σπουδαῖος: Difference between revisions

m
(6)
 
(50 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=spoudaios
|Transliteration C=spoudaios
|Beta Code=spoudai=os
|Beta Code=spoudai=os
|Definition=α<b class="b3">, ον</b> (σπουδή) prop. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">in haste, quick</b>, σ. τοὺς πόδας <span class="bibl">Poll. 1.197</span>, <span class="bibl">3.149</span>; τὸ σ. τῆς πορείας <span class="bibl">Polyaen.6.24</span>:—but in ordinary use denoting <b class="b2">energy</b> or <b class="b2">earnestness</b>: </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> of persons, <b class="b2">earnest, serious</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.2.16</span> (Sup.), cf. <span class="bibl"><span class="title">Smp.</span>8.3</span>; <b class="b2">active, zealous</b>, in canvassing, <span class="bibl">Plu. <span class="title">Aem.</span>1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">good, excellent</b> in their several kinds, <span class="bibl">Hdt.8.69</span>; opp. <b class="b3">φαῦλος</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>757a</span>, <span class="bibl">814e</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Po.</span>1448a2</span>; ἀκροαταὶ-ότεροι <span class="bibl">Isoc.12.271</span>; <b class="b3">σ. αὐλητής</b>, opp. <b class="b3">ἄνθρωπος μοχθηρός</b>, Antisth. ap. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Per.</span>1</span>; κιθαριστής <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1098a9</span>; σκυτεύς <span class="bibl">Id.<span class="title">EE</span>1219a22</span>; ἀνδράποδον <span class="bibl">D.9.31</span>; σ. τὴν τέχνην <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>4.2.2</span>; περί τι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>817a</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> in moral sense, <b class="b2">good</b>, opp. <b class="b3">πονηρός</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>2.3.19</span>; opp. <b class="b3">φαῦλος</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyr.</span>2.2.24</span>, Zeno Stoic.1.52; οἱ σ. Λακεδαιμονίων <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>3.1.9</span>; σ. τὰ ἤθη <span class="bibl">Isoc.1.4</span>; τῷ ἀρετὴν ἔχειν σ. λέγεται <span class="bibl">Arist.<span class="title">Cat.</span>10b8</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">EN</span>1166a13</span>, <span class="bibl"><span class="title">Top.</span>131b2</span>; <b class="b3">σπουδαῖον</b> = [[ἀγαθον]], <span class="bibl">Id.<span class="title">EN</span>1136b8</span>, <span class="bibl">1137b4</span>: generally, of all <b class="b2">virtuous</b> objects or qualities, <span class="bibl">Id.<span class="title">Metaph.</span>1021b24</span>, <span class="bibl">1051b24</span>, <span class="bibl"><span class="title">EN</span> 1151a27</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> of things, <b class="b2">worth serious attention, weighty</b>, <b class="b3">χρῆμα, πρῆγμα</b>, <span class="bibl">Thgn.65</span>,<span class="bibl">70</span>,<span class="bibl">116</span>, etc.; <b class="b3">τὰ -έστερα</b> (-έστατα) τῶν πρηγμάτων <span class="bibl">Hdt.1.8</span>, <span class="bibl">133</span> (v.l. [[-ότερα, -ότατα]]), cf. Iisoc.<span class="bibl">2.50</span>; ταῦθ' ὑμῖν σπουδαιότατ' ἐστίν <span class="bibl">D.24.4</span>; opp. <b class="b3">γελοῖος</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>392</span> (lyr.); <b class="b3">τί γελᾷς ἐπὶ σπουδαίοις πράγμασιν</b>; <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthd.</span>300e</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">good</b> of its kind, <b class="b2">excellent</b>, σ. νομαί <span class="bibl">Hdt.4.23</span>; <b class="b3">ἡ σπουδαιοτάτη [τῶν ταριχεύσεων</b>] <b class="b2">the most elaborate, costliest</b>, <span class="bibl">Id.2.86</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>4.413.26</span> (iii B.C.); <b class="b3">ἡ ἰσηγορίη χρῆμα σ</b>. <span class="bibl">Hdt.5.78</span>; <b class="b3">λόγος σ</b>. <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>4.132</span>; μουσική <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>668b</span>; τιμαί <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>519d</span>; σπέρματα <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>4.4.23</span>; <b class="b3">δῶρον οὐ σ. εἰς ὄψιν</b> not <b class="b2">goodly</b> to look on, <span class="bibl">S. <span class="title">OC</span>577</span>; <b class="b3">τραγῳδία σ</b>. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Po.</span>1449b17</span>; σ. ὑπόδημα <span class="bibl">Id.<span class="title">EE</span>1219a22</span>:— a play on senses <span class="bibl">11.1</span> and <span class="bibl">11.2</span> in <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1176b25</span>, <span class="bibl">1177a3</span>; ironically, <b class="b3">σ. χρῆμα</b> a <b class="b2">fine</b> thing, <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>332</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> Adv. <b class="b3">σπουδαίως</b> <b class="b2">with haste</b> or <b class="b2">zeal, seriously, earnestly, well</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.3.9</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span>406b</span>, etc.: Comp. -ότερον <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.3.20</span>; -οτέρως Plu.<span class="title">Nob.</span>15: Sup. <b class="b3">τὰ -ότατα</b> <b class="b2">most carefully, in the best way</b>, <span class="bibl">Hdt.2.86</span>.—Besides the regul. Comp. and Sup., we find in Ion. the forms <b class="b3">-έστερος, -έστατος</b>, <span class="bibl">Hdt. 1.8</span>, <span class="bibl">133</span>, Hecat. ap. <span class="bibl">Eust.1441.15</span>, <span class="bibl">Eus.Mynd.4</span>.</span>
|Definition=α, ον ([[σπουδή]]) prop.<br><span class="bld">A</span> [[in haste]], [[quick]], σ. τοὺς πόδας Poll. 1.197, 3.149; τὸ σ. τῆς πορείας Polyaen.6.24:—but in ordinary use denoting [[energy]] or [[earnestness]]:<br><span class="bld">I</span> of persons, [[earnest]], [[serious]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''2.2.16 (Sup.), cf. ''Smp.''8.3; [[active]], [[zealous]], in canvassing, Plu. ''Aem.''1.<br><span class="bld">2</span> [[good]], [[excellent]] in their several kinds, [[Herodotus|Hdt.]]8.69; opp. [[φαῦλος]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''757a, 814e, Arist.''Po.''1448a2; ἀκροαταὶ σπουδαιότεροι Isoc.12.271; σπουδαῖος [[αὐλητής]], opp. [[ἄνθρωπος]] [[μοχθηρός]], Antisth. ap. Plu.''Per.''1; [[κιθαριστής]] [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1098a9; σκυτεύς Id.''EE''1219a22; ἀνδράποδον D.9.31; σ. τὴν τέχνην [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''4.2.2; περί τι [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''817a.<br><span class="bld">3</span> in moral sense, [[good]], opp. [[πονηρός]], X.''HG''2.3.19; opp. [[φαῦλος]], Id.''Cyr.''2.2.24, Zeno Stoic.1.52; οἱ σ. Λακεδαιμονίων X.''HG''3.1.9; σ. τὰ ἤθη Isoc.1.4; τῷ ἀρετὴν ἔχειν σ. λέγεται [[Aristotle|Arist.]]''[[Categories|Cat.]]''10b8, cf. ''EN''1166a13, ''Top.''131b2; [[σπουδαῖον]] = [[ἀγαθον]], Id.''EN''1136b8, 1137b4: generally, of all [[virtuous]] [[object]]s or qualities, Id.''Metaph.''1021b24, 1051b24, ''EN'' 1151a27, al.<br><span class="bld">II</span> of things, [[worth serious attention]], [[weighty]], [[χρῆμα]], [[πρῆγμα]], Thgn.65,70,116, etc.; <b class="b3">τὰ σπουδαιέστερα</b> ([[σπουδαιέστατα]]) τῶν πρηγμάτων [[Herodotus|Hdt.]]1.8, 133 ([[varia lectio|v.l.]] [[σπουδαιότερα]], [[σπουδαιότατα]]), cf. Iisoc.2.50; ταῦθ' ὑμῖν σπουδαιότατ' ἐστίν D.24.4; opp. [[γελοῖος]], Ar.''Ra.''392 (lyr.); <b class="b3">τί γελᾷς ἐπὶ σπουδαίοις πράγμασιν</b>; Pl.''Euthd.''300e.<br><span class="bld">2</span> [[good]] of its [[kind]], [[excellent]], σ. νομαί [[Herodotus|Hdt.]]4.23; <b class="b3">ἡ σπουδαιοτάτη [τῶν ταριχεύσεων]</b> the [[most]] [[elaborate]], [[costly|costliest]], Id.2.86, cf. ''PSI''4.413.26 (iii B.C.); <b class="b3">ἡ ἰσηγορίη χρῆμα σ.</b> [[Herodotus|Hdt.]]5.78; [[λόγος]] σπουδαῖος Pi.''P.''4.132; μουσική [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''668b; τιμαί Id.''R.''519d; σπέρματα [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''4.4.23; <b class="b3">δῶρον οὐ σπουδαῖον εἰς ὄψιν</b> not [[goodly]] to [[look]] on, S. ''OC''577; [[τραγῳδία]] σπουδαία Arist.''Po.''1449b17; σπουδαῖον [[ὑπόδημα]] Id.''EE''1219a22:—a play on senses 11.1 and 11.2 in [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1176b25, 1177a3; ironically, σπουδαῖον [[χρῆμα]] = a [[fine]] [[thing]], ''h.Merc.''332.<br><span class="bld">III</span> Adv. [[σπουδαίως]] with [[haste]] or [[zeal]], [[seriously]], [[earnestly]], [[well]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''1.3.9, [[Plato|Pl.]]''[[Cratylus|Cra.]]''406b, etc.: Comp. [[σπουδαιότερον]] [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''2.3.20; [[σπουδαιοτέρως]] Plu.''Nob.''15: Sup. <b class="b3">τὰ σπουδαιότατα</b> [[most carefully]], [[in the best way]], [[Herodotus|Hdt.]]2.86.—Besides the regul. Comp. and Sup., we find in Ion. the forms [[σπουδαιέστερος]], [[σπουδαιέστατος]], [[Herodotus|Hdt.]] 1.8, 133, Hecat. ap. Eust.1441.15, Eus.Mynd.4.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0925.png Seite 925]] a) von Personen, eilig, <b class="b2">eifrig</b>, thätig, – übh. <b class="b2">rechtschaffen, sittlich gut</b>; [[γυνή]], Her. 8, 69, wie Plat. def. 415 d erkl. ist: [[σπουδαῖος]] ὁ [[τελέως]] [[ἀγαθός]], im Ggstz von φαῦλοι, Isocr. 1, 1, wie Plat. Rep. X, 603 c u. öfter; [[μάντις]], Phaedr. 242 c; τῶν σπουδαίων τῶν περὶ τραγῳδίαν ποιητῶν, Legg. VII, 817 a; Xen. Cyr. 2, 2, 24; u. Sp., [[ἰατρός]] Luc. Nigr. 2. – b) von Sachen, die der Thätigkeit und des Eifers werth sind, <b class="b2">wichtig, bedeutend</b>; πάντα λόγον θέμενος σπουδαῖον, Pind. P. 4, 132; dah. wünschenswerth, <b class="b2">vortrefflich</b>, νομαί, Her. 4, 23; οὐ σπουδαῖον ἐς ὄψιν, Soph. O. C. 583, nicht des Sehens werth; ἐπὶ σπουδαίοις οὕτω πράγμασι καὶ καλοῖς, Plat. Euthyd. 300 e; auch das Ernste, im Ggstz von γελοῖα, Legg. VII, 816 d, wie im adv., σπουδαίως εἰρημένος Crat. 406 b; [[ἔργον]], Xen. Hell. 1, 4, 5; σπουδαῖα im Ggstz von γελοῖα auch Cyr. 2, 3, 1; σπουδαίως 1, 3, 9; λόγοι, Pol. 33, 15, 4; καὶ καλὰ ἔργα, 6, 26, 12; σπουδαῖόν ἐστί μοι, es ist mir daran gelegen, wie ταῦτα ὑμῖν σπουδαιότατά ἐστιν Dem. 24, 4; vom Wein, καὶ [[πολυτελής]], Plut. Mar. 44; Ggstz von [[φαῦλος]], S. Emp. pyrrh. 2, 83. – Compar., σπουδαιέστερα τῶν πρηγμάτων, Her. 1, 8, wie τὰ σπουδαιέστατα τῶν πρηγμάτων, 1, 133; aber auch τὴν σπουδαιοτάτην τῶν ταριχεύσεων, die beste Art, 2, 86; u. adv., ὧδε τὰ σπουδαιότατα ταριχεύουσι, ibid.; u. so Plat., [[εἴτε]] φαυλότεραι [[εἴτε]] σπουδαιότεραι τιμαί Rep. VII, 519 d, τὸ σπουδαιότατον Legg. II, 667 b; σπουδαιότερόν τι πράττειν Xen. Cyr. 2, 3, 20; σπουδαιότατα πράγματα Aesch. 1, 22.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0925.png Seite 925]] a) von Personen, eilig, [[eifrig]], thätig, – übh. [[rechtschaffen]], [[sittlich gut]]; [[γυνή]], Her. 8, 69, wie Plat. def. 415 d erkl. ist: [[σπουδαῖος]] ὁ [[τελέως]] [[ἀγαθός]], im <span class="ggns">Gegensatz</span> von φαῦλοι, Isocr. 1, 1, wie Plat. Rep. X, 603 c u. öfter; [[μάντις]], Phaedr. 242 c; τῶν σπουδαίων τῶν περὶ τραγῳδίαν ποιητῶν, Legg. VII, 817 a; Xen. Cyr. 2, 2, 24; u. Sp., [[ἰατρός]] Luc. Nigr. 2. – b) von Sachen, die der Thätigkeit und des Eifers wert sind, [[wichtig]], [[bedeutend]]; πάντα λόγον θέμενος σπουδαῖον, Pind. P. 4, 132; dah. wünschenswert, [[vortrefflich]], νομαί, Her. 4, 23; οὐ σπουδαῖον ἐς ὄψιν, Soph. O. C. 583, nicht des Sehens wert; ἐπὶ σπουδαίοις οὕτω πράγμασι καὶ καλοῖς, Plat. Euthyd. 300 e; auch das Ernste, im <span class="ggns">Gegensatz</span> von γελοῖα, Legg. VII, 816 d, wie im adv., σπουδαίως εἰρημένος Crat. 406 b; [[ἔργον]], Xen. Hell. 1, 4, 5; σπουδαῖα im <span class="ggns">Gegensatz</span> von γελοῖα auch Cyr. 2, 3, 1; σπουδαίως 1, 3, 9; λόγοι, Pol. 33, 15, 4; καὶ καλὰ ἔργα, 6, 26, 12; σπουδαῖόν ἐστί μοι, es ist mir daran gelegen, wie ταῦτα ὑμῖν σπουδαιότατά ἐστιν Dem. 24, 4; vom Wein, καὶ [[πολυτελής]], Plut. Mar. 44; <span class="ggns">Gegensatz</span> von [[φαῦλος]], S. Emp. pyrrh. 2, 83. – Compar., σπουδαιέστερα τῶν πρηγμάτων, Her. 1, 8, wie τὰ σπουδαιέστατα τῶν πρηγμάτων, 1, 133; aber auch τὴν σπουδαιοτάτην τῶν ταριχεύσεων, die beste Art, 2, 86; u. adv., ὧδε τὰ σπουδαιότατα ταριχεύουσι, ibid.; u. so Plat., [[εἴτε]] φαυλότεραι [[εἴτε]] σπουδαιότεραι τιμαί Rep. VII, 519 d, τὸ σπουδαιότατον Legg. II, 667 b; σπουδαιότερόν τι πράττειν Xen. Cyr. 2, 3, 20; σπουδαιότατα πράγματα Aesch. 1, 22.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''σπουδαῖος''': -α, -ον, (σπουδὴ) [[κυρίως]] ὁ [[μετὰ]] σπουδῆς, [[ταχύς]], μόνον παρὰ [[Πολυδ]]. Α΄, 197, Γ΄, 149, πρβλ. Πολύαιν. 6. 24, 1· - ἀλλ’ ἐν τῇ χρήσει σημαίνει ἀείποτε δραστηριότητα ἢ ἀπροθυμίαν ἐνεργείας· Ι. ἐπὶ προσώπων, [[σοβαρός]], σπουδαίως φερόμενος, Ξεν. Κύρ. 2. 2, 16, πρβλ. Συμπ. 8, 3· ἀντίθετον τῷ παίζων, Schäf. εἰς Πλούτ. 4, σ. 409· [[δραστήριος]], [[ἐνεργός]], [[πρόθυμος]] ἐν τῇ ἐνεργείᾳ πρὸς ὑποστήριξίν τινος ἐν ταῖς ἐκλογαῖς, Πλούτ. Αἰμίλ. 1· [[ὅθεν]], 2) [[καλός]], [[χρηστός]], [[ἔξοχος]] εἰς τὸ εἶδός του, Ἡρόδ. 8. 69· ἀλλ’ οὐχὶ συχνὸν [[μέχρι]] τοῦ Πλάτ.· ἀντίθετον τῷ [[φαῦλος]], Πλάτ. Νόμ. 757Α, 814Ε, Ἀριστ. Ποιητ. 2, 1· σπ. ἀκροατὴς Ἰσοκρ. 289Ε· σπουδ. [[αὐλητής]], ἀλλ’ [[ἄνθρωπος]] μοχθηρὸς Ἀντισθ. παρὰ Πλουτ. ἐν Περ. 1· κιθαριστὴς Ἀριστ. Ἠθικ. Νικ. 1. 7, 14· [[ἀνδράποδον]] Δημ. 119. 8· σπ. τὴν τέχνην Ξεν. Ἀπομν. 4. 2, [[περί]] τι Πλάτ. Νόμ. 817Α. 3) ἐπὶ ἀνθρώπων ἐχόντων βαρύτητά τινα καὶ σημασίαν, Ξεν. Κύρ. 2. 2, 24. 4) ἐπὶ ἠθικῆς ἐννοίας, [[ἀγαθός]], [[χρηστός]], ἀντίθετον τῷ [[πονηρός]], ὁ αὐτ. ἐν Ἑλλ. 2. 3, 19· οἱ σπ. τῶν Λακεδαιμονίων [[αὐτόθι]] 3. 1, 9· σπ. τὰ ἤθη Ἰσοκρ. 2D· τῷ ἀρετὴν ἔχειν σπ. λέγεται Ἀριστ. Κατηγ. 8, 27, πρβλ. Ἠθικ. Νικ. 9, 4, 2· καὶ ὁ Ἀριστ. ποιεῖται χρῆσιν τῆς λέξεως εἰς δήλωσιν ἀνδρὸς ἐκτελοῦντος τὰ [[ἑαυτοῦ]] καθήκοντα, [[αὐτόθι]] 5. 3, 3, 6, Πολιτ. 3. 4, 4., 7. 13, 10, κ. ἀλλ.· - οὕτω, σπουδαῖον = ἀγαθόν, ὁ αὐτ. ἐν Ἠθικ. Νικ. 5. 9, 6., 5. 10, 1· - καὶ [[καθόλου]], ἐπὶ παντὸς καλοῦ καὶ ἀξιολόγου πράγματος ἢ ποιότητος, ὁ αὐτ. Μετὰ τὰ Φυσ. 4. 16, 3., 8. 9, 1, Ἠθικ. Νικ. 7. 8, 5, κ. ἀλλ. ΙΙ. ἐπὶ πραγμάτων, ὁ [[ἄξιος]] τῆς προσοχῆς τινος, [[ἄξιος]] λόγου, ἔχων βαρύτητα καὶ σημασίαν, Θέογν. 65, 70, 116, κτλ.· τὰ σπουδαιέστερα (-έστατα) τῶν πραγμάτων Ἡρόδ. 1. 8, 133, πρβλ. Ἰσοκρ. 24D· ταῦτά ἐστι σπουδαιότατα Δημ. 701. 4, κτλ.· ἀντίθετον τῷ γελοῖος, Ἀριστοφ. Βάτρ. 390· γελᾶν ἐπὶ σπουδαίοις Πλάτ. Εὐθύδ. 300Ε. 2) [[πρᾶγμα]] καλὸν εἰς τὸ εἶδός του, ἐξαίρετον, σπ. νομαὶ Ἡροδ. 4. 23· ἡ σπουδαιοτάτη [τῶν ταριχεύσεων], ἡ πολυπλοκωτάτη, ἡ δαπανηροτάτη, ὁ αὐτ. 2. 86· ἰσηγορίη [[χρῆμα]] σπουδαῖον ὁ αὐτ. 5. 48· λόγοι σπ. Πινδ. Π. 4. 235· [[μουσικὴ]] Πλάτ. Νόμ. 668Β· τιμαὶ ὁ αὐτ. ἐν Πολ. 519D· σπέρματα Ξεν. Ἀπομν. 4. 4, 23· [[δῶρον]] οὐ σπ. εἰς ὄψιν, οὐχὶ καλὸν εἰς τὴν ὄψιν, οὐχὶ ὡραῖον, Σοφ. Ο. Κ. 577· [[τραγῳδία]] σπ. Ἀριστ. Ποιητ. 5. 10· σπ. [[ὑπόδημα]] ὁ αὐτ. ἐν Ἠθικ. Εὐδ. 2. 1, 6. ΙΙΙ. Ἐπίρρ. σπουδαίως, [[μετὰ]] σπουδῆς ἢ ζήλου, [[μετὰ]] σπουδαιότητος καὶ σοβαρότητος, [[καλῶς]] προθύμως, Ξεν. Κύρ. 1. 3, 9, Πλάτ. Κρατ. 406Β, κτλ.· - συγκρ. -ότερον, Ξεν. Κύρ. 2. 3, 20· ὑπερθετ. -ότατα, [[μετὰ]] μεγίστης ἐπιμελείας, κάλλιστα, ἄριστα, Ἡρόδ. 2. 86. - Παρὰ τὸ ὁμαλὸν συγκρ. καὶ ὑπερθετ. εὑρίσκομεν καὶ ἀνωμάλους τύπους -έστερος, -έστατος, Ἡρόδ. ἔνθ. ἀνωτ., Ἑκαταῖ. παρ’ Εὐστ. 1441. 15.
|btext=α, ον :<br /><b>I.</b> <i>en parl. d'êtres animés</i> empressé, diligent, <i>d'où</i><br /><b>1</b> [[actif]], [[zélé]], [[ardent]];<br /><b>2</b> [[sérieux]], [[grave]];<br /><b>3</b> [[bon]], [[vertueux]], [[honnête]];<br /><b>II.</b> <i>en parl. de choses</i>;<br /><b>1</b> [[fait avec zèle]], [[avec soin]] ; précieux, apprécié;<br /><b>2</b> [[digne d'être recherché]], [[convenable]];<br /><b>3</b> [[sérieux]], [[grave]] ; sérieux, important;<br /><i>Cp.</i> σπουδαιότερος <i>ou</i> σπουδαιέστερος, <i>Sp.</i> σπουδαιότατος.<br />'''Étymologie:''' [[σπουδή]].
}}
{{elnl
|elnltext=σπουδαῖος -α -ον [σπουδή] comp. σπουδαιότερος en σπουδαιέστερος, superl. σπουδαιότατος en σπουδαιέστατος belangrijk, ernstig, serieus (van personen en zaken). rechtschapen, eerlijk:. ἔργον ἐστὶ σπουδαῖον εἶναι het is een hele opgave om rechtschapen te zijn Aristot. EN 1109a24. van goede kwaliteit, goed, voortreffelijk (van personen en zaken):. οἱ σπουδαῖοι Λακεδαιμονίων de goede Spartanen Xen. Hell. 3.1.9. ijverig, haastig; ongunstig: uitsloverig. Plut. Aem. 2.6.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=α, ον :<br /><b>I.</b> <i>en parl. d’êtres animés</i> empressé, diligent, <i>d’où</i><br /><b>1</b> actif, zélé, ardent;<br /><b>2</b> sérieux, grave;<br /><b>3</b> bon, vertueux, honnête;<br /><b>II.</b> <i>en parl. de choses</i>;<br /><b>1</b> fait avec zèle, avec soin ; précieux, apprécié;<br /><b>2</b> digne d’être recherché, convenable;<br /><b>3</b> sérieux, grave ; sérieux, important;<br /><i>Cp.</i> σπουδαιότερος <i>ou</i> σπουδαιέστερος, <i>Sp.</i> σπουδαιότατος.<br />'''Étymologie:''' [[σπουδή]].
|elrutext='''σπουδαῖος:''' (compar. σπουδαιότερος - ион. σπουδαιέστερος)<br /><b class="num">1</b> [[дельный]], [[превосходный]], [[отличный]] ([[γυνή]] Her.; [[κιθαριστής]] Arst.);<br /><b class="num">2</b> [[добродетельный]], [[порядочный]], [[честный]] (οἱ σπουδαῖοι Λακεδαιμονίων Xen.);<br /><b class="num">3</b> [[доброкачественный]], [[хороший]] (τὰ σπέρματα Plut.): οὐ σ. ἐς ὄψιν Soph. неказистый, невзрачный;<br /><b class="num">4</b> [[важный]], [[серьезный]] ([[λόγος]] Pind.; πράγματα Plat.; [[ταῦτα]] [[ὑμῖν]] σπουδαιότατά ἐστιν Dem.): γελοῖα καὶ σπουδαῖα ἐλέγετο Xen. были и шутки, и серьезные разговоры.
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=<b>σπουδαῑος</b> <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[earnest]] πάντα λόγον [[θέμενος]] σπουδαῖον pr. (P. 4.132)
|sltr=<b>σπουδαῖος</b> [[earnest]] πάντα λόγον [[θέμενος]] σπουδαῖον pr. (P. 4.132)
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 26: Line 29:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=σπουδαῖα, σπουδαῖον ([[σπουδή]]), from [[Herodotus]] [[down]], [[active]], [[diligent]], [[zealous]], earliest: ἐν τίνι, [[σπουδαιότερος]], Winer s Grammar, 242 f (227)), 22 (Winer s Grammar, § 35,1); neuter as adverb (Latinstudiosius), [[very]] [[diligently]] (cf. Buttmann, § 123,10), R G.
|txtha=σπουδαῖα, σπουδαῖον ([[σπουδή]]), from [[Herodotus]] down, [[active]], [[diligent]], [[zealous]], earliest: ἐν τίνι, [[σπουδαιότερος]], Winer's Grammar, 242 f (227)), 22 (Winer's Grammar, § 35,1); neuter as adverb (Latinstudiosius), [[very]] [[diligently]] (cf. Buttmann, § 123,10), R G.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=-α, -ο / σπουδαῑος, -αία, -ον, ΝΜΑ<br /><b>1.</b> (για πρόσ. και για πράγμ.) [[άξιος]] [[μεγάλης]] προσοχής, [[σημαντικός]], [[εξαίρετος]] (α. «[[σπουδαίος]] [[άνθρωπος]]» β. «σπουδαίο [[έργο]]» γ. «οὐδὲ ἐν ἴσαις τιμαῑς διαγορευόμενοι φαῡλοι καὶ σπουδαῑοι», <b>Πλάτ.</b><br />δ. «[[δώρον]] οὐ σπουδαῑον εἰς ὄψιν», <b>Σοφ.</b>)<br /><b>2.</b> (<b>με [[ηθική]] σημ.</b>) [[ενάρετος]], [[χρηστός]] («[[σπουδαίος]] [[χαρακτήρας]]»)<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[επωφελής]], [[επικερδής]] («ανέλαβε μια σπουδαία δουλειά»)<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> α) «κάνει τον σπουδαίο» — φαντάζεται ότι έχει [[σπουδαιότητα]] και συμπεριφέρεται ανάλογα<br />β) «σπουδαίο [[πράμα]]» — λέγεται ειρωνικά για [[κάτι]] εντελώς ασήμαντο<br />γ) «σπουδαία τα λάχανα» — λέγεται ειρωνικά για [[κάτι]] ασήμαντο και αδιάφορο<br />δ) «σπουδαίο [[πρόσωπο]]» ή «σπουδαίο [[υποκείμενο]]» — λέγεται ειρωνικά για μηδαμινό άνθρωπο<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> γρήγορος, [[ταχύς]] («οὐ σπουδαῑος τοὺς [[πόδας]] [[[ἵππος]]]», <b>[[Πολυδ]].</b>)<br /><b>2.</b> αυτός που έχει σοβαρό ύφος, αυτός που επιβάλλει τον σεβασμό<br /><b>3.</b> [[δραστήριος]], [[ενεργητικός]]<br /><b>4.</b> αυτός που έχει εξαιρετική [[ικανότητα]]<br /><b>5.</b> <b>το ουδ. ως ουσ.</b> <i>τὸ σπουδαῑον</i><br />α) η [[ταχύτητα]], η [[γρηγοράδα]]<br />β) το [[αγαθό]]<br /><b>6.</b> <b>φρ.</b> «σπουδαῑον ἐστί μοί τι» — έχει [[μεγάλη]] [[σημασία]] για μένα (<b>Δημοσθ.</b>). <br /><b>επίρρ.</b><i>..</i><br />[[σπουδαίως]] ΝΜΑ, και <i>σπουδαία</i> Ν<br />με [[σπουδαιότητα]] και [[σοβαρότητα]] («στήσαντα τὸ [[πρόσωπον]] [[σπουδαίως]] καὶ εὐσχημόνως», <b>Ξεν.</b>)<br /><b>νεοελλ.</b><br />(στον τ. <i>σπουδαία</i>)<br /><b>1.</b> με [[μεγάλη]] [[βαρύτητα]] και [[σημασία]], [[εξαίρετα]]<br /><b>2.</b> (ως [[έκφραση]] επιδοκιμασίας) [[έξοχα]], εξαιρετικά<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> με [[ταχύτητα]], [[γρήγορα]]<br /><b>2.</b> (το υπερθ.) <i>σπουδαιότατα</i><br />με [[πάρα]] πολύ [[μεγάλη]] [[επιμέλεια]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[σπουδή]] (<b>βλ.</b> και λ. [[σπεύδω]]) <span style="color: red;">+</span> κατάλ. -<i>αῖος</i> (<b>πρβλ.</b> <i>μοιρ</i>-<i>αῖος</i>)].
|mltxt=-α, -ο / σπουδαῖος, -αία, -ον, ΝΜΑ<br /><b>1.</b> (για πρόσ. και για πράγμ.) [[άξιος]] [[μεγάλης]] προσοχής, [[σημαντικός]], [[εξαίρετος]] (α. «[[σπουδαίος]] [[άνθρωπος]]» β. «σπουδαίο [[έργο]]» γ. «οὐδὲ ἐν ἴσαις τιμαῖς διαγορευόμενοι φαῡλοι καὶ σπουδαῖοι», <b>Πλάτ.</b><br />δ. «[[δώρον]] οὐ σπουδαῖον εἰς ὄψιν», <b>Σοφ.</b>)<br /><b>2.</b> (<b>με [[ηθική]] σημ.</b>) [[ενάρετος]], [[χρηστός]] («[[σπουδαίος]] [[χαρακτήρας]]»)<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[επωφελής]], [[επικερδής]] («ανέλαβε μια σπουδαία δουλειά»)<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> α) «κάνει τον σπουδαίο» — φαντάζεται ότι έχει [[σπουδαιότητα]] και συμπεριφέρεται ανάλογα<br />β) «σπουδαίο [[πράμα]]» — λέγεται ειρωνικά για [[κάτι]] εντελώς ασήμαντο<br />γ) «σπουδαία τα λάχανα» — λέγεται ειρωνικά για [[κάτι]] ασήμαντο και αδιάφορο<br />δ) «σπουδαίο [[πρόσωπο]]» ή «σπουδαίο [[υποκείμενο]]» — λέγεται ειρωνικά για μηδαμινό άνθρωπο<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> γρήγορος, [[ταχύς]] («οὐ σπουδαῖος τοὺς [[πόδας]] ([[ἵππος]])», <b>Πολυδ.</b>)<br /><b>2.</b> αυτός που έχει σοβαρό ύφος, αυτός που επιβάλλει τον σεβασμό<br /><b>3.</b> [[δραστήριος]], [[ενεργητικός]]<br /><b>4.</b> αυτός που έχει εξαιρετική [[ικανότητα]]<br /><b>5.</b> <b>το ουδ. ως ουσ.</b> <i>τὸ σπουδαῖον</i><br />α) η [[ταχύτητα]], η [[γρηγοράδα]]<br />β) το [[αγαθό]]<br /><b>6.</b> <b>φρ.</b> «σπουδαῖον ἐστί μοί τι» — έχει [[μεγάλη]] [[σημασία]] για μένα (<b>Δημοσθ.</b>). <br /><b>επίρρ.</b><i>..</i><br />[[σπουδαίως]] ΝΜΑ, και <i>σπουδαία</i> Ν<br />με [[σπουδαιότητα]] και [[σοβαρότητα]] («στήσαντα τὸ [[πρόσωπον]] [[σπουδαίως]] καὶ εὐσχημόνως», <b>Ξεν.</b>)<br /><b>νεοελλ.</b><br />(στον τ. <i>σπουδαία</i>)<br /><b>1.</b> με [[μεγάλη]] [[βαρύτητα]] και [[σημασία]], [[εξαίρετα]]<br /><b>2.</b> (ως [[έκφραση]] επιδοκιμασίας) [[έξοχα]], εξαιρετικά<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> με [[ταχύτητα]], [[γρήγορα]]<br /><b>2.</b> (το υπερθ.) <i>σπουδαιότατα</i><br />με [[πάρα]] πολύ [[μεγάλη]] [[επιμέλεια]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[σπουδή]] (<b>βλ.</b> και λ. [[σπεύδω]]) <span style="color: red;">+</span> κατάλ. -<i>αῖος</i> ([[πρβλ]]. [[μοιραῖος]])].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''σπουδαῖος:''' -α, -ον ([[σπουδή]]),<br /><b class="num">I. 1.</b> λέγεται για πρόσωπα, [[σοβαρός]], αυτός που φέρεται με [[σπουδαιότητα]], σε Ξεν.· [[ενεργητικός]], [[ένθερμος]], [[ζηλωτής]], σε Πλούτ.<br /><b class="num">2.</b> [[καλός]], [[χρηστός]], αυτός που υπερέχει στο είδος του ή στο επάγγελμά του, σε Ηρόδ., Πλάτ.· [[σπουδαῖος]] τὴν τέχνην, σε Ξεν.<br /><b class="num">3.</b> λέγεται για άντρες που έχουν ιδιαίτερη [[προσωπικότητα]] και [[σπουδαιότητα]], στον ίδ.<br /><b class="num">4.</b> με [[ηθική]] [[έννοια]], [[καλός]], [[χρηστός]], [[δίκαιος]], [[ηθικός]], [[αγαθός]], σε αντίθ. προς το [[πονηρός]], στον ίδ.<br /><b class="num">II. 1.</b> λέγεται για πράγματα, αυτός που αξίζει την [[προσοχή]] κάποιου, [[αξιόλογος]], αξιοσημείωτος, [[σοβαρός]], [[σημαντικός]], σε Θέογν., Ηρόδ., Αττ.<br /><b class="num">2.</b> [[καλός]] στο είδος του, αυτός που υπερέχει, σε Ηρόδ. κ.λπ.<br /><b class="num">III.</b> επίρρ., [[σπουδαίως]], [[σοβαρά]], επιμελώς, σε [[βάθος]], με [[σπουδαιότητα]], [[καλά]], σε Ξεν. κ.λπ.· συγκρ. <i>-ότερον</i>, στον ίδ.· υπερθ. <i>-ότατα</i>, [[πολύ]] προσεκτικά, με τον καλύτερο δυνατό τρόπο, σε Ηρόδ. Υπάρχουν επίσης ανώμ. συγκρ. και υπερθ. <i>σπουδαι-έστερος</i>, <i>-έστατος</i>.
|lsmtext='''σπουδαῖος:''' -α, -ον ([[σπουδή]]),<br /><b class="num">I. 1.</b> λέγεται για πρόσωπα, [[σοβαρός]], αυτός που φέρεται με [[σπουδαιότητα]], σε Ξεν.· [[ενεργητικός]], [[ένθερμος]], [[ζηλωτής]], σε Πλούτ.<br /><b class="num">2.</b> [[καλός]], [[χρηστός]], αυτός που υπερέχει στο είδος του ή στο επάγγελμά του, σε Ηρόδ., Πλάτ.· [[σπουδαῖος]] τὴν τέχνην, σε Ξεν.<br /><b class="num">3.</b> λέγεται για άντρες που έχουν ιδιαίτερη [[προσωπικότητα]] και [[σπουδαιότητα]], στον ίδ.<br /><b class="num">4.</b> με [[ηθική]] [[έννοια]], [[καλός]], [[χρηστός]], [[δίκαιος]], [[ηθικός]], [[αγαθός]], σε αντίθ. προς το [[πονηρός]], στον ίδ.<br /><b class="num">II. 1.</b> λέγεται για πράγματα, αυτός που αξίζει την [[προσοχή]] κάποιου, [[αξιόλογος]], αξιοσημείωτος, [[σοβαρός]], [[σημαντικός]], σε Θέογν., Ηρόδ., Αττ.<br /><b class="num">2.</b> [[καλός]] στο είδος του, αυτός που υπερέχει, σε Ηρόδ. κ.λπ.<br /><b class="num">III.</b> επίρρ., [[σπουδαίως]], [[σοβαρά]], επιμελώς, σε [[βάθος]], με [[σπουδαιότητα]], [[καλά]], σε Ξεν. κ.λπ.· συγκρ. <i>-ότερον</i>, στον ίδ.· υπερθ. <i>-ότατα</i>, [[πολύ]] προσεκτικά, με τον καλύτερο δυνατό τρόπο, σε Ηρόδ. Υπάρχουν επίσης ανώμ. συγκρ. και υπερθ. <i>σπουδαι-έστερος</i>, <i>-έστατος</i>.
}}
{{ls
|lstext='''σπουδαῖος''': -α, -ον, (σπουδὴ) [[κυρίως]] ὁ μετὰ σπουδῆς, [[ταχύς]], μόνον παρὰ Πολυδ. Α΄, 197, Γ΄, 149, πρβλ. Πολύαιν. 6. 24, 1· - ἀλλ’ ἐν τῇ χρήσει σημαίνει ἀείποτε δραστηριότητα ἢ ἀπροθυμίαν ἐνεργείας· Ι. ἐπὶ προσώπων, [[σοβαρός]], σπουδαίως φερόμενος, Ξεν. Κύρ. 2. 2, 16, πρβλ. Συμπ. 8, 3· ἀντίθετον τῷ παίζων, Schäf. εἰς Πλούτ. 4, σ. 409· [[δραστήριος]], [[ἐνεργός]], [[πρόθυμος]] ἐν τῇ ἐνεργείᾳ πρὸς ὑποστήριξίν τινος ἐν ταῖς ἐκλογαῖς, Πλούτ. Αἰμίλ. 1· [[ὅθεν]], 2) [[καλός]], [[χρηστός]], [[ἔξοχος]] εἰς τὸ εἶδός του, Ἡρόδ. 8. 69· ἀλλ’ οὐχὶ συχνὸν [[μέχρι]] τοῦ Πλάτ.· ἀντίθετον τῷ [[φαῦλος]], Πλάτ. Νόμ. 757Α, 814Ε, Ἀριστ. Ποιητ. 2, 1· σπ. ἀκροατὴς Ἰσοκρ. 289Ε· σπουδ. [[αὐλητής]], ἀλλ’ [[ἄνθρωπος]] μοχθηρὸς Ἀντισθ. παρὰ Πλουτ. ἐν Περ. 1· κιθαριστὴς Ἀριστ. Ἠθικ. Νικ. 1. 7, 14· [[ἀνδράποδον]] Δημ. 119. 8· σπ. τὴν τέχνην Ξεν. Ἀπομν. 4. 2, 2· [[περί]] τι Πλάτ. Νόμ. 817Α. 3) ἐπὶ ἀνθρώπων ἐχόντων βαρύτητά τινα καὶ σημασίαν, Ξεν. Κύρ. 2. 2, 24. 4) ἐπὶ ἠθικῆς ἐννοίας, [[ἀγαθός]], [[χρηστός]], ἀντίθετον τῷ [[πονηρός]], ὁ αὐτ. ἐν Ἑλλ. 2. 3, 19· οἱ σπ. τῶν Λακεδαιμονίων [[αὐτόθι]] 3. 1, 9· σπ. τὰ ἤθη Ἰσοκρ. 2D· τῷ ἀρετὴν ἔχειν σπ. λέγεται Ἀριστ. Κατηγ. 8, 27, πρβλ. Ἠθικ. Νικ. 9, 4, 2· καὶ ὁ Ἀριστ. ποιεῖται χρῆσιν τῆς λέξεως εἰς δήλωσιν ἀνδρὸς ἐκτελοῦντος τὰ [[ἑαυτοῦ]] καθήκοντα, [[αὐτόθι]] 5. 3, 3, 6, Πολιτ. 3. 4, 4., 7. 13, 10, κ. ἀλλ.· - οὕτω, σπουδαῖον = ἀγαθόν, ὁ αὐτ. ἐν Ἠθικ. Νικ. 5. 9, 6., 5. 10, 1· - καὶ [[καθόλου]], ἐπὶ παντὸς καλοῦ καὶ ἀξιολόγου πράγματος ἢ ποιότητος, ὁ αὐτ. Μετὰ τὰ Φυσ. 4. 16, 3., 8. 9, 1, Ἠθικ. Νικ. 7. 8, 5, κ. ἀλλ. ΙΙ. ἐπὶ πραγμάτων, ὁ [[ἄξιος]] τῆς προσοχῆς τινος, [[ἄξιος]] λόγου, ἔχων βαρύτητα καὶ σημασίαν, Θέογν. 65, 70, 116, κτλ.· τὰ σπουδαιέστερα (-έστατα) τῶν πραγμάτων Ἡρόδ. 1. 8, 133, πρβλ. Ἰσοκρ. 24D· ταῦτά ἐστι σπουδαιότατα Δημ. 701. 4, κτλ.· ἀντίθετον τῷ γελοῖος, Ἀριστοφ. Βάτρ. 390· γελᾶν ἐπὶ σπουδαίοις Πλάτ. Εὐθύδ. 300Ε. 2) [[πρᾶγμα]] καλὸν εἰς τὸ εἶδός του, ἐξαίρετον, σπ. νομαὶ Ἡροδ. 4. 23· ἡ σπουδαιοτάτη [τῶν ταριχεύσεων], ἡ πολυπλοκωτάτη, ἡ δαπανηροτάτη, ὁ αὐτ. 2. 86· ἰσηγορίη [[χρῆμα]] σπουδαῖον ὁ αὐτ. 5. 48· λόγοι σπ. Πινδ. Π. 4. 235· [[μουσικὴ]] Πλάτ. Νόμ. 668Β· τιμαὶ ὁ αὐτ. ἐν Πολ. 519D· σπέρματα Ξεν. Ἀπομν. 4. 4, 23· [[δῶρον]] οὐ σπ. εἰς ὄψιν, οὐχὶ καλὸν εἰς τὴν ὄψιν, οὐχὶ ὡραῖον, Σοφ. Ο. Κ. 577· [[τραγῳδία]] σπ. Ἀριστ. Ποιητ. 5. 10· σπ. [[ὑπόδημα]] ὁ αὐτ. ἐν Ἠθικ. Εὐδ. 2. 1, 6. ΙΙΙ. Ἐπίρρ. σπουδαίως, μετὰ σπουδῆς ἢ ζήλου, μετὰ σπουδαιότητος καὶ σοβαρότητος, [[καλῶς]] προθύμως, Ξεν. Κύρ. 1. 3, 9, Πλάτ. Κρατ. 406Β, κτλ.· - συγκρ. -ότερον, Ξεν. Κύρ. 2. 3, 20· ὑπερθετ. -ότατα, μετὰ μεγίστης ἐπιμελείας, κάλλιστα, ἄριστα, Ἡρόδ. 2. 86. - Παρὰ τὸ ὁμαλὸν συγκρ. καὶ ὑπερθετ. εὑρίσκομεν καὶ ἀνωμάλους τύπους -έστερος, -έστατος, Ἡρόδ. ἔνθ. ἀνωτ., Ἑκαταῖ. παρ’ Εὐστ. 1441. 15.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[σπουδαῖος]], η, ον [[σπουδή]]<br /><b class="num">I.</b> of persons, [[earnest]], [[serious]], Xen.; [[active]], [[zealous]], Plut.<br /><b class="num">2.</b> [[good]], [[excellent]], Hdt., Plat.; [[σπουδαῖος]] τὴν τέχνην Xen.<br /><b class="num">3.</b> of men of [[character]] and [[importance]], Xen.<br /><b class="num">4.</b> in [[moral]] [[sense]], [[good]], opp. to [[πονηρός]], Xen.<br /><b class="num">II.</b> of things, [[worth]] one's [[serious]] [[attention]], [[serious]], [[weighty]], Theogn., Hdt., [[Attic]]<br /><b class="num">2.</b> [[good]] of its [[kind]], [[excellent]], Hdt., etc.<br /><b class="num">III.</b> adv. [[σπουδαίως]], [[seriously]], [[earnestly]], well, Xen., etc.:—comp., -ότερον, Xen.; Sup. -ότατα, [[most]] [[carefully]], in the [[best]] way, Hdt.—[[There]] are also irreg. comp. and Sup. σπουδαι-έστερος, -έστατος.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':spouda‹oj 士鋪呆哦士<br />'''詞類次數''':形容詞(1)<br />'''原文字根''':勤奮<br />'''字義溯源''':迅速的,急忙的,敏捷的,熱心的,急切的,勤勉的,誠摯的;源自([[σπουδή]])=急忙,急切),而 ([[σπουδή]])又出自([[σπεύδω]])*=急速)。參讀 ([[σπεύδω]])同源字<br />'''出現次數''':總共(1);林後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 熱心的(1) 林後8:22<br />'''原文音譯''':spoudaiÒteroj 士鋪呆哦帖羅士<br />'''詞類次數''':形容詞(2)<br />'''原文字根''':(更加)勤奮<br />'''字義溯源''':更殷切的,匆忙的,更迅速的,更熱心,更加熱心;源自([[σπουδαῖος]])=迅速的), ([[σπουδαῖος]])出自([[σπουδή]])=急忙,急切),而 ([[σπουδή]])又出自([[σπεύδω]])*=急速,熱心地)。註: ([[σπουδαῖος]])  ([[σπουδαῖος]])  ([[σπουδαίως]])  ([[σπουδαίως]])這幾個編號的字意相似,各版本所選用的編號不盡相同。參讀 ([[σπεύδω]])同源字<br />'''出現次數''':總共(2);林後(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 更加熱心(1) 林後8:22;<br />2) 更熱心(1) 林後8:17<br />'''原文音譯''':spoudaiÒteron 士鋪呆哦帖朗<br />'''詞類次數''':形容詞 副詞(1)<br />'''原文字根''':(更加)勤奮<br />'''字義溯源''':更熱心地,殷勤的;源自([[σπουδαῖος]])=更殷切的),而 ([[σπουδαῖος]])出自([[σπουδαῖος]])=迅速的), ([[σπουδαῖος]])出自([[σπουδή]])=急忙,急切), ([[σπουδή]])又出自([[σπεύδω]])*=急速)。註: ([[σπουδαῖος]])  ([[σπουδαῖος]])  ([[σπουδαίως]])  ([[σπουδαίως]]),這幾個編號的字意相似,各版本所選用的編號不盡相同。參讀 ([[σπεύδω]])同源字<br />'''出現次數''':總共(1);提後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 殷勤的(1) 提後1:17
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[eager]], [[earnest]], [[energetic]], [[enthusiastic]], [[excellent]], [[good]], [[worth having]]
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[γρήγορος]], [[σοβαρός]], [[δραστήριος]]). Ἀπό τό [[σπουδή]] τοῦ [[σπεύδω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
}}
{{trml
|trtx====[[virtuous]]===
Arabic: ⁧فَاضِل⁩; Armenian: առաքինի; Belarusian: дабрадзейны, цнотлівы, цнотны; Bengali: নেক, ফাজেল; Bulgarian: добродетелен, целомъ́дрен; Catalan: virtuós; Chinese Mandarin: 有道德的, 有德行的, 貞/贞; Czech: ctnostný; Danish: dydig; Dutch: [[deugdzaam]]; Esperanto: virta; French: [[vertueux]]; Galician: virtuoso; Georgian: სათნო, უმანკო, უმწიკვლო; German: [[züchtig]], [[tugendhaft]], [[tugendsam]]; Greek: [[ηθικός]], [[ενάρετος]]; Ancient Greek: [[ἀγαθός]], [[ἄμεμπτος]], [[ἀρεταφόρος]], [[ἀρετηφόρος]], [[εἰνάρετος]], [[ἐνάρετος]], [[ἰνάρετος]], [[καλός]], [[κατορθωτικός]], [[σπουδαῖος]], [[ὑγιής]], [[φιλάρετος]], [[χρηστός]]; Ido: vertuoza; Italian: [[virtuoso]]; Latin: [[probus]]; Latvian: tikumīgs, šķīsts; Macedonian: добродетелен, доблестен; Maori: tapatahi, ngākaupai; Navajo: yáʼátʼéehii; Norwegian Bokmål: dydig; Occitan: virtuós; Old High German: chiusce; Plautdietsch: sitlich; Polish: cnotliwy; Portuguese: [[virtuoso]], [[nobre]], [[digno]]; Romanian: virtuos; Russian: [[добродетельный]], [[целомудренный]]; Sanskrit: गुणज्ञ; Serbo-Croatian Cyrillic: вр̏лӣ; Roman: vȑlī; Slovak: cnostný; Slovene: čednosten; Spanish: [[virtuoso]]; Swedish: dygdig, dygdesam; Turkish: erdemli, faziletli; Ukrainian: доброчесний, цнотливий, чеснотливий
}}
}}