περισπάω: Difference between revisions

m
Text replacement - "( " to "("
m (Text replacement - "fut.<br><span class="bld">A</span> " to "<br><span class="bld">A</span>fut. ")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (Text replacement - "( " to "(")
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=perispao
|Transliteration C=perispao
|Beta Code=perispa/w
|Beta Code=perispa/w
|Definition=<br><span class="bld">A</span>fut. fut. περισπάσω D.S.20.3, A.D.Pron.87.15:—[[draw off from around]], [[strip off]], Isoc.Ep.9.10; τὸ χλαμύδιον αὑτοῦ περισπάω D.S.19.9, etc.:—Med., [[strip oneself of]], τὴν τιάραν X.Cyr.3.1.13 (so also in Act., περισπάω τὴν πορφύραν Plu. Aem.23).<br><span class="bld">2</span> [[strip bare]], [[περισπάσας]] [[ξίφος]] (Pierson χερὶ σπάσας) E. IT296.<br><span class="bld">II</span> [[wheel about]], of a [[general]], Plb.1.76.5; intr. of the [[troops]], Id.3.116.5; esp. [[wheel twice]] through a right angle, Ascl. Tact.12.6,al.; of a horse's bit, [[οὐ πάνυ περισπῶντα]] = not [[pull]]ing it [[violently]] [[round]], Luc.Merc.Cond.21.<br><span class="bld">III</span> [[draw off]] or [[draw away]], [[divert]], εἰς τοὐναντίον [τὴν πολιτείαν] Arist.Pol.1307a24; τροφὴν εἰς τὸ περικάρπιον Thphr.CP1.16.2; περισπάω τοὺς Ῥωμαίους Plb.9.22.5; τὸν πόλεμον Id.1.26.1; περισπάω τὴν δύναμιν αὐτοῦ = [[draw]] it [[away]], Plu.Cic.45; ἀπὸ τῆς πατρίδος καὶ πάσης Σικελίας περισπάσειν τοὺς βαρβάρους D.S.20.3; τὸν ἐντὸς… θόρυβον ἐπὶ τοὺς ἔξω πολέμους D.H.6.23; περισπᾷ περὶ τὰς ἔξω στρατείας τὸν δῆμον Id.9.43: —Pass., [[περισπῶμαι]] ὑπό τινων PStrassb.112.13 (ii B. C.); πάντῃ τὰς ὄψεις [[περισπώμενος]] Luc. ''De dearum iudicio'' 11.9; [[ἕως τοῦ ἔξω τόπου περισπᾶται]] = to [[be drawn away]] and [[expand]]ed, opp. [[συστέλλεσθαι]], Arist.Pr.863a5.<br><span class="bld">b</span> [[detach]], Συρίαν τινός App. Syr.1, cf. Hann.56; τινὰς αὐτοῦ τῶν ἀκροατῶν Phld.Acad.Ind.p.79 M.<br><span class="bld">2</span> [[disturb]], [[vex]], Men.Epit.504, [[LXX]] Ec.5.19:—Pass., ὑπὸ τῶν τελωνῶν PSI3.384.5 (ii B. C.).<br><span class="bld">3</span> [[divert]], [[distract]], Plu.2.96b, 16oc; περισπᾶσθαι [τὴν διάνοιαν] ἀπό τινος Metrod.Herc.831.4, cf. Phld.Rh.2.53 S., al., Onos.42.6:—Pass., to [[be distracted]] or [[be engaged]], περισπᾶσθαι ταῖς διανοίαις Plb. 15.3.4; ὑπὸ βιωτικῆς χρείας D.S.2.29, cf. Phld.Po.Herc.994.24, al.; μηδ' ὑφ' ἑνὸς περισπωμένη ἡ πόλις IG22.1304.7; περί τινος [[LXX]] Si.41.2; περὶ πολλὴν διακονίαν Ev.Luc.10.40: abs., Plb.4.10.3.<br><span class="bld">4</span> [[steal]], ἀργυροῦν ἢ χρυσοῦν ἀνάθημα Philostr.Gym.45:—Pass., [[ἅπαντα περιέσπασμαι]] = [[I have been robbed of all]], Men.Epit.143.<br><span class="bld">5</span> Pass., c. inf., to [[be compelled]] to do a thing, περιησπάσθην (sic) [[ἀνενεγκεῖν]] PUniv.Giss.19.4 (i A. D.).<br><span class="bld">IV</span> Gramm., [[pronounce]] a [[vowel]] or [[word]] [[with]] [[the]] [[circumflex]], A.D.Pron.33.24, al., Plu.Thes.26, etc.; esp. on the last syllable, Ath.2.52f, etc.; π. τὸν τόνον A.D.Pron.87.15; τῷ τόνῳ Gal.16.495; περισπώμεναι [λέξεις] D.H.Comp.11; περισπωμένη [προσῳδία] D.T.630.2, Ph.1.29; [[περισπώμενος]] [[φθόγγος]] ib.46.
|Definition=<span class="bld">A</span>fut. fut. περισπάσω [[Diodorus Siculus|D.S.]]20.3, A.D.Pron.87.15:—[[draw off from around]], [[strip off]], Isoc.Ep.9.10; τὸ χλαμύδιον αὑτοῦ περισπάω [[Diodorus Siculus|D.S.]]19.9, etc.:—Med., [[strip oneself of]], τὴν τιάραν X.Cyr.3.1.13 (so also in Act., περισπάω τὴν πορφύραν Plu. Aem.23).<br><span class="bld">2</span> [[strip bare]], [[περισπάσας]] [[ξίφος]] (Pierson χερὶ σπάσας) E. IT296.<br><span class="bld">II</span> [[wheel about]], of a [[general]], Plb.1.76.5; intr. of the [[troops]], Id.3.116.5; esp. [[wheel twice]] through a right angle, Ascl. Tact.12.6,al.; of a horse's bit, [[οὐ πάνυ περισπῶντα]] = not [[pull]]ing it [[violently]] [[round]], Luc.Merc.Cond.21.<br><span class="bld">III</span> [[draw off]] or [[draw away]], [[divert]], εἰς τοὐναντίον [τὴν πολιτείαν] Arist.Pol.1307a24; τροφὴν εἰς τὸ περικάρπιον Thphr.CP1.16.2; περισπάω τοὺς Ῥωμαίους Plb.9.22.5; τὸν πόλεμον Id.1.26.1; περισπάω τὴν δύναμιν αὐτοῦ = [[draw]] it [[away]], Plu.Cic.45; ἀπὸ τῆς πατρίδος καὶ πάσης Σικελίας περισπάσειν τοὺς βαρβάρους [[Diodorus Siculus|D.S.]]20.3; τὸν ἐντὸς… θόρυβον ἐπὶ τοὺς ἔξω πολέμους D.H.6.23; περισπᾷ περὶ τὰς ἔξω στρατείας τὸν δῆμον Id.9.43: —Pass., [[περισπῶμαι]] ὑπό τινων PStrassb.112.13 (ii B. C.); πάντῃ τὰς ὄψεις [[περισπώμενος]] Luc. ''De dearum iudicio'' 11.9; [[ἕως τοῦ ἔξω τόπου περισπᾶται]] = to [[be drawn away]] and [[expand]]ed, opp. [[συστέλλεσθαι]], Arist.Pr.863a5.<br><span class="bld">b</span> [[detach]], Συρίαν τινός App. Syr.1, cf. Hann.56; τινὰς αὐτοῦ τῶν ἀκροατῶν Phld.Acad.Ind.p.79 M.<br><span class="bld">2</span> [[disturb]], [[vex]], Men.Epit.504, [[LXX]] Ec.5.19:—Pass., ὑπὸ τῶν τελωνῶν PSI3.384.5 (ii B. C.).<br><span class="bld">3</span> [[divert]], [[distract]], Plu.2.96b, 16oc; περισπᾶσθαι [τὴν διάνοιαν] ἀπό τινος Metrod.Herc.831.4, cf. Phld.Rh.2.53 S., al., Onos.42.6:—Pass., to [[be distracted]] or [[be engaged]], περισπᾶσθαι ταῖς διανοίαις Plb. 15.3.4; ὑπὸ βιωτικῆς χρείας [[Diodorus Siculus|D.S.]]2.29, cf. Phld.Po.Herc.994.24, al.; μηδ' ὑφ' ἑνὸς περισπωμένη ἡ πόλις IG22.1304.7; περί τινος [[LXX]] Si.41.2; περὶ πολλὴν διακονίαν Ev.Luc.10.40: abs., Plb.4.10.3.<br><span class="bld">4</span> [[steal]], ἀργυροῦν ἢ χρυσοῦν ἀνάθημα Philostr.Gym.45:—Pass., [[ἅπαντα περιέσπασμαι]] = [[I have been robbed of all]], Men.Epit.143.<br><span class="bld">5</span> Pass., c. inf., to [[be compelled]] to do a thing, περιησπάσθην (sic) [[ἀνενεγκεῖν]] PUniv.Giss.19.4 (i A. D.).<br><span class="bld">IV</span> Gramm., [[pronounce]] a [[vowel]] or [[word]] [[with]] [[the]] [[circumflex]], A.D.Pron.33.24, al., Plu.Thes.26, etc.; esp. on the last syllable, Ath.2.52f, etc.; π. τὸν τόνον A.D.Pron.87.15; τῷ τόνῳ Gal.16.495; περισπώμεναι [λέξεις] D.H.Comp.11; περισπωμένη [προσῳδία] D.T.630.2, Ph.1.29; [[περισπώμενος]] [[φθόγγος]] ib.46.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><b>I.</b> tirer autour, <i>particul.</i><br /><b>1</b> <i>t. de tact.</i> faire faire une conversion à droite ou à gauche, <i>particul.</i> faire obliquer deux fois;<br /><b>2</b> ôter en tirant autour de soi : [[ξίφος]] EUR une épée;<br /><b>II.</b> [[tirer]] <i>ou</i> entraîner d'un autre côté : τινα, qqn (l'ennemi) ; <i>fig.</i> distraire l'attention, occuper par une diversion <i>ou</i> une distraction, acc.;<br /><b>III.</b> <i>t. de gramm.</i> tirer en sens contraire ; περισπᾶν συλλαβήν PLUT prononcer une syllabe avec l'accent circonflexe ; <i>Pass.</i> être marqué de l'accent circonflexe ; περισπώμενος, ή, όν, qui est frappé de l'accent périspomène ; ἡ περισπωμένη ([[προσῳδία]]) le périspomène;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[περισπάομαι]], [[περισπῶμαι]];<br /><b>1</b> [[ôter d'autour de]] : τιάραν XÉN ôter la tiare de sa tête;<br /><b>2</b> tourner autour de soi (ses regards), acc..<br />'''Étymologie:''' [[περί]], [[σπάω]].
|btext=[[περισπῶ]] :<br /><b>I.</b> tirer autour, <i>particul.</i><br /><b>1</b> <i>t. de tact.</i> faire faire une conversion à droite ou à gauche, <i>particul.</i> faire obliquer deux fois;<br /><b>2</b> ôter en tirant autour de soi : [[ξίφος]] EUR une épée;<br /><b>II.</b> [[tirer]] <i>ou</i> entraîner d'un autre côté : τινα, qqn (l'ennemi) ; <i>fig.</i> distraire l'attention, occuper par une diversion <i>ou</i> une distraction, acc.;<br /><b>III.</b> <i>t. de gramm.</i> tirer en sens contraire ; περισπᾶν συλλαβήν PLUT prononcer une syllabe avec l'accent circonflexe ; <i>Pass.</i> être marqué de l'accent circonflexe ; περισπώμενος, ή, όν, qui est frappé de l'accent périspomène ; ἡ περισπωμένη ([[προσῳδία]]) le périspomène;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[περισπάομαι]], [[περισπῶμαι]];<br /><b>1</b> [[ôter d'autour de]] : τιάραν XÉN ôter la tiare de sa tête;<br /><b>2</b> tourner autour de soi (ses regards), acc..<br />'''Étymologie:''' [[περί]], [[σπάω]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=περι-σπάω afrukken:; τάς... πέλτας ἐξ ὤμου περισπασάντων toen ze de schilden van de schouder hadden gerukt Plut. Aem. 19.2; ook med..; περιεσπάσατο τὴν τιάραν hij rukte zich de tiara van het hoofd Xen. Cyr. 3.1.13; overdr. ontnemen, beroven van:. περισπᾶν τὴν δύναμιν de macht ontnemen Plut. Cic. 45.5; ἅπαντα περιέσπασμ ( αι ) ik ben van alles beroofd Men. Epitr. 360. opzijtrekken:; περισπάσας ἐφ’ ἡνίαν τῷ χαλινῷ na (het paard) met het bit tegen de teugel te hebben getrokken (om het te wenden) Plut. Marc. 6.11; ook med..; περισπᾶσθαι καὶ φεύγειν omdraaien en vluchten Plut. Flam. 8.7; πάντῃ τὰς ὄψεις περισπώμενος zijn ogen overal heen richtend Luc. 35.11; overdr..; περισπῶσιν εἰς τοὐναντίον οἱ ἀπορώτεροι de armere burgers proberen (de staatsvorm) in het tegendeel om te vormen Aristot. Pol. 1307a24; milit. weglokken:. τὸν Κλεομένην περισπῶν ἐφ’ ἑαυτόν Cleomenes naar zich toe lokkend Plut. Phil. 5.2. afleiden:; τρίβειν τοὺς πολίτας καὶ περισπᾶν βουλόμενος omdat hij de burgers wilde afmatten en afleiden Plut. Cam. 9.2; pass. in beslag genomen worden:. ἡ δὲ Μάρθα περιεσπᾶτο περὶ πολλὴν διακονίαν Martha werd helemaal in beslag genomen door de zorg voor de gasten NT Luc. 10.40. gramm. van een circumflexusaccent voorzien (in schrift en uitspraak). Plut. Thes. 26.7.
|elnltext=περι-σπάω afrukken:; τάς... πέλτας ἐξ ὤμου περισπασάντων toen ze de schilden van de schouder hadden gerukt Plut. Aem. 19.2; ook med..; περιεσπάσατο τὴν τιάραν hij rukte zich de tiara van het hoofd Xen. Cyr. 3.1.13; overdr. ontnemen, beroven van:. περισπᾶν τὴν δύναμιν de macht ontnemen Plut. Cic. 45.5; ἅπαντα περιέσπασμ (αι) ik ben van alles beroofd Men. Epitr. 360. opzijtrekken:; περισπάσας ἐφ’ ἡνίαν τῷ χαλινῷ na (het paard) met het bit tegen de teugel te hebben getrokken (om het te wenden) Plut. Marc. 6.11; ook med..; περισπᾶσθαι καὶ φεύγειν omdraaien en vluchten Plut. Flam. 8.7; πάντῃ τὰς ὄψεις περισπώμενος zijn ogen overal heen richtend Luc. 35.11; overdr..; περισπῶσιν εἰς τοὐναντίον οἱ ἀπορώτεροι de armere burgers proberen (de staatsvorm) in het tegendeel om te vormen Aristot. Pol. 1307a24; milit. weglokken:. τὸν Κλεομένην περισπῶν ἐφ’ ἑαυτόν Cleomenes naar zich toe lokkend Plut. Phil. 5.2. afleiden:; τρίβειν τοὺς πολίτας καὶ περισπᾶν βουλόμενος omdat hij de burgers wilde afmatten en afleiden Plut. Cam. 9.2; pass. in beslag genomen worden:. ἡ δὲ Μάρθα περιεσπᾶτο περὶ πολλὴν διακονίαν Martha werd helemaal in beslag genomen door de zorg voor de gasten NT Luc. 10.40. gramm. van een circumflexusaccent voorzien (in schrift en uitspraak). Plut. Thes. 26.7.
}}
}}
{{elru
{{elru