3,277,649
edits
(13_6a) |
|||
(35 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=katoiktizo | |Transliteration C=katoiktizo | ||
|Beta Code=katoikti/zw | |Beta Code=katoikti/zw | ||
|Definition=Att. fut. -ιῶ | |Definition=Att. fut. -ιῶ A.''Supp.''903: = [[κατοικτείρω]] ([[have mercy]], [[have compassion]], [[feel compassion]], [[show compassion]], [[show compassion]]), c. acc. rei,<br><span class="bld">A</span> πόνους [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''384, etc.; <b class="b3">λακὶς χιτῶνος ἔργον</b> (i.e. χιτῶνα) <b class="b3"> οὐ κατοικτιεῖ</b> A.l.c.:—Med., [[bewail oneself]], [[utter lamentations]], [[Herodotus|Hdt.]]2.121.γ, 3.156, A.''Eu.''121 (prob.); <b class="b3">τί κατοικτίζει μάτην</b>; Id.''Pr.''36:—aor. Pass. κατῳκτίσθην E.''IA''686: c.acc., as in Act., στρατόν [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''1062 (lyr.).<br><span class="bld">II</span> causal, [[excite pity]], ῥήματα… κατοικτίσαντά πως [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''1282. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1403.png Seite 1403]] bemitleiden, bedauern; [[πάθος]] Aesch. Eum. 119; τοὺς σοὺς πόνους θεοὶ κατοικτιοῦσιν Soph. O. C. 385; τὰς ξυμφοράς Eur. Heracl. 153; absolut, ῥήματα κατοικτίσαντα, Worte des Mitleids, Soph. O. C. 1284; übertr., schonen, λακὶς χιτῶνος [[ἔργον]] οὐ κατοικτιεῖ Aesch. Suppl. 880. – Med. = act.; Aesch. Prom. 36; κατοίκτισαι στρατόν Pers. 1062. – Aber bei Her. 3, 156 = sich beklagen, um Anderer Mitleid zu gewinnen; so auch κατῳκτίσθην Eur. I. A. 686. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1403.png Seite 1403]] bemitleiden, bedauern; [[πάθος]] Aesch. Eum. 119; τοὺς σοὺς πόνους θεοὶ κατοικτιοῦσιν Soph. O. C. 385; τὰς ξυμφοράς Eur. Heracl. 153; absolut, ῥήματα κατοικτίσαντα, Worte des Mitleids, Soph. O. C. 1284; übertr., schonen, λακὶς χιτῶνος [[ἔργον]] οὐ κατοικτιεῖ Aesch. Suppl. 880. – Med. = act.; Aesch. Prom. 36; κατοίκτισαι στρατόν Pers. 1062. – Aber bei Her. 3, 156 = sich beklagen, um Anderer Mitleid zu gewinnen; so auch κατῳκτίσθην Eur. I. A. 686. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>f.</i> κατοικτίσω, <i>att.</i> κατοικτιῶ;<br /><b>1</b> [[avoir pitié de]], acc.;<br /><b>2</b> [[exciter la pitié]];<br /><b>3</b> [[faire prendre en pitié]], [[faire paraître misérable]], acc.;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[κατοικτίζομαι]] (<i>f.</i> κατοικτιοῦμαι);<br /><b>1</b> [[s'apitoyer sur]], acc.;<br /><b>2</b> [[se lamenter]].<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[οἰκτίζω]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=κατοικτίζω [κάτοικτος] Ion. imperf. med. 3 sing. κατοικτίζετο; fut. κατοικτιῶ medelijden hebben, met acc. v. (oor)zaak; med. met aor. pass. jammeren, klagen: abs.:; εἰ κατῳκτίσθην ἄγαν als ik te veel gejammerd heb Eur. IA. 686; met acc.: στρατόν om het leger Aeschl. Pers. 1062 (lyr.). causat. medelijden oproepen. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''κατοικτίζω:''' (fut. κατοικτίσω - атт. κατοικτιῶ) тж. med.<br /><b class="num">1</b> [[чувствовать сострадание]], [[жалеть]], [[сочувствовать]] ([[πάθος]], τινά Aesch.; τοὺς πόνους τινός Soph.; συμφοράς τινος Eur.);<br /><b class="num">2</b> [[вызывать или внушать сострадание]] (ῥήματα κατοικίσαντα Soph.);<br /><b class="num">3</b> [[жаловаться]], [[плакаться]], [[сетовать]] (ἐπί τι Her.);<br /><b class="num">4</b> [[жалеть]], [[щадить]] (χιτῶνος [[ἔργον]] Aesch.);<br /><b class="num">5</b> [[жалеть]], [[оплакивать]] (στρατόν Aesch.). | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''κατοικτίζω''': [[κατοικτείρω]], μετ’ αἰτ. πράγμ., Σοφ. Ο. Κ. 384, κτλ.· λακὶς χιτῶνος [[ἔργον]] (ὅ ἐστι χιτῶνα) οὐ κατοικτιεῖ Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 903.― Μέσ., θρηνῶ δι’ ἐμαυτόν, [[ἐκφέρω]] θρήνους, Ἡρόδ., 3. 156, Αἰσχύλ. Πρ. 36· καὶ πιθ. κατοικτίζει (ἀντὶ -εις) διορθωτέον ἐν Εὐμ. 121· [[οὕτως]] ἐν τῷ παθ. ἀορ. κατῳκτίσθην, Εὐρ. Ι. Α. 686·― μετ’ αἰτ. πράγμ. ὡς ἐν τῷ ἐνεργ., Αἰσχύλ. Πέρσ. 1062. ΙΙ. Μεταβ. ἐνεργείας, κινῶ τὸν οἶκτον, ῥήματα… κατοικτίσαντά πως Σοφ. Ο. Κ. 1282. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[κατοικτίζω]] (Α)<br /><b>1.</b> [[ευσπλαγχνίζομαι]] κάποιον, [[κατοικτείρω]] («τοὺς δὲ σοὺς [[ὅποι]] θεοὶ πόνους κατοικτιοῦσιν οὐκ ἔχω μαθεῖν», <b>Σοφ.</b>)<br /><b>2.</b> [[εγείρω]] τον οίκτο («τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἤ τέρψαντά τι ἤ δυσχεράναντ' ἤ κατοικτίσαντά πως», <b>Σοφ.</b>)<br /><b>3.</b> <b>μέσ.</b> <i>κατοικτίζομαι</i><br />[[θρηνώ]] για τον εαυτό μου, [[λυπάμαι]] τον εαυτό μου («τὸν ἂν ἴδωνται ἀποκλαύσαντα ἢ κατοικτισάμενον», <b>Ηρόδ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>κατ</i>(<i>α</i>)- <span style="color: red;">+</span> [[οἰκτίζω]] «[[δείχνω]] οίκτο, [[λυπάμαι]]» (<span style="color: red;"><</span> [[οἶκτος]])]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''κατοικτίζω:''' μέλ. —σω = [[κατοικτείρω]], σε Σοφ.<br /><b class="num">I.</b> Μέσ., [[θρηνώ]] κάποιον, [[εκφέρω]] θρήνους, [[θρηνολογώ]], σε Ηρόδ., Αισχύλ.· ομοίως στον Παθ. αόρ. αʹ <i>κατῳκτίσθην</i>, σε Ευρ.· με αιτ. πράγμ. όπως στην Ενεργ., σε Αισχύλ.<br /><b class="num">II.</b> μτβ., [[υποκινώ]], [[εγείρω]] τον οίκτο, σε Σοφ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=fut. σω = [[κατοικτείρω]]<br /><b class="num">I.</b> Soph.:—Mid. to [[bewail]] [[oneself]], [[utter]] lamentations, Hdt., Aesch.; so in aor1 [[pass]]. κατῳκτίσθην, Eur.;—c. acc. rei, as in Act., Aesch.<br /><b class="num">II.</b> Causal, to [[excite]] [[pity]], Soph. | |||
}} | }} |