3,274,919
edits
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
mNo edit summary |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=chrayo | |Transliteration C=chrayo | ||
|Beta Code=xrau/w | |Beta Code=xrau/w | ||
|Definition=(this pres. implied by impf. [[ἐνέχραυε]], < | |Definition=(this pres. implied by impf. [[ἐνέχραυε]],<br><span class="bld">A</span> v. [[ἐγχραύω]]), [[scrape]], [[graze]], [[wound slightly]], ὅν ῥά τε ποιμὴν.. χραύσῃ Il.5.138; ἵνα χραύσαντα δαΐξῃ Q.S.11.76; [[ἔχραυσεν]], glossed by [[ἐπέτυχεν]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]<br><span class="bld">II</span> Med. c. gen., of lands, [[touch]], [[be adjacent to]], χραυόμενον ''Inscr.Cypr.''135.9 H.; also [[χραυζόμενον]] ib. 18. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>seul. ao. sbj. 3ᵉ sg.</i> χραύσῃ;<br />toucher légèrement à la surface, blesser légèrement.<br />'''Étymologie:''' éol. c. [[χράω]]. | |btext=<i>seul. ao. sbj. 3ᵉ sg.</i> χραύσῃ;<br />[[toucher légèrement à la surface]], [[blesser légèrement]].<br />'''Étymologie:''' éol. c. [[χράω]]. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=to [[scrape]], [[graze]], [[wound]] [[slightly]], ὅν ῥά τε ποιμὴν χραύσῃ Il.; cf. [[ἐγχραύω]], [[ἐπιχράω]]. | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''χραύω''': {khraúō}<br />'''Forms''': nur Ipf. [[ἐνέχραυε]] (Hdt. 6, 75), Aor. Konj. χραύσῃ (Ε 138), ἐνιχραύσῃ (Nik. ''Th''. 277), Ptz. χραύσαντα (Q. S. 11, 76)<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[streifen]], [[leicht verwunden]], [[ritzen]]; | |ftr='''χραύω''': {khraúō}<br />'''Forms''': nur Ipf. [[ἐνέχραυε]] (Hdt. 6, 75), Aor. Konj. χραύσῃ (Ε 138), ἐνιχραύσῃ (Nik. ''Th''. 277), Ptz. χραύσαντα (Q. S. 11, 76)<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[streifen]], [[leicht verwunden]], [[ritzen]]; ἔχραυσεν· ἐπέτυχεν und χραῦσαι· καταξῦσαι, χρᾶναι, σκιάσαι, γράψαι, ἐπιτυχεῖν H.; Med. Ptz. χραυόμενον, auch χραυζόμενον (-αυσσ-?) [[streifend]], [[angrenzend]] (kypr. Inschr. V<sup>a</sup>).<br />'''Derivative''': Davon [[χραῦσις]]· [[ἄγκυρα]] [[μονόβολος]] H., wohl auch ἐχραύτιζεν· ἴξευεν H. (wie [[ῥαντίζω]], [[σπατίζω]] usw., Schwyzer 706).<br />'''Etymology''': Absterbendes Verb, das nur in der epischen Tradition einigermaßen lebendig blieb (vgl. Ruijgh L’élém. ach. 131), von χρα(ϝ)εῖν, ἔχρα(ϝ)ε, trotz Bechtel Lex. [[sub verbo|s.v.]] und WP. 1, 647 f. schwerlich zu trennen (vgl. Schwyzer 748 und Chantraine Gramm. hom. 1, 374 u. 393). Zum Vokalismus vgl. [[ψαύω]], [[χναύω]], [[θραύω]]. Weiteres s. [[χρόα]], [[χρώς]], auch [[χρίω]].<br />'''Page''' 2,1115-1116 | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[touch]]=== | |||
Albanian: prek; Arabic: لَمَسَ; Gulf Arabic: جاس; Moroccan Arabic: قاس; Armenian: դիպչել, կպնել, շոշափել, ձեռք տալ; Assamese: চু, ছু; Asturian: tocar; Azerbaijani: toxunmaq, dəymək; Basque: ukitu; Belarusian: кранаць, крануць, датыкацца, даткнуцца; Belizean Creole: toch; Bengali: ধরা, লাগা; Bulgarian: докосвам се, докосна се, допирам се, допра се; Burmese: ထိ; Catalan: tocar; Cherokee: ᎠᏒᏂᎭ; Chinese Mandarin: 接觸, 接触, 觸摸, 触摸, 摸, 觸, 触; Min Dong: 撞; Chuukese: attapa; Crimean Tatar: toqunmaq; Czech: dotýkat se, dotknout se; Danish: røre, berøre; Dutch: [[aanraken]], [[beroeren]], [[raken]]; Esperanto: tuŝi; Estonian: puudutama; Farefare: kalʋm; Faroese: nema við; Finnish: koskea, koskettaa, kosketella; French: [[toucher]]; Friulian: tocjâ, točhâ; Galician: tocar, tanguer; Georgian: შეხება; German: [[anfassen]], [[berühren]]; Gothic: 𐍄𐌴𐌺𐌰𐌽; Greek: [[αγγίζω]]; Ancient Greek: [[ἀποθιγγάνω]], [[ἅπτεσθαι]], [[ἅπτομαι]], [[ἀφάσσω]], [[ἀφάω]], [[διαψαύω]], [[ἐπαυρίσκω]], [[ἐπιθιγγάνω]], [[ἐπικύρω]], [[ἐπιμαίομαι]], [[ἐπιψαύειν]], [[ἐπιψαύω]], [[ἐπιψηλαφάω]], [[ἐφάπτεσθαι]], [[ἐφάπτομαι]], [[θιγγάνειν]], [[θιγγάνω]], [[καθάπτω]], [[καθικνέομαι]], [[καθικνοῦμαι]], [[κατάπτω]], [[καταψάω]], [[μάσσω]], [[μάττω]], [[περιψαύω]], [[ποτιψαύειν]], [[ποτιψαύω]], [[προσάπτω]], [[προσθιγγάνειν]], [[προσθιγγάνω]], [[προσχρίμπτω]], [[προσψαύειν]], [[προσψαύω]], [[συκάζω]], [[συμψαύω]], [[χραύω]], [[χροΐζω]], [[χρώζειν]], [[χρώζω]], [[χρῴζω]], [[ψαύειν]], [[ψαύω]], [[ψηλαφάω]], [[ψηλαφεῖν]], [[ψηλαφέω]], [[ψηλαφίζω]], [[ψηλαφῶ]]; Gujarati: અડવું; Haitian Creole: manyen, touche; Hebrew: נָגַע; Hindi: छूना; Hungarian: érint, megérint, hozzányúl, hozzáér, tapint, megtapint, érintkezik, összeér, ér; Iban: megai; Icelandic: snerta, koma við; Ido: tushar; Indonesian: menyentuh, menyinggung; Irish: bain do, bain le; Italian: [[toccare]]; Japanese: 触る, 触れる, 接触する; Kabuverdianu: palpa, palpá; Kambera: ràma; Kazakh: жанасу, тию; Khmer: ប៉ះ, ពាល់; Korean: 닿다, 만지다; Kurdish Central Kurdish: دەست لێدان; Northern Kurdish: dest lê dan; Kyrgyz: тийүү; Lao: ຈັບຕ້ອງ, ບາຍ, ແຕະຕ້ອງ; Latgalian: dūrtīs; Latin: [[tango]], [[taxo]]; Latvian: skart; Lithuanian: liesti, paliesti; Low German: anraken, berören; Macedonian: допира, допре; Malay: menyentuh; Malayalam: സ്പർശിക്കുക, തൊടുക; Maltese: mess; Maori: whakapā, pā; Mongolian Cyrillic: барих; Norman: touchi; Norwegian Bokmål: berøre; Nyunga: bakiny, bakiny; Occitan: tocar, tochar; Old English: hrīnan; Oromo: tuquu; Ossetian: ныдзӕвын; Pashto: لمسول, بلېسول; Persian: پرماسیدن, زدن, لمس کردن; Polish: dotykać, dotknąć; Portuguese: [[tocar]]; Quechua: llamkhay; Romanian: atinge; Romansch: tutgar, tuccar, tutgear, tutgier, tucher, tocker; Russian: [[трогать]], [[тронуть]], [[дотрагиваться]], [[дотронуться]], [[касаться]], [[коснуться]], [[прикасаться]], [[прикоснуться]]; Sardinian: apodhicare, apoddicare, apodhigai, apodighare, podhicare, tocae, tocai, tocare, togare; Serbo-Croatian Cyrillic: дирати, та̀кнути; Roman: dírati, tàknuti; Sicilian: tuccari; Slovak: dotýkať sa, dotknúť sa; Slovene: dotikati se, dotakniti se; Somali: taabasho; Spanish: [[tocar]]; Swahili: kugusa; Swedish: röra, beröra, ta på, tuscha, toucha; Tajik: ламс кардан, даст задан; Tatar: тиергә; Telugu: స్పర్శ అంటుకొను, తాకు, ముట్టుకొను; Thai: แตะ, สัมผัส, แตะต้อง, จับ; Tocharian B: täk-; Turkish: dokunmak, ellemek, değmek; Turkmen: degmek, ellemek; Tuvan: дээр; Ukrainian: доторкатися, доторкнутися, торкати, торкнути, торкатися, торкнутися; Urdu: چھونا; Uyghur: تېگىشمەك; Uzbek: tegmoq; Venetian: tocar; Vietnamese: sờ, rờ, chạm, động, đụng; Walloon: djonde; Yiddish: טאַפּן, באַטאַפּן, נוגע זײַן, אָנרירן, צורירן, באַרירן, פֿינגערן, טשעפּן זיך | |||
}} | }} |