πλινθεύω: Difference between revisions

m
no edit summary
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)")
mNo edit summary
 
(24 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=plintheyo
|Transliteration C=plintheyo
|Beta Code=plinqeu/w
|Beta Code=plinqeu/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">make into bricks</b>, τὴν γῆν <span class="bibl">Hdt.1.179</span>; <b class="b3">π. πλίνθους</b> <b class="b2">make</b> bricks, <span class="bibl">LXX<span class="title">Ge.</span>11.3</span>: abs., <b class="b2">make bricks</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>1126</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ra.</span>800</span>, <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>633.21</span>,<span class="bibl">25</span> (iii B. C.), <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>1.131.302</span> (i A. D.), <span class="bibl">Luc.<span class="title">Sacr.</span>4</span>:—Med., <span class="bibl">Th.2.78</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">build of brick</b>, τείχη <span class="bibl">Id.4.67</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> Pass. is variously expld. by Gramm. as <b class="b2">to be changed into bricks, built up with bricks, tortured</b> or <b class="b2">enslaved</b>, EM367.43, etc.; <b class="b2">to be duped</b>, Hsch., Suid. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> <b class="b3">πλινθευομένη, ἡ,</b> <b class="b2">tax on brickmaking</b>, POxy.502.44 (ii A. D.).</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[make into bricks]], τὴν γῆν [[Herodotus|Hdt.]]1.179; [[πλινθεύω πλίνθους]] = [[make bricks]], [[LXX]] ''Ge.''11.3: abs., [[make bricks]], Ar.''Nu.''1126, ''Ra.''800, ''PCair.Zen.''633.21,25 (iii B. C.), ''PLond.''1.131.302 (i A. D.), Luc.''Sacr.''4:—Med., Th.2.78.<br><span class="bld">II</span> [[build of brick]], τείχη Id.4.67.<br><span class="bld">III</span> Pass. [[πλινθεύομαι]] is variously expld. by Gramm. as to [[be changed into bricks]], [[be built up with bricks]], [[be tortured]] or [[be enslaved]], EM367.43, etc.; to [[be duped]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]], Suid.<br><span class="bld">IV</span> [[πλινθευομένη]], ἡ, [[tax on brickmaking]], POxy.502.44 (ii A. D.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0636.png Seite 636]] γῆν, Erde zu Ziegeln brauchen, daher Ziegel streichen, brennen, Her. 1, 179, aus Ziegeln bauen, Ar. Nubb. 1126; ἐν ὀρύγματι ἐκαθέζοντο, [[ὅθεν]] ἐπλίνθευον τὰ τείχη, Thuc. 4, 67, vgl. 2, 78, wo das med. eben so gebraucht ist; Sp., wie Luc. πλινθεύειν ὑπ' ἀπορίας, sacrif. 4. – Auch die Gestalt eines Ziegels oder länglichen Vierecks geben, Ar. Ran. 800. – Suid. erkl. πλινθεύεται auch ἐξαπατᾶται.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0636.png Seite 636]] γῆν, Erde zu Ziegeln brauchen, daher Ziegel streichen, brennen, Her. 1, 179, aus Ziegeln bauen, Ar. Nubb. 1126; ἐν ὀρύγματι ἐκαθέζοντο, [[ὅθεν]] ἐπλίνθευον τὰ τείχη, Thuc. 4, 67, vgl. 2, 78, wo das med. eben so gebraucht ist; Sp., wie Luc. πλινθεύειν ὑπ' ἀπορίας, sacrif. 4. – Auch die Gestalt eines Ziegels oder länglichen Vierecks geben, Ar. Ran. 800. – Suid. erkl. πλινθεύεται auch ἐξαπατᾶται.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''πλινθεύω''': ([[πλίνθος]]) [[κατασκευάζω]] τι εἰς πλίνθους, τὴν γῆν Ἡρόδ. 1. 179· ― ἀπολ., [[κατασκευάζω]] πλίνθους, Ἀριστοφ. Νεφ. 1126, Λουκ. π. Θυσιῶν 4, Ἑβδ. (Γεν. ΙΑϳ, 3)· ― [[οὕτως]] ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ, Θουκ. 2. 78. ΙΙ. [[κτίζω]], [[κατασκευάζω]] διὰ πλίνθων, τείχη Θουκ. 4. 67. ΙΙΙ. [[κατασκευάζω]] τι ἐν εἴδει πλίνθου, πλαίσια Ἀριστοφ. Βάτρ. 800. IV. ἕτεραι ἑρμηνεῖαι παρέχονται τοῦ παθητικοῦ [[παρά]] τινι ἀγνώστῳ συγγραφεῖ, ἴδε Α. Β. 187, Λεξικ. Ρητ. 253, Ἐτυμολ. Μέγ. 367 43, Ἡσύχ., Σουΐδ.
|btext=<b>1</b> [[transformer en briques]] (de la terre) acc.;<br /><b>2</b> [[construire en briques]], acc.;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[πλινθεύομαι]] = [[cuire des briques pour soi]].<br />'''Étymologie:''' [[πλίνθος]].
}}
{{elnl
|elnltext=πλινθεύω [πλίνθος] [[bakstenen maken]], [[stenen maken]]:; πλινθεύσουσι γάρ; gaan ze bakstenen maken? Aristoph. Ran. 800; ook med..; τάφρος... ἐξ ἧς ἐπλινθεύσαντο een groeve met het materiaal waarvan zij hun bakstenen maakten Thuc. 2.78; tot bakstenen maken: met acc..; π. τὴν γῆν van de grond bakstenen maken Hdt. 1.179.1; van bakstenen maken: met acc.. ὅθεν ἐπλίνθευον τὰ τείχη met het materiaal daaruit bouwden zij bakstenen muren Thuc. 4.67.1.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=<b>1</b> transformer en briques (de la terre) acc.;<br /><b>2</b> construire en briques, acc.;<br /><i><b>Moy.</b></i> πλινθεύομαι cuire des briques pour soi.<br />'''Étymologie:''' [[πλίνθος]].
|elrutext='''πλινθεύω:'''<br /><b class="num">1</b> [[использовать для выделки кирпичей]], [[превращать в кирпичи]] (γῆν Her.);<br /><b class="num">2</b> [[строить из кирпичей]] (τείχη Thuc.);<br /><b class="num">3</b> [[выделывать в форме кирпичей]] (πλαίσια Arph.);<br /><b class="num">4</b> [[вырабатывать кирпичи]] Arph.: πλινθεύεσθαι ἐκ τῆς τάφρου Thuc. приготовлять себе кирпичи из (глины вырытой из) рва.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=Α [[πλίνθος]]<br /><b>1.</b> [[χρησιμοποιώ]] [[χώμα]] για την [[κατασκευή]] πλίνθων («ὀρύσσοντες ἅμα τὴν τάφρον ἐπλίνθευον τὴν γῆν ἐκ τοῡ ὀρύγματος», <b>Ηρόδ.</b>)<br /><b>2.</b> [[πλάθω]] και [[κόβω]] πλίνθους, [[πλινθουργώ]]<br /><b>3.</b> [[οικοδομώ]], [[κατασκευάζω]] [[κτίσμα]] από πλίνθους<br /><b>3.</b> [[κατασκευάζω]] [[κάτι]] σε [[σχήμα]] πλίνθου, επιμήκους τετραγώνου<br /><b>4.</b> <b>μέσ.</b> <i>πλινθεύομαι</i><br />([[κατά]] το λεξ. [[Σούδα]]) «πλινθεύεται<br />ἐξαπατᾱται»<br /><b>5.</b> (το θηλ. της μτχ. ενεστ. ως ουσ.) <i>ἡ [[πλινθευομένη]]<br />ειδική [[φορολογία]] για την [[κατασκευή]] πλίνθων.
|mltxt=Α [[πλίνθος]]<br /><b>1.</b> [[χρησιμοποιώ]] [[χώμα]] για την [[κατασκευή]] πλίνθων («ὀρύσσοντες ἅμα τὴν τάφρον ἐπλίνθευον τὴν γῆν ἐκ τοῦ ὀρύγματος», <b>Ηρόδ.</b>)<br /><b>2.</b> [[πλάθω]] και [[κόβω]] πλίνθους, [[πλινθουργώ]]<br /><b>3.</b> [[οικοδομώ]], [[κατασκευάζω]] [[κτίσμα]] από πλίνθους<br /><b>3.</b> [[κατασκευάζω]] [[κάτι]] σε [[σχήμα]] πλίνθου, επιμήκους τετραγώνου<br /><b>4.</b> <b>μέσ.</b> <i>πλινθεύομαι</i><br />([[κατά]] το λεξ. [[Σούδα]]) «πλινθεύεται<br />ἐξαπατᾱται»<br /><b>5.</b> (το θηλ. της μτχ. ενεστ. ως ουσ.) ἡ [[πλινθευομένη]]<br />ειδική [[φορολογία]] για την [[κατασκευή]] πλίνθων.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''πλινθεύω:''' μέλ. <i>-σω</i> ([[πλίνθος]])·<br /><b class="num">I.</b> [[κατασκευάζω]] με πλίνθους δηλ. τούβλα, <i>τὴν γῆν</i>, σε Ηρόδ.· απόλ., [[κατασκευάζω]] πλίνθους, σε Αριστοφ.· ομοίως στη Μέσ., σε Θουκ.<br /><b class="num">II.</b> [[χτίζω]] από πλίνθους, <i>τείχη</i>, στον ίδ.<br /><b class="num">III.</b> [[κατασκευάζω]] [[κάτι]] σε [[σχήμα]] πλίνθου ή τούβλου, σε Αριστοφ.
|lsmtext='''πλινθεύω:''' μέλ. <i>-σω</i> ([[πλίνθος]])·<br /><b class="num">I.</b> [[κατασκευάζω]] με πλίνθους δηλ. τούβλα, <i>τὴν γῆν</i>, σε Ηρόδ.· απόλ., [[κατασκευάζω]] πλίνθους, σε Αριστοφ.· ομοίως στη Μέσ., σε Θουκ.<br /><b class="num">II.</b> [[χτίζω]] από πλίνθους, <i>τείχη</i>, στον ίδ.<br /><b class="num">III.</b> [[κατασκευάζω]] [[κάτι]] σε [[σχήμα]] πλίνθου ή τούβλου, σε Αριστοφ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''πλινθεύω:'''<br /><b class="num">1)</b> использовать для выделки кирпичей, превращать в кирпичи (γῆν Her.);<br /><b class="num">2)</b> строить из кирпичей (τείχη Thuc.);<br /><b class="num">3)</b> выделывать в форме кирпичей (πλαίσια Arph.);<br /><b class="num">4)</b> вырабатывать кирпичи Arph.: πλινθεύεσθαι ἐκ τῆς τάφρου Thuc. приготовлять себе кирпичи из (глины вырытой из) рва.
|lstext='''πλινθεύω''': ([[πλίνθος]]) [[κατασκευάζω]] τι εἰς πλίνθους, τὴν γῆν Ἡρόδ. 1. 179· ― ἀπολ., [[κατασκευάζω]] πλίνθους, Ἀριστοφ. Νεφ. 1126, Λουκ. π. Θυσιῶν 4, Ἑβδ. (Γεν. ΙΑϳ, 3)· ― [[οὕτως]] ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ, Θουκ. 2. 78. ΙΙ. [[κτίζω]], [[κατασκευάζω]] διὰ πλίνθων, τείχη Θουκ. 4. 67. ΙΙΙ. [[κατασκευάζω]] τι ἐν εἴδει πλίνθου, πλαίσια Ἀριστοφ. Βάτρ. 800. IV. ἕτεραι ἑρμηνεῖαι παρέχονται τοῦ παθητικοῦ [[παρά]] τινι ἀγνώστῳ συγγραφεῖ, ἴδε Α. Β. 187, Λεξικ. Ρητ. 253, Ἐτυμολ. Μέγ. 367 43, Ἡσύχ., Σουΐδ.
}}
}}
{{elnl
{{mdlsj
|elnltext=πλινθεύω [πλίνθος] (bak)stenen maken:; πλινθεύσουσι γάρ; gaan ze bakstenen maken? Aristoph. Ran. 800; ook med..; τάφρος... ἐξ ἧς ἐπλινθεύσαντο een groeve met het materiaal waarvan zij hun bakstenen maakten Thuc. 2.78; tot bakstenen maken: met acc..; π. τὴν γῆν van de grond bakstenen maken Hdt. 1.179.1; van bakstenen maken: met acc.. ὅθεν ἐπλίνθευον τὰ τείχη met het materiaal daaruit bouwden zij bakstenen muren Thuc. 4.67.1.
|mdlsjtxt=[[πλινθεύω]], fut. -σω [[πλίνθος]]<br /><b class="num">I.</b> to make [[into]] bricks, τὴν γῆν Hdt.:—absol. to make bricks, Ar.;—so in Mid., thuc.<br /><b class="num">II.</b> to [[build]] of [[brick]], τείχη Ar.<br /><b class="num">III.</b> to make in the [[form]] of a plinth or [[brick]], Ar.
}}
}}