διαμερίζω: Difference between revisions

m
Text replacement - "( " to "("
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "( " to "(")
 
(28 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diamerizo
|Transliteration C=diamerizo
|Beta Code=diameri/zw
|Beta Code=diameri/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[divide]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>15e</span>; [[distribute]], τὸ ἐπιβάλλον <span class="bibl">Corn. <span class="title">ND</span>27</span>; τοὺς πόνους εἰς ἅπαν τὸ σῶμα <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>885a18</span>:—Pass., <b class="b2">to be cut up</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>849d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[part]], [[separate]], <span class="bibl">Men.883</span>:—Med., [[divide]] or <b class="b2">part among themselves</b>, Ev.Matt.27.35; πρὸς ἑαυτούς <span class="bibl"><span class="title">PAmh.</span>2.152.18</span>(v/vi A.D.):—Pass., <b class="b2">to be set at variance</b>, Ev.Luc.12.52,53.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[divide]], [[Plato|Pl.]]''[[Philebus|Phlb.]]'' 15e; [[distribute]], τὸ ἐπιβάλλον Corn. ''ND''27; τοὺς πόνους εἰς ἅπαν τὸ σῶμα Arist.''Pr.''885a18:—Pass., to [[be cut up]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''849d.<br><span class="bld">II</span> [[part]], [[separate]], Men.883:—Med., [[divide]] or [[part among themselves]], Ev.Matt.27.35; πρὸς ἑαυτούς ''PAmh.''2.152.18(v/vi A.D.):—Pass., to [[be set at variance]], Ev.Luc.12.52,53.
}}
}}
{{ls
{{DGE
|lstext='''διαμερίζω''': [[διαμοιράω]], [[διανέμω]], Πλάτ. Φιλ. 15Ε· τοὺς πόνους εἰς ἅπαν τὸ [[σῶμα]] Ἀριστ. Προβλ. 5. 40. ΙΙ. διαιρῶ, [[χωρίζω]], [[ἀποχωρίζω]], Μένανδ. Ἀδήλ. 491. - Μέσ., μοιράζομαι μετ’ ἄλλων, Εὐαγγ. κ. Ματθ. κζ΄, 35, κτλ.
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[dividir]], [[distribuir]] τοὺς πόνους ... εἰς ἅπαν τὸ σῶμα los esfuerzos a (por) todo el cuerpo</i> Arist.<i>Pr</i>.885<sup>a</sup>18, συμβαίνει τὴν πέψιν διαμερίζειν τὴν ὑγρότητα Thphr.<i>Sud</i>.20, ἔδωκας αὐτοῖς βασιλείας ... καὶ διεμέρισας αὐτοῖς [[LXX]] 2<i>Es</i>.19.22, τὴν δύναμιν [[Diodorus Siculus|D.S.]]19.56, τὰ ἅρματα I.<i>AI</i> 8.188, τὸ ἐπιβάλλον Corn.<i>ND</i> 27, κόμισαι κολοκύνθια ... καὶ διαμέρισαι πρὸς τοὺς ἀδελφούς <i>SB</i> 9017.13.10 (I/II d.C.), διαμ[ερί] σομεν αὐτὰ ἐν δύο μέρη <i>PUG</i> 21.10 (IV d.C.), en v. pas. ἔσονται γὰρ ἀπὸ τοῦ νῦν πέντε ἐν ἑνὶ οἴκῳ διαμεμερισμένοι pues a partir de ahora estarán en una sola casa cinco divididos, e.e. enfrentados</i>, <i>Eu.Luc</i>.12.52, cf. 11.17, 18, γῆν τοῖς μηθένα κλῆρον ἔχουσιν Ἀλβανῶν διαμερισθῆναι D.H.3.29, γαῖα ... οὐ περιφραγμοῖς διαμεριζομένη <i>Orac.Sib</i>.8.210<br /><b class="num">•</b>abs. [[hacer la división]] διεμέριζε γὰρ ὁ [[Βορυσθενίτης]] Men.<i>Fr</i>.772<br /><b class="num">•</b>[[compartir]] διαμερίζων σὺν τοῖς λοιποῖς καὶ τὰ ἀπὸ τῶν ... ἱερήων <i>IClaros</i> 1.P.4.27 (II a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[dividir]], [[detallar]], [[clasificar]] λόγον Pl.<i>Phlb</i>.15e, ὅτε διεμέριζεν ὁ ὕψιστος ἔθνη cuando el altísimo dividió las naciones</i> Ph.1.338, en v. pas. ἡ πρότερον ἀγελαιοτροφικὴ διαμερισθεῖσα el arte de criar rebaños antes analizado</i> Pl.<i>Plt</i>.289c, διαμερισθέντων τῶν πρὸς ἐνιαυτὸν καὶ τῶν κατὰ μῆνα δαπανωμένων diferenciados los gastos anuales y los mensuales</i> Arist.<i>Oec</i>.1345<sup>a</sup>19, πάντα ... πρὸς τὰς τοιαύτας ὑποδοχὰς διαμεμερισμένα Aristeas 183.<br /><b class="num">3</b> [[dividir]], [[partir en trozos]] en v. med. [[despedazar]] οὓς διεμερίσαντο τὰ θηρία <i>T.Abr.A</i> 14.11, en v. pas. ζώων διαμερισθέντων despiezados los animales</i> por el matarife, Pl.<i>Lg</i>.849d.<br /><b class="num">II</b> sólo v. med. [[dividir entre sí]], [[repartirse]] διεμερίσαντο τὰ ἱμάτια αὐτοῦ <i>Eu.Matt</i>.27.35, (τὰ πάντα) πρὸς ἑαυτούς <i>PAmh</i>.152.18 (V/VI d.C.), τοὺς μισθοὺς ... εἰς ἑαυτούς <i>PMasp</i>.159.32 (VI d.C.).
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<b>1</b> partager de côté et d’autre, distribuer;<br /><b>2</b> diviser, séparer.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[μέρος]].
|btext=<b>1</b> [[partager de côté et d'autre]], [[distribuer]];<br /><b>2</b> [[diviser]], [[séparer]];<br />[[NT]]: être divisé intérieurement ; être partagé de [[sentiment]].<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[μέρος]].
}}
}}
{{DGE
{{elnl
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[dividir]], [[distribuir]] τοὺς πόνους ... εἰς ἅπαν τὸ σῶμα los esfuerzos a (por) todo el cuerpo</i> Arist.<i>Pr</i>.885<sup>a</sup>18, συμβαίνει τὴν πέψιν διαμερίζειν τὴν ὑγρότητα Thphr.<i>Sud</i>.20, ἔδωκας αὐτοῖς βασιλείας ... καὶ διεμέρισας αὐτοῖς LXX 2<i>Es</i>.19.22, τὴν δύναμιν D.S.19.56, τὰ ἅρματα I.<i>AI</i> 8.188, τὸ ἐπιβάλλον Corn.<i>ND</i> 27, κόμισαι κολοκύνθια ... καὶ διαμέρισαι πρὸς τοὺς ἀδελφούς <i>SB</i> 9017.13.10 (I/II d.C.), διαμ[ερί] σομεν αὐτὰ ἐν δύο μέρη <i>PUG</i> 21.10 (IV d.C.), en v. pas. ἔσονται γὰρ ἀπὸ τοῦ νῦν πέντε ἐν ἑνὶ οἴκῳ διαμεμερισμένοι pues a partir de ahora estarán en una sola casa cinco divididos, e.e. enfrentados</i>, <i>Eu.Luc</i>.12.52, cf. 11.17, 18, γῆν τοῖς μηθένα κλῆρον ἔχουσιν Ἀλβανῶν διαμερισθῆναι D.H.3.29, γαῖα ... οὐ περιφραγμοῖς διαμεριζομένη <i>Orac.Sib</i>.8.210<br /><b class="num">•</b>abs. [[hacer la división]] διεμέριζε γὰρ ὁ [[Βορυσθενίτης]] Men.<i>Fr</i>.772<br /><b class="num">•</b>[[compartir]] διαμερίζων σὺν τοῖς λοιποῖς καὶ τὰ ἀπὸ τῶν ... ἱερήων <i>IClaros</i> 1.P.4.27 (II a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[dividir]], [[detallar]], [[clasificar]] λόγον Pl.<i>Phlb</i>.15e, ὅτε διεμέριζεν ὁ ὕψιστος ἔθνη cuando el altísimo dividió las naciones</i> Ph.1.338, en v. pas. ἡ πρότερον ἀγελαιοτροφικὴ διαμερισθεῖσα el arte de criar rebaños antes analizado</i> Pl.<i>Plt</i>.289c, διαμερισθέντων τῶν πρὸς ἐνιαυτὸν καὶ τῶν κατὰ μῆνα δαπανωμένων diferenciados los gastos anuales y los mensuales</i> Arist.<i>Oec</i>.1345<sup>a</sup>19, πάντα ... πρὸς τὰς τοιαύτας ὑποδοχὰς διαμεμερισμένα Aristeas 183.<br /><b class="num">3</b> [[dividir]], [[partir en trozos]] en v. med. [[despedazar]] οὓς διεμερίσαντο τὰ θηρία <i>T.Abr.A</i> 14.11, en v. pas. ζώων διαμερισθέντων despiezados los animales</i> por el matarife, Pl.<i>Lg</i>.849d.<br /><b class="num">II</b> sólo v. med. [[dividir entre sí]], [[repartirse]] διεμερίσαντο τὰ ἱμάτια [[αὐτοῦ]] <i>Eu.Matt</i>.27.35, (τὰ πάντα) πρὸς ἑαυτούς <i>PAmh</i>.152.18 (V/VI d.C.), τοὺς μισθοὺς ... εἰς ἑαυτούς <i>PMasp</i>.159.32 (VI d.C.).
|elnltext=δια-μερίζω verdelen; med. onderling verdelen:; διεμερίσαντο τὰ ἱμάτια αὐτοῦ zij verdeelden zijn kleren onder elkaar NT Mt. 27.35; pass. overdr. verdeeld zijn:. ἔσονται... πέντε ἐν ἑνὶ οἴκῳ διαμεμερισμένοι in één huis zullen vijf personen verdeeld zijn NT Luc. 12.52.
}}
{{pape
|ptext=<i>ver-, [[zerteilen]]</i>, Plat. <i>Phil</i>. 15e und Sp., bes. [[NT]].
}}
{{elru
|elrutext='''διαμερίζω:''' [[разделять]], [[распределять]] (τι Plat.; τοὺς πόνους εἰς [[ἅπαν]] τὸ [[σῶμα]] Arst.): διαμερισθεὶς κατὰ μῆνα Arst. распределенный помесячно; med. делить между собой (τὰ ἱμάτιά τινος NT).
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 23: Line 29:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=[[imperfect]] διεμέριζον; 1st aorist [[imperative]] 2nd [[person]] plural διαμερίσατε; [[passive]] ([[present]] διαμερίζομαι); [[perfect]] participle διαμεμερισμενος; 1st aorist διεμερίσθην; [[future]] διαμερισθήσομαι; ([[middle]], [[present]] διαμερίζομαι; 1st aorist διεμερισαμην); to [[divide]];<br /><b class="num">1.</b> to [[cleave]] [[asunder]], [[cut]] in pieces: ζῷα διαμερισθενα [[namely]], by the [[butcher]], [[Plato]], legg. 8, p. 849d.; according to a [[use]] [[peculiar]] to Luke in the [[passive]], to be divided [[into]] opposing parts, to be at [[variance]], in [[dissension]]: [[ἐπί]] τινα, [[against]] [[one]], [[ἐπί]] τίνι, to [[distribute]] ([[Plato]], polit., p. 289c.; in the Sept. [[chiefly]] for חָלַק): τί, τί τίνι, L T Tr WH [[εἰς]] ἑαυτούς for R G ἑαυτοῖς); to [[distribute]] [[among]] [[themselves]]: τί, G L T Tr WH; ἑαυτοῖς added ( ); Psalm 22:19>).
|txtha=[[imperfect]] διεμέριζον; 1st aorist [[imperative]] 2nd [[person]] plural διαμερίσατε; [[passive]] ([[present]] διαμερίζομαι); [[perfect]] participle διαμεμερισμενος; 1st aorist διεμερίσθην; [[future]] διαμερισθήσομαι; ([[middle]], [[present]] διαμερίζομαι; 1st aorist διεμερισαμην); to [[divide]];<br /><b class="num">1.</b> to [[cleave]] [[asunder]], [[cut]] in pieces: ζῷα διαμερισθενα [[namely]], by the [[butcher]], [[Plato]], legg. 8, p. 849d.; according to a [[use]] [[peculiar]] to Luke in the [[passive]], to be divided [[into]] opposing parts, to be at [[variance]], in [[dissension]]: [[ἐπί]] τινα, [[against]] [[one]], [[ἐπί]] τίνι, to [[distribute]] ([[Plato]], polit., p. 289c.; in the Sept. [[chiefly]] for חָלַק): τί, τί τίνι, L T Tr WH εἰς ἑαυτούς for R G ἑαυτοῖς); to [[distribute]] [[among]] [[themselves]]: τί, G L T Tr WH; ἑαυτοῖς added (); Psalm 22:19>).
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 31: Line 37:
|lsmtext='''διαμερίζω:''' μέλ. Αττ. <i>-ιῶ</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[διαμοιράζω]], [[διανέμω]], σε Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> [[διαχωρίζω]], [[διαιρώ]] — Μέσ., μοιράζομαι μαζί με άλλους, σε Καινή Διαθήκη
|lsmtext='''διαμερίζω:''' μέλ. Αττ. <i>-ιῶ</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[διαμοιράζω]], [[διανέμω]], σε Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> [[διαχωρίζω]], [[διαιρώ]] — Μέσ., μοιράζομαι μαζί με άλλους, σε Καινή Διαθήκη
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''διαμερίζω:''' разделять, распределять (τι Plat.; τοὺς πόνους εἰς [[ἅπαν]] τὸ [[σῶμα]] Arst.): διαμερισθεὶς κατὰ μῆνα Arst. распределенный помесячно; med. делить между собой (τὰ ἱμάτιά τινος NT).
|lstext='''διαμερίζω''': [[διαμοιράω]], [[διανέμω]], Πλάτ. Φιλ. 15Ε· τοὺς πόνους εἰς ἅπαν τὸ [[σῶμα]] Ἀριστ. Προβλ. 5. 40. ΙΙ. διαιρῶ, [[χωρίζω]], [[ἀποχωρίζω]], Μένανδ. Ἀδήλ. 491. - Μέσ., μοιράζομαι μετ’ ἄλλων, Εὐαγγ. κ. Ματθ. κζ΄, 35, κτλ.
}}
{{elnl
|elnltext=δια-μερίζω verdelen; med. onderling verdelen:; διεμερίσαντο τὰ ἱμάτια αὐτοῦ zij verdeelden zijn kleren onder elkaar NT Mt. 27.35; pass. overdr. verdeeld zijn:. ἔσονται... πέντε ἐν ἑνὶ οἴκῳ διαμεμερισμένοι in één huis zullen vijf personen verdeeld zijn NT Luc. 12.52.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. [[attic]] ιῶ<br /><b class="num">I.</b> to [[distribute]], Plat.<br /><b class="num">II.</b> to [[divide]]: Mid. to [[divide]] or [[part]] [[among]] [[themselves]], NTest.
|mdlsjtxt=fut. [[Attic]] ιῶ<br /><b class="num">I.</b> to [[distribute]], Plat.<br /><b class="num">II.</b> to [[divide]]: Mid. to [[divide]] or [[part]] [[among]] [[themselves]], NTest.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':diamer⋯zw 笛阿-姆里索<br />'''詞類次數''':動詞(12)<br />'''原文字根''':經過-分 相當於: ([[חָלַק]]&#x200E;)  ([[פָּלַג]]&#x200E;)  ([[פָּרַד]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':完全的分開,分,分開,分切,分給,分爭,紛爭;由([[διά]])*=通過)與([[μερίζω]])=分開)組成;其中 ([[μερίζω]])出自([[μέρος]])=份或分享),而 ([[μέρος]])出自([[μείζων]])X*=分得的份)。這字大都用在四福音,其中四福音書中都記載了同一件事:那些兵丁拈鬮分([[διαμερίζω]]))主耶穌的衣服( 太27:35; 可15:24; 路23:34; 約19:24)。參讀 ([[ἀναδίδωμι]])同義字<br />'''出現次數''':總共(12);太(2);可(1);路(6);約(1);徒(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 分(3) 太27:35; 可15:24; 路23:34;<br />2) 他們⋯分了(2) 太27:35; 約19:24;<br />3) 分爭(2) 路11:17; 路11:18;<br />4) 分給(1) 徒2:45;<br />5) 分開(1) 徒2:3;<br />6) 他們要分爭:(1) 路12:53;<br />7) 要分爭的(1) 路12:52;<br />8) 分著(1) 路22:17
|sngr='''原文音譯''':diamer⋯zw 笛阿-姆里索<br />'''詞類次數''':動詞(12)<br />'''原文字根''':經過-分 相當於: ([[חָלַק]]&#x200E;)  ([[פָּלַג]]&#x200E;)  ([[פָּרַד]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':完全的分開,分,分開,分切,分給,分爭,紛爭;由([[διά]])*=通過)與([[μερίζω]])=分開)組成;其中 ([[μερίζω]])出自([[μέρος]])=份或分享),而 ([[μέρος]])出自([[μείζων]])X*=分得的份)。這字大都用在四福音,其中四福音書中都記載了同一件事:那些兵丁拈鬮分([[διαμερίζω]]))主耶穌的衣服( 太27:35; 可15:24; 路23:34; 約19:24)。參讀 ([[ἀναδίδωμι]])同義字<br />'''出現次數''':總共(12);太(2);可(1);路(6);約(1);徒(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 分(3) 太27:35; 可15:24; 路23:34;<br />2) 他們⋯分了(2) 太27:35; 約19:24;<br />3) 分爭(2) 路11:17; 路11:18;<br />4) 分給(1) 徒2:45;<br />5) 分開(1) 徒2:3;<br />6) 他們要分爭:(1) 路12:53;<br />7) 要分爭的(1) 路12:52;<br />8) 分著(1) 路22:17
}}
{{elmes
|esmgtx=[[distribuir]], [[repartir]] como acción de la divinidad ὅτι ὁρκίζω σε τὸν καταδείξαντα τὰς ἑκατὸν τεσσεράκοντα γλώσσας καὶ διαμερίσαντα τῷ ἰδίῳ προστάγματι <b class="b3">pues te conjuro a ti, que mostraste las ciento cuarenta lenguas y las distribuiste con tu propio mandato</b> P IV 3057
}}
}}