3,258,326
edits
m (Text replacement - "\.(<br \/>'''Étymologie:'''.*)(<br \/><b>\[\[NT\]\]<\/b>: .*)\n}}" to ";$2.$1 }}") |
m (Text replacement - "( " to "(") |
||
(7 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=plithyno | |Transliteration C=plithyno | ||
|Beta Code=plhqu/nw | |Beta Code=plhqu/nw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> fut. πληθῠνῶ ''2 Ep.Cor.''9.10: aor. ἐπλήθυνα Dam.''Pr.''99:—causal of [[πληθύω]], [[increase]], [[multiply]], [[LXX]] ''Ge.''17.2, al., Ph.1.496, ''2 Ep.Cor.'' [[l.c.]], ''Ep.Hebr.''6.14:—Pass., ταῖς γυναιξὶ τὸ γάλα πληθύνεται [[abound]]s, [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''587b20.<br><span class="bld">2</span> [[make multiple]], '[[plurify]]', <b class="b3">κατὰ ἀναλογίαν [τὸ ἡνωμένον] ἐπληθύναμεν τῶν κατωτέρω πεπληθυσμένων τὸν πρῶτον πληθυσμόν</b> Dam.l.c.; θεοὶ πληθυνόμενοι μὲν ἐν τῷ κόσμῳ, περὶ αὐτὸν δὲ ἑνοειδῶς ὄντες Jul.''Or.''4.143b, cf. ''Or.''7.222a.<br><span class="bld">3</span> intr., v. [[πληθύω]] ''ΙΙ''.<br><span class="bld">4</span> [[use the plural]], Sch.Il.''Oxy.''1087.34.<br><span class="bld">II</span> Pass., to [[be in the majority]], [[prevail]], <b class="b3">δήμου… χεὶρ ὅπῃ πληθύνεται</b> (cod. Med. [[πληθύεται]]) A.''Supp.'' 604: c. inf., <b class="b3">ταύτην ἐπαινεῖν… πληθύνομαι</b> I [[follow the majority]], Id.''Ag.'' 1370: pf. πεπλήθυνται [[LXX]] ''Ge.''18.20.<br><span class="bld">2</span> Gramm., [τὸ ἀπαρέμφατον] οὐ πληθύνεται the infinitive [[has]] no [[plural]], A.D.''Synt.''31.25. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0632.png Seite 632]] 1) voll machen, füllen, mehren, vermehren, vergrößern, erweitern, Sp., wie N. T. – 2) intr., voll sein, sich füllen; [[οὕτως]] ἐν αὐτῷ ἐπλήθυνε τὸ πληθύνειν πρὸς τὸ διακινδυνεύειν, ganz voll sein von dem Gedanken, sich ganz darauf legen, Pol. 3, 103, 7, zw. – Pass.; ταύτην ἐπαινεῖν [[πάντοθεν]] πληθύνομαι, Aesch. Ag. 1343, ich bin voll davon, sie zu preisen; δήμου κρατοῦσα χεὶρ [[ὅποι]] πληθύνεται, Suppl. 599; auch Sp. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0632.png Seite 632]] 1) [[voll machen]], [[füllen]], [[mehren]], [[vermehren]], [[vergrößern]], [[erweitern]], Sp., wie [[NT|N.T.]] – 2) intr., [[voll sein]], [[sich füllen]]; [[οὕτως]] ἐν αὐτῷ ἐπλήθυνε τὸ πληθύνειν πρὸς τὸ διακινδυνεύειν, ganz voll sein von dem Gedanken, sich ganz darauf legen, Pol. 3, 103, 7, zw. – Pass.; ταύτην [[ἐπαινεῖν]] [[πάντοθεν]] πληθύνομαι, Aesch. Ag. 1343, ich bin voll davon, sie zu preisen; δήμου κρατοῦσα χεὶρ [[ὅποι]] πληθύνεται, Suppl. 599; auch Sp. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<b>1</b> <i>tr.</i> être une foule | |btext=<b>1</b> <i>tr.</i> [[être une foule pour]] ; [[être d'accord avec la foule pour]], inf.;<br /><b>2</b> <i>intr.</i> [[faire des progrès]], [[se répandre de plus en plus]] <i>en parl. de bruits</i>;<br />[[NT]]: [[accroître]], [[multiplier]], [[augmenter]].<br />'''Étymologie:''' [[πλῆθος]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=πληθύνω [πλῆθος] later perf. med.-pass. πεπλήθυμμαι met acc. vol maken, doen toenemen:. πληθυνεῖ τὸν σπόρον ὑμῶν hij zal uw zaad tot volle wasdom brengen NT 2 Cor. 9.10. intrans. toenemen:; πληθυνόντων τῶν μαθητῶν toen de leerlingen talrijker werden NT Act. Ap. 6.1; ook med.-pass.. ἐπληθύνετο ὁ ἀριθμὸς τῶν μαθητῶν het aantal leerlingen nam toe NT Act. Ap. 6.7. de meerderheid hebben: med.-pass.. δήμου κρατοῦσα χείρ θ’ ὅπῃ πληθύνεται in welke richting de soevereine stemming van het volk de doorslag geeft Aeschl. Suppl. 604; ταύτην ἐπαινεῖν... πληθύνομαι ik voel mij van alle kanten gesteund dit (voorstel) goed te keuren Aeschl. Ag. 1370. | |elnltext=πληθύνω [πλῆθος] later perf. med.-pass. πεπλήθυμμαι met acc. [[vol maken]], [[doen toenemen]]:. πληθυνεῖ τὸν σπόρον ὑμῶν hij zal uw zaad tot volle wasdom brengen NT 2 Cor. 9.10. intrans. toenemen:; πληθυνόντων τῶν μαθητῶν toen de leerlingen talrijker werden NT Act. Ap. 6.1; ook med.-pass.. ἐπληθύνετο ὁ ἀριθμὸς τῶν μαθητῶν het aantal leerlingen nam toe NT Act. Ap. 6.7. de meerderheid hebben: med.-pass.. δήμου κρατοῦσα χείρ θ’ ὅπῃ πληθύνεται in welke richting de soevereine stemming van het volk de doorslag geeft Aeschl. Suppl. 604; ταύτην ἐπαινεῖν... πληθύνομαι ik voel mij van alle kanten gesteund dit (voorstel) goed te keuren Aeschl. Ag. 1370. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''πληθύνω:''' (ῡ)<b class="num">1</b> увеличивать, | |elrutext='''πληθύνω:''' (ῡ)<br><b class="num">1</b> [[увеличивать]], [[приумножать]], [[умножать]] (τὸν σπόρον τινός NT);<br /><b class="num">2</b> pass. [[увеличиваться]], [[умножаться]], [[прибывать или быть в изобилии]] (μετὰ τοὺς τόκους ταῖς γυναιξὶν τὸ [[γάλα]] πληθύνεται Arst.; ἐπληθύνετο ὁ [[ἀριθμός]] NT);<br /><b class="num">3</b> med. [[быть полностью согласным]] или [[быть полным решимости]]: ταύτην (''[[sc.]]'' γνώμην) ἐπαινεῖν πληθύνομαι Aesch. эту мысль я полностью одобряю; ἔνισπε δ᾽ [[ἡμῖν]] δήμου κρατοῦσα χεὶρ θ᾽ ὅπῃ πληθύνεται Aesch. скажи нам, что решила державная рука народа. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=[[future]] [[πληθύνω]]; 1st aorist optative 3rd [[person]] [[singular]] πληθῦναι ( ); [[passive]], [[imperfect]] ἐπληθυνομην; 1st aorist ἐπληθυνθην; (from [[πληθύς]] fullness); Aeschyl, [[Aristotle]], Herodian, Geoponica; the Sept. [[very]] [[often]] for רָבָה, רִבָּה, הִרְבָּה, [[sometimes]] for רָבַב;<br /><b class="num">1.</b> transitive, to [[increase]], to [[multiply]]: to be increased (be multiplied) [[multiply]]: τίνι (A. V. be multiplied to [[one]] i. e.) be [[richly]] [[allotted]] to, Theod.; Clement of [[Rome]], 1 Corinthians 1inscr. ([[also]] Martyr. Polycarp, inscr., Apostolic Constitutions, inscr.)).<br /><b class="num">2.</b> intransitive, to be increased, to [[multiply]]: Acts 6:1. | |txtha=[[future]] [[πληθύνω]]; 1st aorist optative 3rd [[person]] [[singular]] πληθῦναι (); [[passive]], [[imperfect]] ἐπληθυνομην; 1st aorist ἐπληθυνθην; (from [[πληθύς]] fullness); Aeschyl, [[Aristotle]], Herodian, Geoponica; the Sept. [[very]] [[often]] for רָבָה, רִבָּה, הִרְבָּה, [[sometimes]] for רָבַב;<br /><b class="num">1.</b> transitive, to [[increase]], to [[multiply]]: to be increased (be multiplied) [[multiply]]: τίνι (A. V. be multiplied to [[one]] i. e.) be [[richly]] [[allotted]] to, Theod.; Clement of [[Rome]], 1 Corinthians 1inscr. ([[also]] Martyr. Polycarp, inscr., Apostolic Constitutions, inscr.)).<br /><b class="num">2.</b> intransitive, to be increased, to [[multiply]]: Acts 6:1. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |