συνεξακολουθέω: Difference between revisions

m
no edit summary
m (Text replacement - "hence Subst." to "hence substantive")
mNo edit summary
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=syneksakoloutheo
|Transliteration C=syneksakoloutheo
|Beta Code=sunecakolouqe/w
|Beta Code=sunecakolouqe/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[follow constantly]], [[attend everywhere]], συνεξακολουθεῖ τισι ὄνειδος <span class="bibl">Plb.2.7.3</span>, cf. <span class="bibl">58.11</span>; <b class="b3">τὸ νικᾶν σφίσι σ</b>. <span class="bibl">Id.3.63.11</span>, etc.; <b class="b3">συνεξηκολούθει αὐτῷ ἀσέλγεια</b> [[was habitual]] to him, <span class="bibl">Id.36.15.4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of events, [[turn out in accordance with]], τῇ βουλήσει τινός <span class="title">OGI</span>763.48 (Milet., ii B.C.); ταῖς Ῥωμαίων προθέσεσι <span class="bibl">Plb.18.32.12</span>; <b class="b3">τὸ σ. τούτοις</b> their [[consequences]], <span class="bibl">Id.3.55.3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> in Gramm., = [[συνεκτρέχω]] ''III'', <span class="bibl">Eust.630.20</span>, <span class="title">An.Ox.</span>1.97: hence [[substantive]] συνεξακολούθησις, εως, ἡ, <span class="bibl">Eust.630.21</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[follow constantly]], [[attend everywhere]], συνεξακολουθεῖ τισι ὄνειδος Plb.2.7.3, cf. 58.11; <b class="b3">τὸ νικᾶν σφίσι σ.</b> Id.3.63.11, etc.; <b class="b3">συνεξηκολούθει αὐτῷ ἀσέλγεια</b> [[was habitual]] to him, Id.36.15.4.<br><span class="bld">2</span> of events, [[turn out in accordance with]], τῇ βουλήσει τινός ''OGI''763.48 (Milet., ii B.C.); ταῖς Ῥωμαίων προθέσεσι Plb.18.32.12; <b class="b3">τὸ σ. τούτοις</b> their [[consequences]], Id.3.55.3.<br><span class="bld">3</span> in Gramm., = [[συνεκτρέχω]] ''III'', Eust.630.20, ''An.Ox.''1.97: hence [[substantive]] συνεξακολούθησις, εως, ἡ, Eust.630.21.
}}
{{bailly
|btext=[[συνεξακολουθῶ]] :<br /><b>1</b> [[se laisser conduire par]], τινι;<br /><b>2</b> [[suivre le parti de]], τινι;<br /><b>3</b> [[être la conséquence de]], [[se produire par suite de]];<br /><b>4</b> [[correspondre à]], [[concorder avec]].<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ἐξακολουθέω]].
}}
{{pape
|ptext=<i>mit, [[zugleich]] [[herausgehen]] und [[folgen]]</i>, bes. übertragen, συνεξακολουθεῖ [[αὐτῷ]] [[ὄνειδος]] παρὰ τοῖς εὖ φρονοῦσι, Pol. 2.7.3, wie [[ἔλεος]] παρὰ τῶν Ἑλλήνων, 2.58.11; dah. τοῦτό [[μοι]] συνεξηκολούθησε, <i>dies wurde mir zu [[Teil]]</i>, 3.63.11; <i>[[entsprechen]]</i>, τὰ τέλη συνεξακολουθεῖ ταῖς Ῥωμαίων προθέσεσιν, 18.15.12; S.Emp. <i>adv.log</i>. 2.333.
}}
{{elru
|elrutext='''συνεξᾰκολουθέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[постоянно сопровождать]], [[быть неразлучным]] (τινι, [[παρά]] τινι и [[παρά]] τινος Polyb.);<br /><b class="num">2</b> [[быть привычным]], [[свойственным]] (τινι Polyb.);<br /><b class="num">3</b> [[следовать]], [[идти следом]] (τῷ κινουμένῳ Sext.);<br /><b class="num">4</b> [[следовать]], [[быть следствием]], [[вытекать]]: τὰ συνεξακολουθοῦντα Polyb. последствия; τὸ συνεξακολουθοῦν τούτοις Polyb. в результате этого;<br /><b class="num">5</b> [[соответствовать]], [[согласоваться]] (ταῖς προθέσεσί τινος Polyb.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''συνεξᾰκολουθέω''': ἐξακολουθῶ ἀπαύστως, παρακολουθῶ, [[πανταχοῦ]], συνεξακολουθεῖ τινι [[ὄνειδος]] Πολύβ. 2. 7, 3, πρβλ. 58, 11· τὸ [[νικᾶν]] σ. τινι 3. 63, 11, κτλ.· συνεξηκολούθει αὐτῷ [[ἀσέλγεια]], κατέστη [[συνήθης]] εἰς αὐτόν, 37. 2, 4· τὰ συνεξακολουθοῦντα τούτοις, τὰ ἐπακόλουθα, τὰ ἀποτελέσματα, 3. 109. 9. 2) ἐπὶ γεγονότων, [[ἀποβαίνω]] [[συμφώνως]] [[πρός]] τι, τινι 18. 15, 12· τὸ σ. τούτοις, τὰ ἐπακόλουθα αὐτῶν, τὰ ἀποτελέσματα, 3. 55, 3. 3) παρὰ τοῖς γραμμ. = [[συνεκτρέχω]], Εὐστ. 630. 20, Ἀνέκδ. Ὀξ. 1. 97· [[ὡσαύτως]] οὐσιαστ. -ησις, εως, ἡ, παρ’ Εὐστ. ἐνθ’ ἀνωτ.
|lstext='''συνεξᾰκολουθέω''': ἐξακολουθῶ ἀπαύστως, παρακολουθῶ, [[πανταχοῦ]], συνεξακολουθεῖ τινι [[ὄνειδος]] Πολύβ. 2. 7, 3, πρβλ. 58, 11· τὸ [[νικᾶν]] σ. τινι 3. 63, 11, κτλ.· συνεξηκολούθει αὐτῷ [[ἀσέλγεια]], κατέστη [[συνήθης]] εἰς αὐτόν, 37. 2, 4· τὰ συνεξακολουθοῦντα τούτοις, τὰ ἐπακόλουθα, τὰ ἀποτελέσματα, 3. 109. 9. 2) ἐπὶ γεγονότων, [[ἀποβαίνω]] [[συμφώνως]] [[πρός]] τι, τινι 18. 15, 12· τὸ σ. τούτοις, τὰ ἐπακόλουθα αὐτῶν, τὰ ἀποτελέσματα, 3. 55, 3. 3) παρὰ τοῖς γραμμ. = [[συνεκτρέχω]], Εὐστ. 630. 20, Ἀνέκδ. Ὀξ. 1. 97· [[ὡσαύτως]] οὐσιαστ. -ησις, εως, ἡ, παρ’ Εὐστ. ἐνθ’ ἀνωτ.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> se laisser conduire par, τινι;<br /><b>2</b> suivre le parti de, τινι;<br /><b>3</b> être la conséquence de, se produire par suite de;<br /><b>4</b> correspondre à, concorder avec.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ἐξακολουθέω]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''συνεξᾰκολουθέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[ακολουθώ]] [[σταθερά]], [[παρακολουθώ]] διαρκώς, σε Πολύβ.
|lsmtext='''συνεξᾰκολουθέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[ακολουθώ]] [[σταθερά]], [[παρακολουθώ]] διαρκώς, σε Πολύβ.
}}
{{elru
|elrutext='''συνεξᾰκολουθέω:'''<br /><b class="num">1)</b> постоянно сопровождать, быть неразлучным (τινι, [[παρά]] τινι и [[παρά]] τινος Polyb.);<br /><b class="num">2)</b> быть привычным, свойственным (τινι Polyb.);<br /><b class="num">3)</b> следовать, идти следом (τῷ κινουμένῳ Sext.);<br /><b class="num">4)</b> следовать, быть следствием, вытекать: τὰ συνεξακολουθοῦντα Polyb. последствия; τὸ συνεξακολουθοῦν τούτοις Polyb. в результате этого;<br /><b class="num">5)</b> соответствовать, согласоваться (ταῖς προθέσεσί τινος Polyb.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[follow]] [[constantly]], to [[attend]] [[everywhere]], Polyb.
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[follow]] [[constantly]], to [[attend]] [[everywhere]], Polyb.
}}
}}