παραγγελία: Difference between revisions

m
Text replacement - " )" to ")"
m (Text replacement - "\.(<br \/>'''Étymologie:'''.*)(<br \/><b>\[\[NT\]\]<\/b>: .*)\n}}" to ";$2.$1 }}")
m (Text replacement - " )" to ")")
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=paraggelia
|Transliteration C=paraggelia
|Beta Code=paraggeli/a
|Beta Code=paraggeli/a
|Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[command]] or [[order]] issued to soldiers, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>2.1.4</span>, <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>16.24</span>; <b class="b3">τόπος ἐπιτηδειότατος εἰς π</b>. for giving the [[word of command]], <span class="bibl">Plb.6.27.1</span>: generally, [[order]] issued by an authority, <span class="bibl"><span class="title">PAmh.</span>2.68.63</span> (i A. D.), etc. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[summoning one's partisans]] to support one in a suit at law, [[exertion of influence]], <b class="b3">σπουδὴ καὶ π., συγγνώμη καὶ π</b>., <span class="bibl">D.19.1</span>, 283. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[summons]] to appear in court, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>484.18</span> (ii A. D.), etc. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[canvassing for public office]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Crass.</span>15</span>, <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>1.21</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[set of rules]] or [[precepts]], ὑπὸ παραγγελίαν πίπτειν <span class="bibl">Arist. <span class="title">EN</span>1104a7</span>; παραδόσεις καὶ π. Phld.<span class="title">Rh.</span>1.78 S. (pl.); μεθοδικὴ π. <span class="bibl">Phld. <span class="title">Po.</span>2.33</span>; [[instruction]], [[precept]], [[advice]], Hp.<span class="title">Jusj.</span>, <span class="bibl">D.S.4.36</span>, <span class="bibl">15.10</span>; τὸ τέλος τῆς π. ἐστὶν ἀγάπη <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Ti.</span>1.5</span>; <b class="b3">τεχνίτης π. λογικῆς</b>, of [[rules]] of literary composition, <span class="bibl">D.S.26.1</span>.</span>
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[command]] or [[order]] issued to [[soldier]]s, X.''HG''2.1.4, ''Act.Ap.''16.24; <b class="b3">τόπος ἐπιτηδειότατος εἰς παραγγελίαν</b> for giving the [[word of command]], Plb.6.27.1: generally, [[order]] issued by an [[authority]], ''PAmh.''2.68.63 (i A. D.), etc.<br><span class="bld">II</span> [[summoning one's partisans]] to [[support]] one in a suit at law, [[exertion of influence]], <b class="b3">σπουδὴ καὶ παραγγελία, συγγνώμη καὶ παραγγελία</b>, D.19.1, 283.<br><span class="bld">2</span> [[summons]] to [[appear]] in [[court]], ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''484.18 (ii A. D.), etc.<br><span class="bld">3</span> [[canvassing for public office]], Plu.''Crass.''15, App.''BC''1.21, etc.<br><span class="bld">III</span> [[set of rules]] or [[set of precepts]], ὑπὸ παραγγελίαν [[πίπτειν]] [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1104a7; παραδόσεις καὶ παραγγελίαι Phld.''Rh.''1.78 S. (pl.); μεθοδικὴ παραγγελία Phld. ''Po.''2.33; [[instruction]], [[precept]], [[advice]], Hp.''Jusj.'', [[Diodorus Siculus|D.S.]]4.36, 15.10; τὸ τέλος τῆς παραγγελίας ἐστὶν [[ἀγάπη]] ''1 Ep.Ti.''1.5; <b class="b3">τεχνίτης π. λογικῆς</b>, of [[rule]]s of [[literary]] [[composition]], [[Diodorus Siculus|D.S.]]26.1.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0473.png Seite 473]] ἡ, 1) Verkündigung; – a) Befehl, bes. bei den Soldaten, Armeebefehl, Xen. Hell. 2, 1, 4; [[τόπος]] ἐπιτηδειότατος εἰς σύνοψιν καὶ παραγγελίαν, Pol. 6, 27, 1, ein Ort, von dem aus man das Lager übersehen und Befehle an die Soldaten erlassen kann, so daß alle sie hören. – b) Vorladung vor Gericht. VLL. – c) Lehre, Unterricht, Arist. eth. 2, 2; N. T. – 2) Aufbieten. Anstiftung von Parteiungen, um durch einen Anhang ein Amt zu erhalten od. sonst Etwas durchzusetzen, ambitus, Plut. Crass. 15, öfter, u. a. Sp.; u. so kann man auch Dem. 19, 283 nehmen: [[οὐδέν]] ἐστ' [[ὄφελος]] πολιτείας, ἐν ᾗ [[συγγνώμη]] καὶ [[παραγγελία]] τῶν νόμων μεῖζον ἰσχύουσιν, womit §. 1 zu vergleichen, ὅση σπουδὴ περὶ τουτονὶ τὸν ἀγῶνα καὶ [[παραγγελία]] γέγονε, und Din. bei Harpocr. h. v., der τὰς [[ἰδίᾳ]] παραγγελίας γεγενημένας καὶ τὰς δεήσεις vrbdt.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0473.png Seite 473]] ἡ, 1) [[Verkündigung]]; – a) [[Befehl]], bes. bei den Soldaten, Armeebefehl, Xen. Hell. 2, 1, 4; [[τόπος]] ἐπιτηδειότατος εἰς σύνοψιν καὶ παραγγελίαν, Pol. 6, 27, 1, ein Ort, von dem aus man das Lager übersehen und Befehle an die Soldaten erlassen kann, so daß alle sie hören. – b) Vorladung vor Gericht. VLL. – c) [[Lehre]], [[Unterricht]], Arist. eth. 2, 2; [[NT|N.T.]] – 2) Aufbieten. Anstiftung von Parteiungen, um durch einen Anhang ein Amt zu erhalten od. sonst Etwas durchzusetzen, ambitus, Plut. Crass. 15, öfter, u. a. Sp.; u. so kann man auch Dem. 19, 283 nehmen: [[οὐδέν]] ἐστ' [[ὄφελος]] πολιτείας, ἐν ᾗ [[συγγνώμη]] καὶ [[παραγγελία]] τῶν νόμων μεῖζον ἰσχύουσιν, womit §. 1 zu vergleichen, ὅση σπουδὴ περὶ τουτονὶ τὸν ἀγῶνα καὶ [[παραγγελία]] γέγονε, und Din. bei Harpocr. h. v., der τὰς [[ἰδίᾳ]] παραγγελίας γεγενημένας καὶ τὰς δεήσεις vrbdt.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> [[transmission d'un ordre]];<br /><b>2</b> [[mot d'ordre donné à des amis]] <i>ou</i> à des partisans, <i>particul.</i> pour obtenir une charge ; brigue d'une charge;<br /><b>[[NT]]</b>: ordre, injonction ; [[instruction]], [[prescription]].<br />'''Étymologie:''' [[παραγγέλλω]].
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> [[transmission d'un ordre]];<br /><b>2</b> [[mot d'ordre donné à des amis]] <i>ou</i> à des partisans, <i>particul.</i> pour obtenir une charge ; brigue d'une charge;<br />[[NT]]: [[ordre]], [[injonction]] ; [[instruction]], [[prescription]].<br />'''Étymologie:''' [[παραγγέλλω]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=παραγγελία -ας, ἡ [παραγγέλλω] aankondiging, bekendmaking, bevel:; κατὰ τὴν παραγγελίαν als gevolg van de bekendmaking Xen. Hell. 2.1.4; λαβεῖν παραγγελίαν een bevel krijgen NT Act. Ap. 16.24; spec. van een politieke kandidatuur of politiek programma:. γενομένων φανερῶν ἐκείνων ἐν ταῖς παραγγελίαις toen dezen officieel hun kandidatuur hadden gesteld Plut. Crass. 15.4; ( πολιτεία ) ἐν ᾗ … παραγγελία τῶν νόμων μεῖζον [ἰσχύει] een staatsvorm waarin ronselen van stemmen boven de wet gaat Dem. 19.283. leer, reeks voorschriften:. οὔθ’ ὑπὸ παραγγελίαν οὐδεμίαν πίπτει en ook valt deze (ethiek) onder geen enkele leer Aristot. EN 1104a7; παραγγελίας διδόναι voorschriften geven NT 1 Thes. 4.2.
|elnltext=παραγγελία -ας, ἡ [παραγγέλλω] [[aankondiging]], [[bekendmaking]], [[bevel]]:; κατὰ τὴν παραγγελίαν als gevolg van de bekendmaking Xen. Hell. 2.1.4; λαβεῖν παραγγελίαν een bevel krijgen NT Act. Ap. 16.24; spec. van een politieke kandidatuur of politiek programma:. γενομένων φανερῶν ἐκείνων ἐν ταῖς παραγγελίαις toen dezen officieel hun kandidatuur hadden gesteld Plut. Crass. 15.4; (πολιτεία) ἐν ᾗ … παραγγελία τῶν νόμων μεῖζον [ἰσχύει] een staatsvorm waarin ronselen van stemmen boven de wet gaat Dem. 19.283. leer, reeks voorschriften:. οὔθ’ ὑπὸ παραγγελίαν οὐδεμίαν πίπτει en ook valt deze (ethiek) onder geen enkele leer Aristot. EN 1104a7; παραγγελίας διδόναι voorschriften geven NT 1 Thes. 4.2.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''παραγγελία:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> воен. приказ(ание) (войскам), распоряжение Xen.: [[τόπος]] ἐπιτηδειότατος εἰς παραγγελίαν Polyb. место, весьма удобное для отдачи приказаний, т. е. в качестве командного пункта;<br /><b class="num">2</b> [[наставление]], [[руководство]], [[правило]]: ὑπὸ παραγγελίαν πίπτειν Arst. определяться (известными) правилами;<br /><b class="num">3</b> [[заповедь]] NT;<br /><b class="num">4</b> полит. [[вербовка политических сторонников]], [[политические происки]] ([[συγγνώμη]] καὶ π. Dem.);<br /><b class="num">5</b> [[искательство политических постов]] Plut.
|elrutext='''παραγγελία:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> воен. [[приказ]], [[приказание]] (войскам), [[распоряжение]] Xen.: [[τόπος]] ἐπιτηδειότατος εἰς παραγγελίαν Polyb. место, весьма удобное для отдачи приказаний, т. е. в качестве командного пункта;<br /><b class="num">2</b> [[наставление]], [[руководство]], [[правило]]: ὑπὸ παραγγελίαν πίπτειν Arst. определяться (известными) правилами;<br /><b class="num">3</b> [[заповедь]] NT;<br /><b class="num">4</b> полит. [[вербовка политических сторонников]], [[политические происки]] ([[συγγνώμη]] καὶ π. Dem.);<br /><b class="num">5</b> [[искательство политических постов]] Plut.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR