ἐφεδρεύω: Difference between revisions

m
no edit summary
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
mNo edit summary
 
(29 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=efedreyo
|Transliteration C=efedreyo
|Beta Code=e)fedreu/w
|Beta Code=e)fedreu/w
|Definition=(ἔφεδρος) <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[sit upon]], [[rest upon]], ἄγγος ἐφεδρεῦον κάρᾳ <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>55</span>; [[sit on]] eggs, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>564a11</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[occupy]] land, <span class="bibl"><span class="title">PStrassb.</span>114.3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[lie by]] or [[near]], [[lie in wait]], of an enemy watching for an opportunity of attack, <span class="bibl">Th.4.71</span>, <span class="bibl">8.92</span>; ὅταν εἰδῶσιν ἐφεδρεύουσαν τὴν δύναμιν <span class="bibl">Isoc.8.137</span>; <b class="b3">ἐ. τινί</b> [[keep watch over]], as a prisoner, <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>1627</span>: generally, [[watch for]], τοῖς . . ἀγαθοῖς ἐφεδρεύων ἕτερος καθεδεῖται <span class="bibl">D.5.15</span>; τοῖς καιροῖς τινος <span class="bibl">Id.8.42</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PBaden</span> 39iii7</span> (ii A.D.), <span class="bibl">Him.<span class="title">Or.</span>2.26</span>; <b class="b3">τοῖς ἀτυχήμασί [τινος</b>] <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1269a38</span>; τοῖς ἐσομένοις <span class="bibl">Hld.4.17</span>: metaph., of disease, [[lie in wait]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Ep.</span>19</span> (<span class="title">Hermes</span> 53.64); but, to [[be associated with]] other diseases, Id.<span class="title">Flat.</span>6. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of a third combatant, <b class="b2">draw a 'bye'</b>, <span class="bibl">Luc. <span class="title">Herm.</span>40</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> in war, [[form the reserve]], <span class="bibl">Plb.18.32.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> [[watch over]], [[protect]], τῇ τοῦ σίτου κομιδῇ <span class="bibl">Id.5.95.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> [[halt]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pyrrh.</span>32</span>, etc.</span>
|Definition=([[ἔφεδρος]])<br><span class="bld">A</span> [[sit upon]], [[rest upon]], ἄγγος ἐφεδρεῦον κάρᾳ E.''El.''55; [[sit on]] eggs, [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''564a11.<br><span class="bld">2</span> [[occupy]] land, ''PStrassb.''114.3.<br><span class="bld">II</span> [[lie by]] or [[lie near]], [[lie in wait]], of an [[enemy]] watching for an [[opportunity]] of [[attack]], Th.4.71, 8.92; ὅταν εἰδῶσιν ἐφεδρεύουσαν τὴν δύναμιν Isoc.8.137; <b class="b3">ἐ. τινί</b> [[keep watch over]], as a [[prisoner]], [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''1627: generally, [[watch for]], τοῖς.. ἀγαθοῖς ἐφεδρεύων ἕτερος καθεδεῖται D.5.15; τοῖς καιροῖς τινος Id.8.42, cf. ''PBaden'' 39iii7 (ii A.D.), Him.''Or.''2.26; <b class="b3">τοῖς ἀτυχήμασί [τινος]</b> Arist.''Pol.''1269a38; τοῖς ἐσομένοις Hld.4.17: metaph., of disease, [[lie in wait]], Hp.''Ep.''19 (''Hermes'' 53.64); but, to [[be associated with]] other diseases, Id.''Flat.''6.<br><span class="bld">2</span> of a third [[combatant]], [[draw a bye]], Luc. ''Herm.''40.<br><span class="bld">3</span> in war, [[form the reserve]], Plb.18.32.2.<br><span class="bld">4</span> [[watch over]], [[protect]], τῇ τοῦ σίτου κομιδῇ Id.5.95.5.<br><span class="bld">III</span> [[halt]], Plu.''Pyrrh.''32, etc.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1113.png Seite 1113]] darauf sitzen, stehen; τόδ' [[ἄγγος]] τῷδ' ἐφεδρεῦον κάρᾳ φέρουσα Eur. El. 55; von den Vögeln, auf den Eiern sitzen, Arist. H. A. 6, 8; – dabei sitzen, bes. von Heeren, im feindlichen Sinne, im Hinterhalt liegen, auflauern, [[ξιφήρης]] τῇδ' ἐφεδρεύεις κόρῃ Eur. Or. 1627, vgl. Rhes. 768; μὴ ἡ [[πόλις]] ἐγγὺς ἐφεδρευόντων Ἀθηναίων ἀπόληται Thuc. 4, 71; 8, 92; τοῖς ἀγαθοῖς Dem. 5, 15; τοῖς [[ἑαυτοῦ]] καιροῖς τὴν παρ' ὑμῶν ἐλευθερίαν ἐφεδρεύειν 8, 42; τοῖς ἀτυχήμασιν Arist. pol. 2, 9; τοῖς τόποις, καιροῖς u. ä., Pol. 18, 31, 4. 30, 7, 5 u. a. Sp. – Vom Wettkämpfer, als Stellvertreter eintreten, Luc. Hermot. 40; im Kriege die Reserve bilden, Pol. 18, 15, 2; Plut. Philopoem. 6. – Stehen bleiben, Halt machen, Plut. Phoc. 13 Pyrrh. 13.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1113.png Seite 1113]] [[darauf sitzen]], [[stehen]]; τόδ' [[ἄγγος]] τῷδ' ἐφεδρεῦον κάρᾳ φέρουσα Eur. El. 55; von den Vögeln, auf den Eiern sitzen, Arist. H. A. 6, 8; – [[dabei sitzen]], bes. von Heeren, im feindlichen Sinne, im Hinterhalt liegen, [[auflauern]], [[ξιφήρης]] τῇδ' ἐφεδρεύεις κόρῃ Eur. Or. 1627, vgl. Rhes. 768; μὴ ἡ [[πόλις]] ἐγγὺς ἐφεδρευόντων Ἀθηναίων ἀπόληται Thuc. 4, 71; 8, 92; τοῖς ἀγαθοῖς Dem. 5, 15; τοῖς [[ἑαυτοῦ]] καιροῖς τὴν παρ' ὑμῶν ἐλευθερίαν ἐφεδρεύειν 8, 42; τοῖς ἀτυχήμασιν Arist. pol. 2, 9; τοῖς τόποις, καιροῖς u. ä., Pol. 18, 31, 4. 30, 7, 5 u. a. Sp. – Vom Wettkämpfer, als Stellvertreter eintreten, Luc. Hermot. 40; im Kriege die Reserve bilden, Pol. 18, 15, 2; Plut. Philopoem. 6. – Stehen bleiben, Halt machen, Plut. Phoc. 13 Pyrrh. 13.
}}
{{bailly
|btext=<b>I. 1</b> [[être assis sur]], [[être posé sur]], τινι;<br /><b>2</b> [[s'asseoir sur]], [[se poser sur]] ; faire halte;<br /><b>II.</b> être assis auprès, <i>d'où</i><br /><b>1</b> [[être établi]] <i>ou</i> s'établir en embuscade, observer, épier (l'occasion) τινι;<br /><b>2</b> [[être réservé pour combattre le dernier]] <i>en parl. d'athlètes</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], ἑδρεύω.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐφεδρεύω:'''<br /><b class="num">1</b> [[сидеть]], [[покоиться]], [[находиться]] ([[ἄγγος]] ἐφεορεῦον τῷ κάρᾳ Eur.);<br /><b class="num">2</b> (''[[sc.]]'' ἐπὶ τοῖς ᾠοῖς) сидеть на яйцах (τῶν χηνῶν θήλειαι ἐφεδρεύουσαι Arst.);<br /><b class="num">3</b> воен. [[залегать]], [[лежать в засаде]] ([[ἐγγὺς]] ἐφεδρευόντων Ἀθηναίων Thuc.; τὴν φάλαγγα προστάξαι ἐ. Plut.);<br /><b class="num">4</b> [[подстерегать]], [[высматривать]], (с нетерпением) выжидать (τοῖς καιροῖς τινος Dem.; τοῖς ἀτυχήμασί τινος Arst.; τοῖς καιροῖς Polyb.);<br /><b class="num">5</b> [[караулить]], [[стеречь]] (τινί Eur.; τῇ νυκτί Plut.);<br /><b class="num">6</b> [[наблюдать]], [[присматривать]] (τῇ τοῦ σίτου [[κομιδῇ]] Polyb.);<br /><b class="num">7</b> (о готовом к состязанию борце), [[быть готовым выступить на смену]], [[ждать своей очереди]], Luc.;<br /><b class="num">8</b> воен. [[находиться в резерве]] Polyb., Plut.;<br /><b class="num">9</b> [[останавливаться]], [[делать привал]] Plut.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐφεδρεύω''': ([[ἔφεδρος]]) ἐπικάθημαι, ἐπιστηρίζομαι, τόδ’ [[ἄγγος]] τῷδ’ ἐφεδρεῦον κάρᾳ Εὐρ. Ἠλ. 55· [[ἐπῳάζω]], Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 6. 8, 1. ΙΙ. [[ἐνεδρεύω]], παραμονεύω, ἐπὶ ἐχθροῦ περιμένοντος εὐκαιρίαν [[ὅπως]] ἐπιπέσῃ Θουκ. 4. 71., 8. 92· [[ὅταν]] ἵδωσιν ἐφεδρεύουσαν τὴν δύναμιν Ἰσοκρ. 186C· ἐφ. τινί, ἐπιτηρῶ, παραφυλάττω, [[οἷον]] τὸν [[δέσμιον]] ἢ αἰχμάλωτον, Εὐρ. Ὀρ. 1627· [[καθόλου]], παραφυλάττω, καιροφυλακῶ, τοῖς… ἀγαθοῖς ἐφεδρεύων Δημ. 61. 3· τοῖς καιροῖς τινος ὁ αὐτ. 100. 10., 135. 10· τοῖς ἀτυχήμασί τινος Ἀριστ. Πολιτικ. 2. 9, 2. 3) ἐπὶ τρίτου ἀγωνιστοῦ (πρβλ. [[ἔφεδρος]] ΙΙ. 4), Λουκ. Ἑρμότ. 40. 3) ἐν πολέμῳ, ἀποτελῶ τὴν ἐφεδρείαν, Πολύβ. 18. 15, 2. 4) ἐπιτηρῶ, ἐπιστατῶ, προφυλάττω, τῇ τοῦ σίτου κομιδῇ ὁ αὐτ. 5. 95, 5. ΙΙΙ. σταματῶ, Πλουτ. Πύρρ. 32, κτλ.
|lstext='''ἐφεδρεύω''': ([[ἔφεδρος]]) ἐπικάθημαι, ἐπιστηρίζομαι, τόδ’ [[ἄγγος]] τῷδ’ ἐφεδρεῦον κάρᾳ Εὐρ. Ἠλ. 55· [[ἐπῳάζω]], Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 6. 8, 1. ΙΙ. [[ἐνεδρεύω]], παραμονεύω, ἐπὶ ἐχθροῦ περιμένοντος εὐκαιρίαν [[ὅπως]] ἐπιπέσῃ Θουκ. 4. 71., 8. 92· [[ὅταν]] ἵδωσιν ἐφεδρεύουσαν τὴν δύναμιν Ἰσοκρ. 186C· ἐφ. τινί, ἐπιτηρῶ, παραφυλάττω, [[οἷον]] τὸν [[δέσμιον]] ἢ αἰχμάλωτον, Εὐρ. Ὀρ. 1627· [[καθόλου]], παραφυλάττω, καιροφυλακῶ, τοῖς… ἀγαθοῖς ἐφεδρεύων Δημ. 61. 3· τοῖς καιροῖς τινος ὁ αὐτ. 100. 10., 135. 10· τοῖς ἀτυχήμασί τινος Ἀριστ. Πολιτικ. 2. 9, 2. 3) ἐπὶ τρίτου ἀγωνιστοῦ (πρβλ. [[ἔφεδρος]] ΙΙ. 4), Λουκ. Ἑρμότ. 40. 3) ἐν πολέμῳ, ἀποτελῶ τὴν ἐφεδρείαν, Πολύβ. 18. 15, 2. 4) ἐπιτηρῶ, ἐπιστατῶ, προφυλάττω, τῇ τοῦ σίτου κομιδῇ ὁ αὐτ. 5. 95, 5. ΙΙΙ. σταματῶ, Πλουτ. Πύρρ. 32, κτλ.
}}
{{bailly
|btext=<b>I. 1</b> être assis sur, être posé sur, τινι;<br /><b>2</b> s’asseoir sur, se poser sur ; faire halte;<br /><b>II.</b> être assis auprès, <i>d’où</i><br /><b>1</b> être établi <i>ou</i> s’établir en embuscade, observer, épier (l’occasion) τινι;<br /><b>2</b> être réservé pour combattre le dernier <i>en parl. d’athlètes</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], ἑδρεύω.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=(ΑΜ [[ἐφεδρεύω]]) [[έφεδρος]]<br />[[παραμένω]] σε [[αναμονή]] [[έτοιμος]] για [[δράση]], [[είμαι]] σε [[επιφυλακή]], [[παραμονεύω]], [[ενεδρεύω]] (α. «[[ὅταν]] εἰδῶσιν ἐφεδρεύουσαν τὴν δύναμιν», Ισοκρ.<br />β. «ἐκεῑ ὁ ληστὴς ἐφεδρεύει κλέψαι καὶ συλῆσαι τὸ [[ἱερόν]]», Στουδ. Θεόδ.)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[εδρεύω]], [[κάθομαι]], στηρίζομαι [[πάνω]] σε [[κάτι]] («[[ἄγχος]] ἐφεδρεῡον κάρᾳ», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>2.</b> [[επωάζω]]<br /><b>3.</b> [[καταλύω]], [[σταματώ]] σε κάποιον [[τόπο]]<br /><b>4.</b> [[καταλαμβάνω]] κάποιον [[τόπο]]<br /><b>4.</b> <b>μτφ.</b> (για ασθένειες) [[επαπειλώ]], επικρέμαμαι<br /><b>5.</b> [[παραμένω]] ως [[εφεδρεία]] τών μαχόμενων τμημάτων του στρατού («ἀλλὰ τὰ μὲν ἐφεδρεύει τῶν μερῶν αὐτοῑς, τὰ δὲ συμμίσγει τοῑς πολεμίοις», <b>Πολ.</b>)<br /><b>6.</b> [[επιτηρώ]], [[επιστατώ]] («Ἄρατος ἐφήδρευε τῇ τοῡ σίτου [[κομιδῇ]]», <b>Πολ.</b>)<br /><b>7.</b> (για αθλητή που ευνοήθηκε [[κατά]] την [[κλήρωση]]) [[περιμένω]] να αγωνιστώ με τους νικητές τών προκριματικών αγώνων.
|mltxt=(ΑΜ [[ἐφεδρεύω]]) [[έφεδρος]]<br />[[παραμένω]] σε [[αναμονή]] [[έτοιμος]] για [[δράση]], [[είμαι]] σε [[επιφυλακή]], [[παραμονεύω]], [[ενεδρεύω]] (α. «[[ὅταν]] εἰδῶσιν ἐφεδρεύουσαν τὴν δύναμιν», Ισοκρ.<br />β. «ἐκεῖ ὁ ληστὴς ἐφεδρεύει κλέψαι καὶ συλῆσαι τὸ [[ἱερόν]]», Στουδ. Θεόδ.)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[εδρεύω]], [[κάθομαι]], στηρίζομαι [[πάνω]] σε [[κάτι]] («[[ἄγχος]] ἐφεδρεῡον κάρᾳ», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>2.</b> [[επωάζω]]<br /><b>3.</b> [[καταλύω]], [[σταματώ]] σε κάποιον [[τόπο]]<br /><b>4.</b> [[καταλαμβάνω]] κάποιον [[τόπο]]<br /><b>4.</b> <b>μτφ.</b> (για ασθένειες) [[επαπειλώ]], επικρέμαμαι<br /><b>5.</b> [[παραμένω]] ως [[εφεδρεία]] τών μαχόμενων τμημάτων του στρατού («ἀλλὰ τὰ μὲν ἐφεδρεύει τῶν μερῶν αὐτοῖς, τὰ δὲ συμμίσγει τοῖς πολεμίοις», <b>Πολ.</b>)<br /><b>6.</b> [[επιτηρώ]], [[επιστατώ]] («Ἄρατος ἐφήδρευε τῇ τοῦ σίτου [[κομιδῇ]]», <b>Πολ.</b>)<br /><b>7.</b> (για αθλητή που ευνοήθηκε [[κατά]] την [[κλήρωση]]) [[περιμένω]] να αγωνιστώ με τους νικητές τών προκριματικών αγώνων.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐφεδρεύω:''' μέλ. <i>-σω</i> ([[ἔφεδρος]]),·<br /><b class="num">I.</b> επικάθομαι, στηρίζομαι πάνω σε, σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> [[ενεδρεύω]] ή [[παραμονεύω]], λέγεται για εχθρό που περιμένει να επιτεθεί, σε Θουκ.· <i>ἐφ. τινί</i>, [[επιτηρώ]], παραφυλάω, [[καιροφυλακτώ]], σε Ευρ.· γενικά, [[επιστατώ]], [[προφυλάσσω]], [[επιτηρώ]], σε Δημ.<br /><b class="num">III.</b> [[σταματώ]], σε Πλούτ.
|lsmtext='''ἐφεδρεύω:''' μέλ. <i>-σω</i> ([[ἔφεδρος]]),·<br /><b class="num">I.</b> επικάθομαι, στηρίζομαι πάνω σε, σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> [[ενεδρεύω]] ή [[παραμονεύω]], λέγεται για εχθρό που περιμένει να επιτεθεί, σε Θουκ.· <i>ἐφ. τινί</i>, [[επιτηρώ]], παραφυλάω, [[καιροφυλακτώ]], σε Ευρ.· γενικά, [[επιστατώ]], [[προφυλάσσω]], [[επιτηρώ]], σε Δημ.<br /><b class="num">III.</b> [[σταματώ]], σε Πλούτ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐφεδρεύω:'''<br /><b class="num">1)</b> сидеть, покоиться, находиться ([[ἄγγος]] ἐφεορεῦον τῷ κάρᾳ Eur.);<br /><b class="num">2)</b> (sc. ἐπὶ τοῖς ᾠοῖς) сидеть на яйцах (τῶν χηνῶν θήλειαι ἐφεδρεύουσαι Arst.);<br /><b class="num">3)</b> воен. залегать, лежать в засаде ([[ἐγγὺς]] ἐφεδρευόντων Ἀθηναίων Thuc.; τὴν φάλαγγα προστάξαι ἐ. Plut.);<br /><b class="num">4)</b> подстерегать, высматривать, (с нетерпением) выжидать (τοῖς καιροῖς τινος Dem.; τοῖς ἀτυχήμασί τινος Arst.; τοῖς καιροῖς Polyb.);<br /><b class="num">5)</b> караулить, стеречь (τινί Eur.; τῇ νυκτί Plut.);<br /><b class="num">6)</b> наблюдать, присматривать (τῇ τοῦ σίτου [[κομιδῇ]] Polyb.);<br /><b class="num">7)</b> (о готовом к состязанию борце) быть готовым выступить на смену, ждать своей очереди Luc.;<br /><b class="num">8)</b> воен. находиться в резерве Polyb., Plut.;<br /><b class="num">9)</b> останавливаться, делать привал Plut.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. σω [[ἔφεδρος]]<br /><b class="num">I.</b> to sit [[upon]], [[rest]] [[upon]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> to lie by or near, lie in [[wait]], of an [[enemy]] [[waiting]] to [[attack]], Thuc.; ἐφ. τινί to [[keep]] [[watch]] [[over]], Eur.: [[generally]], to [[watch]] for, Dem.<br /><b class="num">III.</b> to [[halt]], Plut.
|mdlsjtxt=fut. σω [[ἔφεδρος]]<br /><b class="num">I.</b> to sit [[upon]], [[rest]] [[upon]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> to lie by or near, lie in [[wait]], of an [[enemy]] [[waiting]] to [[attack]], Thuc.; ἐφ. τινί to [[keep]] [[watch]] [[over]], Eur.: [[generally]], to [[watch]] for, Dem.<br /><b class="num">III.</b> to [[halt]], Plut.
}}
}}