3,274,747
edits
(3b) |
|||
(33 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=perivlepo | |Transliteration C=perivlepo | ||
|Beta Code=perible/pw | |Beta Code=perible/pw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[look round about]], [[gaze around]], περιβλέψας ἔφη Ar.''Ec.''403; πρὸς τοὺς παρόντας Pl.''Erx.''395c; μηδαμοῖ X.''Lac.''3.4; πάντῃ Luc.''Sacr.''9, etc.:—Med., [[look about one]], Plu.''Cat.Mi.''37, Arr.''Epict.''3.14.3; <b class="b3">περιεβλέποντο ζητοῦντες</b>… [[Diodorus Siculus|D.S.]]16.32.<br><span class="bld">II</span> trans., [[look round at]], πάσας [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''5.1.4:—Med., <b class="b3">ἀλλότρια ἡγεμονικὰ π.</b> M.Ant.7.55, cf. ''Ev.Marc.'' 3.5.<br><span class="bld">2</span> [[seek after]], [[covet for oneself]], ἀρχήν App.''BC''3.7.<br><span class="bld">3</span> [[look about for]], τινα Luc.''Vit.Auct.''12; τόπον εὐφυῆ Plb.5.20.5:—Med., Id.9.17.6, [[LXX]] ''To.''11.5.<br><span class="bld">4</span> [[admire]], [[respect]], <b class="b3">τοὔνδικον π.</b> [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''996 (unless in signf. 11.3):—Pass., περιβλέπεσθαι τίμιον E.''Ph.''551, cf. Philostr.''Her.''15.<br><span class="bld">5</span> Med., [[look up]], [[consult]], βίβλους Zos.Alch. p.138 B. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0570.png Seite 570]] ringsumher blicken, umherschauen, sich nach Etwas umsehen; οὐδὲ τοὔνδικον περιβλέποις ἄν, Soph. O. C. 1000, Rücksicht nehmen darauf; vgl. Xen. Cyr. 5, 1, 4; πρὸς τοὺς παρόντας, Plat. Eryx. 395 c; öfter bei Sp., τόπον, ihn suchen, Pol. 5, 20, 5; auch med., περιεβλέπετο τὸν ποιμένα, 9, 17, 6; pass., neben τιμᾶσθαι, von Allen rings angeschau't werden, 4, 62, 4; vgl. Eur. Phoen. 551 u. Ael. H. A. 6, 1, u. s. [[περίβλεπτος]]. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0570.png Seite 570]] ringsumher blicken, umherschauen, sich nach Etwas umsehen; οὐδὲ τοὔνδικον περιβλέποις ἄν, Soph. O. C. 1000, Rücksicht nehmen darauf; vgl. Xen. Cyr. 5, 1, 4; πρὸς τοὺς παρόντας, Plat. Eryx. 395 c; öfter bei Sp., τόπον, ihn suchen, Pol. 5, 20, 5; auch med., περιεβλέπετο τὸν ποιμένα, 9, 17, 6; pass., neben τιμᾶσθαι, von Allen rings angeschau't werden, 4, 62, 4; vgl. Eur. Phoen. 551 u. Ael. H. A. 6, 1, u. s. [[περίβλεπτος]]. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<b>1</b> [[regarder tout autour]], acc.;<br /><b>2</b> [[porter ses regards tout autour]], [[de l'un à l'autre]] : τινά, sur qqn;<br /><b>3</b> [[chercher des yeux de tous côtés]], acc. ; <i>fig.</i> περιβλέπειν [[τοὔνδικον]] SOPH avoir égard à la justice;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[περιβλέπομαι]] chercher du regard de tous côtés, acc. ; <i>fig.</i> aspirer à, convoiter, acc..<br />'''Étymologie:''' [[περί]], [[βλέπω]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=περι-βλέπω, Ion. plqperf. med.-pass. 3 plur. περιεβεβλέατο intrans. rondkijken:; περιβλέψας ἔφη hij wierp een blik in het rond en zei Aristoph. Eccl. 403; med. om zich heen kijken. met acc. goed bekijken:; πάσας περιεβλέψαμεν wij hebben alle vrouwen goed bekeken Xen. Cyr. 5.1.4; rondkijken naar:; ὥρα σοι ἄλλον περιβλέπειν hoogste tijd voor je om naar een ander rond te kijken Luc. 27.12; opkijken naar, bewonderen:; τοὔνδικον π. rechtvaardigheid respecteren Soph. OC 996; pass.. περιβλέπεσθαι τίμιον; is het waard bewonderd te worden? Eur. Phoen. 551. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''περιβλέπω:'''<br /><b class="num">1</b> [[смотреть вокруг]], [[озираться]] (πρός τινας Plat.);<br /><b class="num">2</b> [[осматривать]], [[разглядывать]], [[обозревать]] (τινάς Xen.): περιβλέπεσθαι Eur., Polyb. быть предметом всеобщего внимания (или восхищения);<br /><b class="num">3</b> тж. med. [[высматривать]], [[искать]] (τι и τινα Polyb.; med. [[ἰδεῖν]] τινα NT);<br /><b class="num">4</b> [[взирать]], [[оглядывать]] (med. τινα μετ᾽ ὀργῆς NT): οὐδὲ [[τοὔνδικον]] περιβλέποις ἄν Soph. не считаясь с законностью (поступка). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''περιβλέπω''': ἀμεταβ., [[βλέπω]] [[πέριξ]], ὁλόγυρα, Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 403· πρὸς τοὺς παρόντας Πλάτ. Ἐρυξ. 395C· [[μηδαμοῖ]] Ξεν. Λακ. 3. 4· πάντῃ Λουκ., κλ.· ― ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ, [[βλέπω]] περὶ ἐμαυτόν, Ἀρρ. Ἐπίκτ. 3. 14, 3. ΙΙ. μεταβ., [[βλέπω]] ὁλόγυρα [[πρός]]., πάντας Ξεν. Κύρ. 5. 1, 4· [[οὕτως]] ἐν τῷ μέσ., καὶ περιβλεψάμενος αὐτοὺς μετ’ ὀργῆς... λέγει τῷ ἀνθρώπῳ Εὐαγγ. κ. Μάρκ. γϳ, 5. 2) ἐπιζητῶ ἢ ἐπιδιώκω τι, ἐπιθυμῶ δι’ ἐμαυτόν, ἀρχὴν Ἀππ. Ἐμφυλ. 3. 7· [[οὕτως]] ἐν τῷ μέσ., Μᾶρκ. Ἀντωνῖν. 7. 55. 3) [[βλέπω]] ὁλόγυρα ζητῶν τινα, ἀναζητῶ, τινὰ ἢ τι Λουκ. Βίων Πρᾶσις 12, Πολύβ. 5. 20, 5· [[οὕτως]] ἐν τῷ μέσ. τύπῳ, ὁ αὐτ. 9. 17, 6. 4) [[βλέπω]] | |lstext='''περιβλέπω''': ἀμεταβ., [[βλέπω]] [[πέριξ]], ὁλόγυρα, Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 403· πρὸς τοὺς παρόντας Πλάτ. Ἐρυξ. 395C· [[μηδαμοῖ]] Ξεν. Λακ. 3. 4· πάντῃ Λουκ., κλ.· ― ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ, [[βλέπω]] περὶ ἐμαυτόν, Ἀρρ. Ἐπίκτ. 3. 14, 3. ΙΙ. μεταβ., [[βλέπω]] ὁλόγυρα [[πρός]]., πάντας Ξεν. Κύρ. 5. 1, 4· [[οὕτως]] ἐν τῷ μέσ., καὶ περιβλεψάμενος αὐτοὺς μετ’ ὀργῆς... λέγει τῷ ἀνθρώπῳ Εὐαγγ. κ. Μάρκ. γϳ, 5. 2) ἐπιζητῶ ἢ ἐπιδιώκω τι, ἐπιθυμῶ δι’ ἐμαυτόν, ἀρχὴν Ἀππ. Ἐμφυλ. 3. 7· [[οὕτως]] ἐν τῷ μέσ., Μᾶρκ. Ἀντωνῖν. 7. 55. 3) [[βλέπω]] ὁλόγυρα ζητῶν τινα, ἀναζητῶ, τινὰ ἢ τι Λουκ. Βίων Πρᾶσις 12, Πολύβ. 5. 20, 5· [[οὕτως]] ἐν τῷ μέσ. τύπῳ, ὁ αὐτ. 9. 17, 6. 4) [[βλέπω]] μετὰ θαυμασμοῦ τινα, [[προσβλέπω]], [[σέβομαι]], π. τοὔνδικον Σοφ. Ο. Κ. 996· δεδοικὼς καὶ περιβλέπων βίαν, ὑποπτεύων βίαν, Εὐρ. Ἴων. 624. ― Παθ., περιβλέπεσθαι τίμιον, Λατ. digito monstrari, ὁ αὐτ. ἐν Φοιν. 551· πρβλ. [[περίβλεπτος]]. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 23: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=[[imperfect]] [[middle]] 3rd [[person]] [[singular]] περιεβλέπετο; 1st aorist participle περιβλεψάμενος; to [[look]] [[around]]. In the N. T. [[only]] in the [[middle]] (to [[look]] [[round]] [[about]] [[oneself]]): [[absolutely]], τινα, to [[look]] [[round]] on [[one]] (i. e. to [[look]] for [[oneself]] at [[one]] [[near]] by), | |txtha=[[imperfect]] [[middle]] 3rd [[person]] [[singular]] περιεβλέπετο; 1st aorist participle περιβλεψάμενος; to [[look]] [[around]]. In the [[NT|N.T.]] [[only]] in the [[middle]] (to [[look]] [[round]] [[about]] [[oneself]]): [[absolutely]], τινα, to [[look]] [[round]] on [[one]] (i. e. to [[look]] for [[oneself]] at [[one]] [[near]] by), εἰς τίνος, Ev. Nic c. 4; πάντα, [[Aristophanes]], [[Xenophon]], [[Plato]], others; the Sept..) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 31: | Line 37: | ||
|lsmtext='''περῑβλέπω:''' μέλ. <i>-ψω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[βλέπω]] [[ολόγυρα]], [[ατενίζω]] [[ολόγυρα]], σε Ξεν. κ.λπ.<br /><b class="num">II. 1.</b> μτβ., [[βλέπω]] [[ολόγυρα]] προς, <i>πάντας</i>, στον ίδ.· ομοίως στη Μέσ., σε Καινή Διαθήκη<br /><b class="num">2.</b> [[επιζητώ]], [[εξετάζω]] γύρω για, <i>τινά</i> ή <i>τι</i> σε Λουκ.<br /><b class="num">3.</b> [[ατενίζω]], [[θαυμάζω]], [[σέβομαι]], σε Σοφ.· [[περιβλέπω]] βίαν, [[φθονώ]], [[υποπτεύω]] ή [[εποφθαλμιώ]], σε Ευρ. — Παθ., <i>περιβλέπεσθαι τίμιον</i>, Λατ. digito monstrari, στον ίδ. | |lsmtext='''περῑβλέπω:''' μέλ. <i>-ψω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[βλέπω]] [[ολόγυρα]], [[ατενίζω]] [[ολόγυρα]], σε Ξεν. κ.λπ.<br /><b class="num">II. 1.</b> μτβ., [[βλέπω]] [[ολόγυρα]] προς, <i>πάντας</i>, στον ίδ.· ομοίως στη Μέσ., σε Καινή Διαθήκη<br /><b class="num">2.</b> [[επιζητώ]], [[εξετάζω]] γύρω για, <i>τινά</i> ή <i>τι</i> σε Λουκ.<br /><b class="num">3.</b> [[ατενίζω]], [[θαυμάζω]], [[σέβομαι]], σε Σοφ.· [[περιβλέπω]] βίαν, [[φθονώ]], [[υποπτεύω]] ή [[εποφθαλμιώ]], σε Ευρ. — Παθ., <i>περιβλέπεσθαι τίμιον</i>, Λατ. digito monstrari, στον ίδ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=fut. ψω<br /><b class="num">I.</b> intr. to [[look]] [[round]] [[about]], [[gaze]] [[around]], Xen., etc.<br /><b class="num">II.</b> [[transitive|trans.]] to [[look]] [[round]] at, πάντας Xen.: so in Mid., NTest.<br /><b class="num">2.</b> to [[seek]] [[after]], [[look]] [[about]] for, τινά or τι Luc.<br /><b class="num">3.</b> to [[gaze]] on, [[admire]], [[respect]], Soph.; π. βίαν to be [[jealous]] of, [[suspect]] [[force]], or to [[covet]] it, Eur.:—Pass., περιβλέπεσθαι τίμιον, Lat. digito monstrari, Eur. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{Chinese | ||
| | |sngr='''原文音譯''':periblšpw 胚里-不累坡<br />'''詞類次數''':動詞(7)<br />'''原文字根''':周圍-投 觀看 相當於: ([[פֹּונֶה]]‎ / [[פָּנָה]]‎)<br />'''字義溯源''':周圍環視,周圍觀看,周圍一看,四面觀看,周圍看,環視,環看;由([[περί]] / [[περαιτέρω]])=周圍,關於)與([[βλέπω]])*=看見)組成;其中 ([[περί]] / [[περαιτέρω]])出自([[πέραν]])=那邊), ([[πέραν]])又出自([[πειράω]])X*=穿過)<br />'''出現次數''':總共(7);可(6);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 他們⋯周圍一看(1) 可9:8;<br />2) 他⋯周圍看著(1) 路6:10;<br />3) 他⋯環視(1) 可3:5;<br />4) 周圍看了(1) 可11:11;<br />5) 他周圍觀看(1) 可5:32;<br />6) 周圍一看(1) 可10:23;<br />7) 環看(1) 可3:34 | ||
}} | }} |