χρώζω: Difference between revisions

m
no edit summary
(47c)
mNo edit summary
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1383.png Seite 1383]] = [[χροΐζω]], u. χρώζομαι, 1) die Oberfläche eines Körpers berühren, bestreichen, übh. berühren, anrühren; τὰ γόνατα Eur. Phoen. 1619; [[μάτην]] κεχρώσμεθα κακοῦ πρὸς ἀνδρός Med. 497. – 2) der Oberfläche Farbe mittheilen, abfärben; ὑπὸ τοῦ ἡλίου κεχρωσμένοι Luc. Anach. 25; u. übh. = anstecken, Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1383.png Seite 1383]] = [[χροΐζω]], u. χρώζομαι, 1) die Oberfläche eines Körpers berühren, bestreichen, übh. berühren, anrühren; τὰ γόνατα Eur. Phoen. 1619; [[μάτην]] κεχρώσμεθα κακοῦ πρὸς ἀνδρός Med. 497. – 2) der Oberfläche Farbe mitteilen, abfärben; ὑπὸ τοῦ ἡλίου κεχρωσμένοι Luc. Anach. 25; u. übh. = anstecken, Sp.
}}
{{elru
|elrutext='''χρώζω:''' и [[χρῴζω]]<br /><b class="num">1</b> [[прикасаться]]: γόνατά τινος χ. Eur. припадать к чьим-л. коленям; κεχρώσμεθα (pl. = sing.) πρὸς [[ἀνδρός]] Eur. этот человек обнимал мои колени;<br /><b class="num">2</b> [[окрашивать]] (χρωσθῆναι χρώματί τινι Plat.): (ὁ κεραυνὸς) ἔχρωσε [[μέν]], ἔκαυσε δ᾽ οὔ Arst. молния окрасила (т. е. опалила), но не обожгла; ὑπὸ ἡλίου κεχρωσμένοι Luc. опаленные солнцем, т. е. загорелые.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 7: Line 10:
{{grml
{{grml
|mltxt=ΜΑ, και [[χροΐζω]] και ποιητ. τ. [[χροιίζω]] Α [[χρόα]] / [[χροιά]]<br /><b>1.</b> [[αγγίζω]], [[ψηλαφώ]], [[χαϊδεύω]]<br /><b>2.</b> [[χρωματίζω]], [[προσδίδω]] [[χρώμα]] σε μια [[επιφάνεια]] (α. «λευκὸν ἢ [[μέλαν]] ἢ κοινῶς κεχρωσμένον», Σέξτ. Εμπ.<br />β. «τὸ χρῶζον ἡμῶν τὰ σώματα φυσικῶς», <b>Αριστοτ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[χρησιμοποιώ]] [[χρώμα]] για να επαλείψω μια [[επιφάνεια]]<br /><b>2.</b> [[μολύνω]], [[μιαίνω]].
|mltxt=ΜΑ, και [[χροΐζω]] και ποιητ. τ. [[χροιίζω]] Α [[χρόα]] / [[χροιά]]<br /><b>1.</b> [[αγγίζω]], [[ψηλαφώ]], [[χαϊδεύω]]<br /><b>2.</b> [[χρωματίζω]], [[προσδίδω]] [[χρώμα]] σε μια [[επιφάνεια]] (α. «λευκὸν ἢ [[μέλαν]] ἢ κοινῶς κεχρωσμένον», Σέξτ. Εμπ.<br />β. «τὸ χρῶζον ἡμῶν τὰ σώματα φυσικῶς», <b>Αριστοτ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[χρησιμοποιώ]] [[χρώμα]] για να επαλείψω μια [[επιφάνεια]]<br /><b>2.</b> [[μολύνω]], [[μιαίνω]].
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[χράω1]<br /><b class="num">I.</b> to [[touch]] the [[surface]] of a [[body]], and [[generally]], to [[touch]], [[γόνατα]] μὴ χρώζειν ἐμά Eur.<br /><b class="num">II.</b> to [[tinge]], [[stain]], χρωσθεὶς ὑπὸ τοῦ ἡλίου Luc.<br /><b class="num">2.</b> to [[defile]], Anth.: metaph. in Pass., κεχρώσμεθα κακοῦ πρὸς [[ἀνδρός]] Eur.
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[ἀγγίζω]], [[χρωματίζω]], [[μολύνω]]). Ἀπό τό οὐσ. [[χρώς]], χρωτός, ὁ (=[[ἐπιδερμίδα]], [[δέρμα]]) πού παράγεται ἀπό τό [[χραύω]] (=[[ξύνω]]) καί εἶναι συγγενικό μέ τό [[χροιά]]. Θέμα χρωτ + jω = [[χρώζω]] καί χρώσ+νυ+μι = [[χρώννυμι]]. Παράγωγα ἀπό ἴδια ρίζα: [[χρῶμα]], [[χρωματίζω]] (=[[βάφω]]), [[χρωματικός]], [[χρῶσις]], [[ἀπόχρωσις]], [[χρωστήρ]], [[χρωτίζω]], [[χρωματισμός]], [[ἀχρωμάτιστος]].
}}
{{trml
|trtx====[[touch]]===
Albanian: prek; Arabic: لَمَسَ‎; Gulf Arabic: جاس‎; Moroccan Arabic: قاس‎; Armenian: դիպչել, կպնել, շոշափել, ձեռք տալ; Assamese: চু, ছু; Asturian: tocar; Azerbaijani: toxunmaq, dəymək; Basque: ukitu; Belarusian: кранаць, крануць, датыкацца, даткнуцца; Belizean Creole: toch; Bengali: ধরা, লাগা; Bulgarian: докосвам се, докосна се, допирам се, допра се; Burmese: ထိ; Catalan: tocar; Cherokee: ᎠᏒᏂᎭ; Chinese Mandarin: 接觸, 接触, 觸摸, 触摸, 摸, 觸, 触; Min Dong: 撞; Chuukese: attapa; Crimean Tatar: toqunmaq; Czech: dotýkat se, dotknout se; Danish: røre, berøre; Dutch: [[aanraken]], [[beroeren]], [[raken]]; Esperanto: tuŝi; Estonian: puudutama; Farefare: kalʋm; Faroese: nema við; Finnish: koskea, koskettaa, kosketella; French: [[toucher]]; Friulian: tocjâ, točhâ; Galician: tocar, tanguer; Georgian: შეხება; German: [[anfassen]], [[berühren]]; Gothic: 𐍄𐌴𐌺𐌰𐌽; Greek: [[αγγίζω]]; Ancient Greek: [[ἀποθιγγάνω]], [[ἅπτεσθαι]], [[ἅπτομαι]], [[ἀφάσσω]], [[ἀφάω]], [[διαψαύω]], [[ἐπαυρίσκω]], [[ἐπιθιγγάνω]], [[ἐπικύρω]], [[ἐπιμαίομαι]], [[ἐπιψαύειν]], [[ἐπιψαύω]], [[ἐπιψηλαφάω]], [[ἐφάπτεσθαι]], [[ἐφάπτομαι]], [[θιγγάνειν]], [[θιγγάνω]], [[καθάπτω]], [[καθικνέομαι]], [[καθικνοῦμαι]], [[κατάπτω]], [[καταψάω]], [[μάσσω]], [[μάττω]], [[περιψαύω]], [[ποτιψαύειν]], [[ποτιψαύω]], [[προσάπτω]], [[προσθιγγάνειν]], [[προσθιγγάνω]], [[προσχρίμπτω]], [[προσψαύειν]], [[προσψαύω]], [[συκάζω]], [[συμψαύω]], [[χραύω]], [[χροΐζω]], [[χρώζειν]], [[χρώζω]], [[χρῴζω]], [[ψαύειν]], [[ψαύω]], [[ψηλαφάω]], [[ψηλαφεῖν]], [[ψηλαφέω]], [[ψηλαφίζω]], [[ψηλαφῶ]]; Gujarati: અડવું; Haitian Creole: manyen, touche; Hebrew: נָגַע‎; Hindi: छूना; Hungarian: érint, megérint, hozzányúl, hozzáér, tapint, megtapint, érintkezik, összeér, ér; Iban: megai; Icelandic: snerta, koma við; Ido: tushar; Indonesian: menyentuh, menyinggung; Irish: bain do, bain le; Italian: [[toccare]]; Japanese: 触る, 触れる, 接触する; Kabuverdianu: palpa, palpá; Kambera: ràma; Kazakh: жанасу, тию; Khmer: ប៉ះ, ពាល់; Korean: 닿다, 만지다; Kurdish Central Kurdish: دەست لێدان‎; Northern Kurdish: dest lê dan; Kyrgyz: тийүү; Lao: ຈັບຕ້ອງ, ບາຍ, ແຕະຕ້ອງ; Latgalian: dūrtīs; Latin: [[tango]], [[taxo]]; Latvian: skart; Lithuanian: liesti, paliesti; Low German: anraken, berören; Macedonian: допира, допре; Malay: menyentuh; Malayalam: സ്പർശിക്കുക, തൊടുക; Maltese: mess; Maori: whakapā, pā; Mongolian Cyrillic: барих; Norman: touchi; Norwegian Bokmål: berøre; Nyunga: bakiny, bakiny; Occitan: tocar, tochar; Old English: hrīnan; Oromo: tuquu; Ossetian: ныдзӕвын; Pashto: لمسول‎, بلېسول‎; Persian: پرماسیدن‎, زدن‎, لمس کردن‎; Polish: dotykać, dotknąć; Portuguese: [[tocar]]; Quechua: llamkhay; Romanian: atinge; Romansch: tutgar, tuccar, tutgear, tutgier, tucher, tocker; Russian: [[трогать]], [[тронуть]], [[дотрагиваться]], [[дотронуться]], [[касаться]], [[коснуться]], [[прикасаться]], [[прикоснуться]]; Sardinian: apodhicare, apoddicare, apodhigai, apodighare, podhicare, tocae, tocai, tocare, togare; Serbo-Croatian Cyrillic: дирати, та̀кнути; Roman: dírati, tàknuti; Sicilian: tuccari; Slovak: dotýkať sa, dotknúť sa; Slovene: dotikati se, dotakniti se; Somali: taabasho; Spanish: [[tocar]]; Swahili: kugusa; Swedish: röra, beröra, ta på, tuscha, toucha; Tajik: ламс кардан, даст задан; Tatar: тиергә; Telugu: స్పర్శ అంటుకొను, తాకు, ముట్టుకొను; Thai: แตะ, สัมผัส, แตะต้อง, จับ; Tocharian B: täk-; Turkish: dokunmak, ellemek, değmek; Turkmen: degmek, ellemek; Tuvan: дээр; Ukrainian: доторкатися, доторкнутися, торкати, торкнути, торкатися, торкнутися; Urdu: چھونا‎; Uyghur: تېگىشمەك‎; Uzbek: tegmoq; Venetian: tocar; Vietnamese: sờ, rờ, chạm, động, đụng; Walloon: djonde; Yiddish: טאַפּן‎, באַטאַפּן‎, נוגע זײַן‎, אָנרירן‎, צורירן‎, באַרירן‎, פֿינגערן‎, טשעפּן זיך‎
}}
}}