χύτλον: Difference between revisions

m
no edit summary
m (Text replacement - " in pl." to " in plural")
mNo edit summary
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=chytlon
|Transliteration C=chytlon
|Beta Code=xu/tlon
|Beta Code=xu/tlon
|Definition=τό, (χέω) <span class="sense"><span class="bld">A</span> <b class="b2">anything that can be poured, liquid, fluid</b>; esp., </span><span class="sense"><span class="bld">1</span> in plural, [[χύτλα]], [[water for washing]], [[the bath]], Lyc.1099, <span class="bibl">Euph.9.7</span>; but also, [[libations]] to the dead, <span class="title">Berl.Sitzb.</span> 1927.161 (Cyrene), <span class="bibl">A.R.1.1075</span>, <span class="bibl">2.927</span>, <span class="bibl">Orph.<span class="title">A.</span>32</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[a mixture of water and oil]], elsewh. [[ὑδρέλαιον]], rubbed in after bathing, Erot. [[sub verbo|s.v.]] [[χυτλάζηται]]. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[running water]], [[stream]], Lyc.701.</span>
|Definition=τό, ([[χέω]])<br><span class="bld">A</span> anything that can be [[pour]]ed, [[liquid]], [[fluid]]; esp.,<br><span class="bld">1</span> in plural, [[χύτλα]], [[water for washing]], the [[bath]], Lyc.1099, Euph.9.7; but also, [[libation]]s to the [[dead]], ''Berl.Sitzb.'' 1927.161 (Cyrene), A.R.1.1075, 2.927, Orph.''A.''32.<br><span class="bld">2</span> a [[mixture of water and oil]], elsewhere [[ὑδρέλαιον]], rubbed in after [[bathing]], Erot. [[sub verbo|s.v.]] [[χυτλάζηται]].<br><span class="bld">3</span> [[running water]], [[stream]], Lyc.701.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1385.png Seite 1385]] τό, Alles, was man gießen kann, Flüssigkeit; dah. bes. – a) das Waschwasser, Badewasser. – b) eine Mischung von Wasser und Oel, sonst [[ὑδρέλαιον]], womit man sich nach dem Bade oder gegen Ermüdung salbte und einrieb, Galen. – c) Flußwasser, fließendes Gewässer, Lycophr. 701. – d) im plur. τὰ χύτλα = χοαί, die zu einem Trankopfer, bes. zu einem Todtenopfer gehörenden Flüssigkeiten, das Todtenopfer selbst, Ap. Rh. 1, 1075, oft, Orph. Arg. 571.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1385.png Seite 1385]] τό, Alles, was man gießen kann, Flüssigkeit; dah. bes. – a) das [[Waschwasser]], Badewasser. – b) eine Mischung von Wasser und Oel, sonst [[ὑδρέλαιον]], womit man sich nach dem Bade oder gegen Ermüdung salbte und einrieb, Galen. – c) [[Flußwasser]], fließendes Gewässer, Lycophr. 701. – d) im plur. τὰ [[χύτλα]] = χοαί, die zu einem [[Trankopfer]], bes. zu einem [[Todtenopfer]] gehörenden Flüssigkeiten, das [[Todtenopfer]] selbst, Ap. Rh. 1, 1075, oft, Orph. Arg. 571.
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />[[liquide]].<br />'''Étymologie:''' [[χέω]].
}}
{{elru
|elrutext='''χύτλον:''' τό [[вода для омовения]] (преимущ. = [[ὑδρέλαιον]]; ср. [[χυτλόομαι]]).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''χύτλον''': τό, (χέω) [[πρᾶγμα]] οἱονδήποτε δυνάμενον νὰ χυθῇ, ὑγρόν, ῥευστόν· [[μάλιστα]] δέ, 1) ἐν τῷ πληθ., χύτλα, [[ὕδωρ]] πρὸς λοῦσιν, [[λουτρόν]], Λυκόφρ. 1099· πρβλ. κατάχυτλος· ἀλλ’ [[ὡσαύτως]], σπονδαὶ εἰς τιμὴν τῶν νεκρῶν, Λατ. inferiae, Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 1075., Β. 927, πρβλ. Ὀρφ. Ἀργ. 32. 2) [[μῖγμα]] ὕδατος καὶ ἐλαίου, ἄλλως [[ὑδρέλαιον]], δι’ οὗ ἐτρίβοντο μετὰ τὸ [[λουτρόν]], πρβλ. Ἀριστ. Προβλ. 5. 6· ἴδε ἐν λ. [[ξηραλοιφέω]]. 3) [[ποτάμιον]] [[ὕδωρ]], [[ῥέον]] [[ὕδωρ]], [[ποταμός]], Λυκόφρ. 701.
|lstext='''χύτλον''': τό, (χέω) [[πρᾶγμα]] οἱονδήποτε δυνάμενον νὰ χυθῇ, ὑγρόν, ῥευστόν· [[μάλιστα]] δέ, 1) ἐν τῷ πληθ., χύτλα, [[ὕδωρ]] πρὸς λοῦσιν, [[λουτρόν]], Λυκόφρ. 1099· πρβλ. κατάχυτλος· ἀλλ’ [[ὡσαύτως]], σπονδαὶ εἰς τιμὴν τῶν νεκρῶν, Λατ. inferiae, Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 1075., Β. 927, πρβλ. Ὀρφ. Ἀργ. 32. 2) [[μῖγμα]] ὕδατος καὶ ἐλαίου, ἄλλως [[ὑδρέλαιον]], δι’ οὗ ἐτρίβοντο μετὰ τὸ [[λουτρόν]], πρβλ. Ἀριστ. Προβλ. 5. 6· ἴδε ἐν λ. [[ξηραλοιφέω]]. 3) [[ποτάμιον]] [[ὕδωρ]], [[ῥέον]] [[ὕδωρ]], [[ποταμός]], Λυκόφρ. 701.
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />liquide.<br />'''Étymologie:''' [[χέω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''χύτλον:''' τό ([[χέω]]), οτιδήποτε μπορεί να χυθεί, [[υγρό]], ρευστό· [[νερό]] και [[λάδι]] για [[επάλειψη]] [[μετά]] το [[λουτρό]].
|lsmtext='''χύτλον:''' τό ([[χέω]]), οτιδήποτε μπορεί να χυθεί, [[υγρό]], ρευστό· [[νερό]] και [[λάδι]] για [[επάλειψη]] [[μετά]] το [[λουτρό]].
}}
{{elru
|elrutext='''χύτλον:''' τό вода для омовения (преимущ. = [[ὑδρέλαιον]]; ср. [[χυτλόομαι]]).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 33: Line 33:
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''χύτλον''': [[χύτρα]], [[χύτρος]]<br />{khútlon}<br />'''See also''': s. [[χέω]].<br />'''Page''' 2,1125
|ftr='''χύτλον''': [[χύτρα]], [[χύτρος]]<br />{khútlon}<br />'''See also''': s. [[χέω]].<br />'''Page''' 2,1125
}}
{{trml
|trtx====[[watercourse]]===
Bulgarian: течение; Chinese Mandarin: [[水道]], [[河道]], [[水路]]; Danish: løb; Dutch: [[waterloop]], [[loop]]; Finnish: uoma; French: [[cours d'eau]], [[cours]]; Galician: canle; Georgian: წყალსადინარი, წყალსადენი არხი; German: [[Wasserlauf]], [[Flußlauf]], [[Lauf]]; Greek: [[υδρορροή]]; Ancient Greek: [[κρουνός]], [[ὑδραγωγός]], [[ὑδρορρόα]], [[ὑδρορρόη]], [[ὑδρόρροια]], [[χύτλον]]; Hungarian: folyómeder, folyás, vízfolyás, folyóvíz; Italian: [[corso d'acqua]], [[corso]]; Japanese: 水路; Korean: 수로; Luxembourgish: Waasserlaf; Macedonian: тек, водотек, течење; Malayalam: ചാൽ; Manx: stroo; Maori: koawa; Middle English: cours; Norwegian Bokmål: vannløp, løp; Polish: koryto, bieg; Portuguese: [[igarapé]], [[curso de água]], [[curso d'água]], [[curso]]; Russian: [[русло]]; Spanish: [[curso de agua]], [[corriente de agua]]; Swedish: vattendrag; Thai: คลอง
}}
}}