», Ἀριστοφ. Ἀχ. 30, κτλ.· ἀόρ. ἔπαρδον, ἴδε ἐν λ. [[καταπέρδω]]· πρκμ. πέπορδα μὲ σημασ. ἐνεστ., Εἰρ. 335· ὑπερσ. πεπόρδειν ὡς παρατατ., Σφ. 1305· Ἐντεῦθεν παράγονται αἱ λέξεις πορδή, πραδίλη, πε-[[πραδίλη]]· πρβλ. Σανσκρ. pard ê (pedo), pard-as, pard-anam ([[πορδή]])· Λατ. ped-ere, pod-ex· Ἀρχ. Γερμ. firz-u (furzen)· Βοημ. prd-u Λιθ. perd-zu· κτλ.) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 21: | Line 24: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''πέρδομαι:''' αποθ. με Ενεργ. αόρ. βʹ <i>ἔπαρδον</i>, παρακ. [[πέπορδα]], υπερσ. <i>πεπόρδειν</i>, [[κλάνω]], Λατ. pedere, σε Αριστοφ. | |lsmtext='''πέρδομαι:''' αποθ. με Ενεργ. αόρ. βʹ <i>ἔπαρδον</i>, παρακ. [[πέπορδα]], υπερσ. <i>πεπόρδειν</i>, [[κλάνω]], Λατ. pedere, σε Αριστοφ. | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: | |etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: to [[fart]] (Ar.).<br />Other forms: Perf. [[πέπορδα]] (with result. meaning.), aor. (only w. preflx) [[-παρδεῖν]], fut. -[[παρδήσομαι]].<br />Compounds: Also w. [[ἀποπέρδομαι]], [[καταπέρδομαι]], [[προσπέρδομαι]], [[ὑποπέρδομαι]].<br />Derivatives: 1. [[πορδή]] f. [[fart]] (Ar.) with [[πόρδων]], [[-ωνος]] m. nickname of the cynics (Arr.); 2. [[πράδησις]] f. [[farting]] (Hp.); 3. [[πραδίλη]] f. [[id.]] (Theognost.; [[σπατίλη]], [[κονίλη]] a.o.); reduplicated [[πεπραδῖλαι]] pl. [[id.]], also name of a fish (H., Phot.) as [[πεπρίλος ἰχθῦς ποιός]] H. (after the sound he produces; Strömberg Fischn. 76). 4. Enlargment [[πήραξον ἀφόδευσον]] H.; Cret. for *[[πέρδαξον]] as from *[[περδάζομαι]]; besides [[ἀποπαρδακᾳ̃]] ([[-κα]]?) [[τοῦτο εἴρηται παρὰ τὸ ἀποπαρδεῖν]] H.; cf. Specht KZ 66, 201. -- Here also [[σιληπορδέω]] and [[πέρδιξ]], s. v.<br />Origin: IE [Indo-European] [819] [[*perd-]] [[fart]]<br />Etymology: With themat. root-present [[πέρδομαι]] agrees the also middle Skt. [[párdate]]; with the act. root-aor. [[ἀπ-έ-παρδον]] agrees the also act. aor. Av. [[pǝrǝdǝn]]; act. [[πέπορδα]] like [[δέδορκα]] (Wackernagel Unt. 224 w. n. 2). Also elsewhere is this old verb of the popular language retained: Germ., e.g. OHG [[ferzan]], Slav., e.g. Russ. [[perdětь]], Lith. [[pérdšu]], [[pérsti]] etc.; s. WP. 2, 49, Pok. 819. A phonetic variant (IE *[[pesd-]] beside *[[perd-]]) is found a.o. in Lat. [[pēdō]], s. W.-Hofmann w. rich lit.; cf. also [[βδέω]]. -- With Basque [[eperdi]], [[ipurdi]] [[hind]], [[after]] [[πέρδομαι]] has nothing to do; cf. Lafon BSL 54 c. r. 52 f. (against Elderkin A comp. study of Basque and Greek vocabularies [Princeton 1958]). | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=to [[break]] [[wind]], Lat. pedere, Ar. | |mdlsjtxt=to [[break]] [[wind]], Lat. pedere, Ar. | ||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''πέρδομαι''': {pérdomai}<br />'''Forms''': Perf. [[πέπορδα]] (mit Präs.bed.), Aor. (nur m. Präflx) -[[παρδεῖν]], Fut. -παρδήσομαι<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[furzen]] (Ar. u.a.).<br />'''Composita''': auch m. ἀπο-, κατα-, προσ-, ὑπο-,<br />'''Derivative''': Davon 1. [[πορδή]] f. [[Furz]] (Ar.) mit [[πόρδων]], -ωνος m. Spottname der Kyniker (Arr.); 2. [[πράδησις]] f. [[das Furzen]] (Hp.); 3. [[πραδίλη]] f. ib. (Theognost.; [[σπατίλη]], [[κονίλη]] u.a.); redupliziert πεπραδῖλαι pl. ib., auch N. eines Fisches (H., Phot.) wie [[πεπρίλος]]· [[ἰχθῦς]] [[ποιός]] H. (nach der Lautgebung; Strömberg Fischn. 76). 4. Erweiterung [[πήραξον]]· ἀφόδευσον H.; kret. für *πέρδαξον wie von *περδάζομαι; daneben ἀποπαρδακᾷ (-κα?)· [[τοῦτο]] εἴρηται παρὰ τὸ ἀποπαρδεῖν H.; vgl. Specht KZ 66, 201. — Hierher noch [[σιληπορδέω]] und [[πέρδιξ]], s. bes.<br />'''Etymology''': Zum themat. Wz.präsens [[πέρδομαι]] stimmt das ebenfalls mediale aind. ''párdate''; dem akt. Wz.aor. ἀπέ-παρδον entspricht der ebenfalls akt. Aor. aw. ''pərədən''; Akt. [[πέπορδα]] wie [[δέδορκα]] (Wackernagel Unt. 224 m. A. 2). Auch sonst ist dies alte, der Vulgärsprache angehörige Verb erhalten: germ., z.B. ahd. ''ferzan'', slav., z.B. russ. ''perdětь'', lit. ''pérdšu'', ''pérsti'' usw.; s. WP. 2, 49, Pok. 819. Eine lautliche Variante (idg. *''pezd''- neben *''perd''-) liegt u.a. in lat. ''pēdō'' vor, s. W.-Hofmann m. reicher Lit.; vgl. auch [[βδέω]]. — Mit bask. ''eperdi'', ''ipurdi'' [[Hinterer]], [[After]] hat [[πέρδομαι]] nichts zu tun; vgl. Lafon BSL 54 c. r. 52 f. (gegen Elderkin A comp. study of Basque and Greek vocabularies [Princeton 1958]).<br />'''Page''' 2,511-512 | |||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=(=[[κλάνω]]). Ἠχοποιημένη λέξη. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[fart]]=== | |||
Afrikaans: poep; Albanian: pjerdh; Arabic: حَبَقَ, ضَرَطَ, فَسَا; Hijazi Arabic: ضَرَّط, فَسا; Moroccan Arabic: حزق, فسا; Armenian: տռել, թսել; Aromanian: bes; Azerbaijani: osurmaq, osturmaq; Basque: uzker egin; Belarusian: пярдзець; Bengali: পাদা; Bikol Central: atot; Bulgarian: пърдя; Burmese: လေလည်, လေစုန်, အီးပေါက်; Catalan: petar; Cheyenne: -pánestse; Chinese Cantonese: [[放屁]]; Hakka: 打屁, 打屁卵; Hokkien: 放屁; Mandarin: [[放屁]], [[放氣]], [[放气]]; Classical Nahuatl: iyexi; Czech: prdět, prdnout si, pšoukat, pšouknout, pouštět větry, bzdít; Danish: fjærte, prutte, fise; Dutch: [[scheten]], [[een wind laten]], [[scheet laten]], [[protten]], [[een prot laten]]; Elfdalian: faisa; Esperanto: furzi; Estonian: peeretama, puuksutama; Faroese: frata, prumpa; Finnish: pieraista, piereskellä, pierrä; French: [[péter]], [[faire un pet]], [[faire un prout]], [[prouter]], [[lâcher une caisse]], [[avoir des gaz]], [[lâcher une perle]], [[lâcher Médor]]; Galician: peidear, peidar, bufar, botar un peido; Georgian: გაზებზე გასვლა, გაკუება, კუილი, გაცუება, ცუილი; German: [[furzen]], [[pupsen]]; Greek: [[κλάνω]], [[πέρδομαι]], [[αμολάω κλανιά]], [[την αμολάω]], [[αφήνω πορδή]], [[ρίχνω κλανιά]]; Ancient Greek: [[ἀποματαΐζω]], [[ἀποπέρδομαι]], [[ἀποπέρδω]], [[ἀποπνείω]], [[ἀποπνευματίζω]], [[ἀποπνέω]], [[ἀποπνῶ]], [[ἀποψοφεῖν]], [[ἀποψοφέω]], [[ἀποψοφῶ]], [[βδέω]], [[βδῶ]], [[καταπέρδομαι]], [[καταπέρδω]], [[πέρδω]], [[πέρδομαι]], [[πορδῶ]], [[προσπέρδομαι]], [[ὑποβδύλλω]], [[ὑποπέρδομαι]], [[προσπέρδω]]; Greenlandic: nilerpoq; Gujarati: પાદવું; Hebrew: הפליץ; Hindi: पादना, हवा छोड़ना, पाद मारना; Hungarian: fingik, púzik; Icelandic: prumpa, freta; Ido: flatuar; Indonesian: kentut; Ingrian: peerrä; Interlingua: flatular, peder, facer un pedito; Inuktitut: nilertok; Irish: broim; Italian: [[scoreggiare]], [[fare un peto]]; Japanese: おならをする, 放屁する, 屁をひる, 屁をこく; Kazakh: осыру; Khmer: ផោម, ដើរខ្យល់, ខ្យល់ផាយ; Korean: 방귀뀌다, 방귀를 뀌다; Kurdish Northern Kurdish: kuş kirin, fis kirin, tir kirin, piv kirin; Kyrgyz: оосуруу; Lao: ຕົດ, ຜາຍລົມ; Latin: [[pedo]]; Latvian: pirst; Lithuanian: gadinti orą, persti, bezdėti; Luxembourgish: faschten, fuerzen; Macedonian: пр́ди, пува, тушка; Malay: kentut; Maltese: bass; Manchu: ᡶᡳᠶᠣᡨᠣᠮᠪᡳ; Maori: pīhau, patero; Marathi: पादणे; Marwari: पादणौ; Mongolian Cyrillic: унгах; Mongolian: ᠤᠩᠭᠤᠬᠤ; Navajo: hadilzééh, atłʼiid; Neapolitan: peretià, sbernacchià, speretià; Nepali: पाद्नु; Northern Sami: buoskut; Norwegian Bokmål: fise, fjerte, pruppe, prompe, slippe en vind; Ojibwe: ᐴᑭᑦ vii, ᐴᑭᑎ vai, ᐴᑭᒋᑕᓐ vti, ᐴᑭᒋᔥ vta; Old English: feortan; Ottoman Turkish: اوصورمق, یللنمك; Persian: گوزیدن, چسیدن, گوز دادن; Polish: pierdzieć, pierdnąć, psuć powietrze, zepsuć powietrze, puszczać bąka, puścić bąka, nasmrodzić, zesmrodzić się; Portuguese: [[peidar]]; Quechua: supiy, thasay; Romanian: băși, pârțâi; Romansch: dar vents, tretlar, tuffar; Russian: [[пердеть пёрднуть]], [[пёрнуть]], [[бздеть]], [[набздеть]], [[пукать]], [[пукнуть]]; Sanskrit: पर्दते; Serbo-Croatian Cyrillic: пр̀дети, пр̀дјети, пр̀дити, прнути, пр̏днути; Roman: pr̀deti, pr̀djeti, pr̀diti, prnuti, pȑdnuti; Slovak: prdieť, prdnúť; Slovene: prdeti; Sorbian Upper Sorbian: pjerdźeć, pjerdnyć; Southern Altai: озырар; Spanish: [[peer]], [[soltar un pedo]], [[pedorrear]], [[ventosear]], [[tirarse un pedo]]; Swahili: -shuta, -jamba; Swedish: fisa, fjärta, prutta; Tagalog: utot, umutot; Telugu: పిత్తు; Tetum: hosu; Thai: ตด, ผายลม; Tibetan: གཏུག་དྲི་ཤོར, གཏུག་དྲི་བཏང; Turkish: osurmak; Ukrainian: перді́ти; Urdu: پاد مارنا, ہوا چھوڑنا, پادنا; Uyghur: ئوسۇرۇق, ئوسۇرماق; Uzbek: osuruk; Vietnamese: địt, chùi gháu, đánh rắm; Walloon: peter, vesser, proutler, brodler; Welsh: rhechu, cnecu; White Hmong: tso paus; Yiddish: פֿאַרצן; Yup'ik: nelertuq; Zhuang: okroet | |||
}} | }} |