ἄσκοπος: Difference between revisions

m
Text replacement - "S.''OC''" to "S.''OC''"
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "S.''OC''" to "S.''OC''")
 
(29 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=askopos
|Transliteration C=askopos
|Beta Code=a)/skopos
|Beta Code=a)/skopos
|Definition=(A), ον, (σκοπέω) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[inconsiderate]], [[heedless]], <span class="bibl">Il.24.157</span>, Timo <span class="bibl">5</span>, etc.; ὄμμα <span class="bibl">Parm.1.35</span>; <b class="b3">ἄσκοποί τινος</b> <b class="b2">unregardful of</b>... <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>462</span> (lyr.). Adv. -πως [[heedlessly]], <span class="bibl">Babr.95.39</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Pass., <b class="b2">not to be seen, invisible</b>, <b class="b3">πλάκες ἄ</b>., of the nether world, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1682</span> (lyr.), cf. E.<span class="title">Hyps.Fr.</span>57.21 (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">not to be understood, unintelligible</b>, ἔπος <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>816</span> (lyr.), cf. S.<span class="title">Ph.</span>IIII (lyr.); πρᾶγος <span class="bibl">Id.<span class="title">Aj.</span>21</span>; <b class="b3">ἄ. χρόνος</b> [[unknown]] time, <span class="bibl">Id.<span class="title">Tr.</span>246</span>; [[unimaginable]], ἄ. ἁ λώβα <span class="bibl">Id.<span class="title">El.</span>864</span> (lyr.); [[bewildering]], [[strange]], <b class="b3">ἤργασαι δέ μ' ἄσκοπα</b> ib.<span class="bibl">1315</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> = [[ἄσκεπτος]], [[unconsidered]], Gal.7.432.</span><br /><span class="bld">ἄσκοπος</span> (B), ον, (σκοπός) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[aimless]], βέλος <span class="bibl">D.H.8.86</span>; κίνησις <span class="bibl">Phlp. <span class="title">in Ph.</span>846.25</span>; ἄσκοπα τοξεύειν <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tox.</span>62</span>. Adv. -πως, εἰκῇ καὶ ἀ. χρήσασθαι τοῖς πράγμασιν <span class="bibl">Plb.4.14.6</span>; πλανώμενος ἀ. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Dio</span>49</span>; ἀ. λόγους ῥίπτειν <span class="bibl">Longus 4.31</span>, cf. <span class="bibl">Ath.Mech.3.9</span>, <span class="bibl">Cleom.2.4</span>, <span class="bibl">Phlp.<span class="title">in Ph.</span>902.19</span>; οὐκ ἀ. εἰκάζειν <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>2.2.3</span>, cf. Gal.18(1).768, Alex.Aphr. <span class="title">Pr.Anecd.</span>I.</span>
|Definition=(A), ἄσκοπον, ([[σκοπέω]])<br><span class="bld">A</span> [[inconsiderate]], [[heedless]], Il.24.157, Timo 5, etc.; ὄμμα Parm.1.35; <b class="b3">ἄσκοποί τινος</b> [[unregardful of]]... A.''Ag.''462 (lyr.). Adv. [[ἀσκόπως]] = [[heedlessly]], Babr.95.39.<br><span class="bld">II</span> Pass., [[not to be seen]], [[invisible]], <b class="b3">πλάκες ἄ.</b>, of the nether world, [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''1682 (lyr.), cf. E.''Hyps.Fr.''57.21 (lyr.).<br><span class="bld">2</span> [[not to be understood]], [[unintelligible]], ἔπος A.''Ch.''816 (lyr.), cf. S.''Ph.''IIII (lyr.); [[πρᾶγος]] Id.''Aj.''21; ἄσκοπος [[χρόνος]] = [[unknown]] [[time]], Id.''Tr.''246; [[unimaginable]], ἄ. ἁ λώβα Id.''El.''864 (lyr.); [[bewildering]], [[strange]], <b class="b3">ἤργασαι δέ μ' ἄσκοπα</b> ib.1315.<br><span class="bld">3</span> = [[ἄσκεπτος]], [[unconsidered]], Gal.7.432.<br /><br />(B), ἄσκοπον, ([[σκοπός]]) [[aimless]], [[βέλος]] D.H.8.86; [[κίνησις]] Phlp. ''in Ph.''846.25; ἄσκοπα [[τοξεύειν]] Luc.''Tox.''62. Adv. [[ἀσκόπως]], εἰκῇ καὶ ἀσκόπως χρήσασθαι τοῖς πράγμασιν Plb.4.14.6; [[πλανώμενος]] ἀσκόπως Plu.''Dio''49; ἀσκόπως λόγους [[ῥίπτειν]] Longus 4.31, cf. Ath.Mech.3.9, Cleom.2.4, Phlp.''in Ph.''902.19; οὐκ ἀσκόπως [[εἰκάζειν]] J.''AJ''2.2.3, cf. Gal.18(1).768, Alex.Aphr. ''Pr.Anecd.''I.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">A</b> <b class="num">I</b><b class="num">1</b>de pers. [[que no ve]], [[que no se fija]] de Aquiles οὔτε γὰρ ἐστ' [[ἄφρων]], οὔτ' ἄ. pues no es insensato ni atolondrado</i>, <i>Il</i>.24.157, 186, de Protágoras οὔτ' ἀλιγυγλώσσῳ οὔτ' ἀσκόπῳ οὔτ' ἀκυλίστῳ ni de una voz no clara, ni despreocupado, ni inconmovible</i> Timo <i>SHell</i>.779.2<br /><b class="num">•</b>de los dioses τῶν πολυκτόνων γὰρ οὐκ ἄσκοποι pues no dejan de fijarse en los homicidas</i> A.<i>A</i>.462.<br /><b class="num">2</b> fig. [[ciego]] νωμᾶν ἄσκοπον ὄμμα dirigir una mirada perdida</i> Parm.B 7.4, ἄσκοπον δέ πως βλέπων mirando sin ver</i> A.<i>Ch</i>.816.<br /><b class="num">3</b> [[que no deja ver]], [[impenetrable]] οἷσιν ὀμίχλη ἄ. ἐσσομένων Triph.311.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[que no se deja ver]] πάντ' ἄρ' ἐνὶ στήθεσσιν ἔθηκεν ἄσκοπά τε γνῶναι <i>Il.Pers</i>.4.6, ἄσκοποι δὲ πλάκες ἔμαρψαν S.<i>OC</i> 1681, ὅσον ἄσκοπον ἀφεῖται cuanto se deja sin considerar</i> Gal.7.432, de los ángeles <i>AP</i> 1.34, 36 (Agath.).<br /><b class="num">2</b> [[que no se puede considerar o comprender]] κἀπὶ ταύτῃ τῇ πόλει τὸν ἄσκοπον χρόνον βεβὼς ἦν ἡμερῶν ἀνήριθμον; ¿y en esa ciudad pasó este tiempo inconcebible durante días sin cuento?</i> S.<i>Tr</i>.246, ἄσκοπα κρυπτά τ' ἔπη palabras oscuras y veladas</i> S.<i>Ph</i>.1111, ἄσκοπον ... φωνήν un sonido confuso</i> Nonn.<i>D</i>.45.7, εἴργασαι δέ μ' ἄσκοπα me has hecho cosas increíbles</i> S.<i>El</i>.1315, πρᾶγος ἄσκοπον ἔχει περάνας ha perpetrado una locura inimaginable</i> S.<i>Ai</i>.21<br /><b class="num"></b>dud. αος ἄσκοπον E.<i>Fr</i>.57.21Bond.<br /><b class="num">B</b> [[que no tiene objetivo o finalidad]] [[βέλος]] D.H.8.86, ἄσκοπα τετοξεύκαμεν Luc.<i>Tox</i>.62, ἡ ... κίνησις οὐκ ἄ. ἐστι τῇ φύσει Phlp.<i>in Ph</i>.846.25.<br /><b class="num">C</b> adv. [[ἀσκόπως]]<br /><b class="num">1</b> [[atolondradamente]] λέων δ' ἀπ' εὐνῆς ἀ. ἐφορμήσας Babr.95.39<br /><b class="num"></b>[[irreflexivamente]] ἀ. χρήσασθαι τοῖς πράγμασιν Plb.4.14.6.<br /><b class="num">2</b> [[sin atención]], [[inintencionadamente]], [[inadecuadamente]] πλανώμενος ἐν ταῖς πράξεσιν ἀ. Plu.<i>Dio</i> 49<br /><b class="num"></b>c. neg. οὐκ ἀ. ὀμφαλὸν τὸ [[ἄστυ]] τῆς χῶρας ἐκάλεσαν I.<i>BI</i> 3.52, cf. <i>AI</i> 2.15, οὐκ ἀ. μοὶ δοκεῖ Gal.18(1).768, τοῦτο οὔτε [[Δρύας]] ἀ. ἔρριψε Longus 4.31.1.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0371.png Seite 371]] 1) unvorsichtig, unbedachtsam, Il. 24, 157. 186; οὐκ ἄσκ. θεοὶ τῶν πολυκτόνων Aesch. Ag. 449, d. i. wohl beachtend. – 2) ungesehen, πλάκες Soph. O. C. 1680; unvorhergesehen, unbegreiflich, [[πρᾶγος]], λώβα Ai. 21 Phil. 1111 El. 864; dunkel, [[ἔπος]] Aesch. Ch. 803. – 3) (σκόπος), ohne Ziel, unendlich, [[χρόνος]] Soph. Tr. 246; ἄσκοπα τοξεύειν, das Ziel nicht erreichen, Luc. Tox. 62; [[βέλος]] Dion. Hal. 8, 86.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0371.png Seite 371]] 1) [[unvorsichtig]], [[unbedachtsam]], Il. 24, 157. 186; οὐκ ἄσκ. θεοὶ τῶν πολυκτόνων Aesch. Ag. 449, d. i. wohl beachtend. – 2) [[ungesehen]], πλάκες Soph. O. C. 1680; unvorhergesehen, unbegreiflich, [[πρᾶγος]], λώβα Ai. 21 Phil. 1111 El. 864; dunkel, [[ἔπος]] Aesch. Ch. 803. – 3) (σκόπος), [[ohne Ziel]], [[unendlich]], [[χρόνος]] Soph. Tr. 246; ἄσκοπα τοξεύειν, das Ziel nicht erreichen, Luc. Tox. 62; [[βέλος]] Dion. Hal. 8, 86.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<span class="bld">1</span>ος, ον :<br /><b>I.</b> inconsidéré, irréfléchi;<br /><b>II. 1</b> qu’on ne peut observer, invisible;<br /><b>2</b> qu’on ne peut se représenter, inintelligible, obscur, impossible à prévoir, incroyable, incalculable, immense.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[σκέπτομαι]].
|btext=<span class="bld">1</span>ος, ον :<br /><b>I.</b> [[inconsidéré]], [[irréfléchi]];<br /><b>II. 1</b> [[qu'on ne peut observer]], [[invisible]];<br /><b>2</b> [[qu'on ne peut se représenter]], [[inintelligible]], [[obscur]], [[impossible à prévoir]], [[incroyable]], [[incalculable]], [[immense]].<br />'''Étymologie:''' [[]], [[σκέπτομαι]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=([[σκοπέω]]): [[inconsiderate]], Il. 24.157.
|auten=([[σκοπέω]]): [[inconsiderate]], Il. 24.157.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">A</b> <b class="num">I</b><b class="num">1</b>de pers. [[que no ve]], [[que no se fija]] de Aquiles οὔτε γὰρ ἐστ' [[ἄφρων]], οὔτ' ἄ. pues no es insensato ni atolondrado</i>, <i>Il</i>.24.157, 186, de Protágoras οὔτ' ἀλιγυγλώσσῳ οὔτ' ἀσκόπῳ οὔτ' ἀκυλίστῳ ni de una voz no clara, ni despreocupado, ni inconmovible</i> Timo <i>SHell</i>.779.2<br /><b class="num">•</b>de los dioses τῶν πολυκτόνων γὰρ οὐκ ἄσκοποι pues no dejan de fijarse en los homicidas</i> A.<i>A</i>.462.<br /><b class="num">2</b> fig. [[ciego]] νωμᾶν ἄσκοπον ὄμμα dirigir una mirada perdida</i> Parm.B 7.4, ἄσκοπον δέ πως βλέπων mirando sin ver</i> A.<i>Ch</i>.816.<br /><b class="num">3</b> [[que no deja ver]], [[impenetrable]] οἷσιν ὀμίχλη ἄ. ἐσσομένων Triph.311.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[que no se deja ver]] πάντ' ἄρ' ἐνὶ στήθεσσιν ἔθηκεν ἄσκοπά τε γνῶναι <i>Il.Pers</i>.4.6, ἄσκοποι δὲ πλάκες ἔμαρψαν S.<i>OC</i> 1681, ὅσον ἄσκοπον ἀφεῖται cuanto se deja sin considerar</i> Gal.7.432, de los ángeles <i>AP</i> 1.34, 36 (Agath.).<br /><b class="num">2</b> [[que no se puede considerar o comprender]] κἀπὶ ταύτῃ τῇ πόλει τὸν ἄσκοπον χρόνον βεβὼς ἦν ἡμερῶν ἀνήριθμον; ¿y en esa ciudad pasó este tiempo inconcebible durante días sin cuento?</i> S.<i>Tr</i>.246, ἄσκοπα κρυπτά τ' ἔπη palabras oscuras y veladas</i> S.<i>Ph</i>.1111, ἄσκοπον ... φωνήν un sonido confuso</i> Nonn.<i>D</i>.45.7, εἴργασαι δέ μ' ἄσκοπα me has hecho cosas increíbles</i> S.<i>El</i>.1315, πρᾶγος ἄσκοπον ἔχει περάνας ha perpetrado una locura inimaginable</i> S.<i>Ai</i>.21<br /><b class="num">•</b>dud. αος ἄσκοπον E.<i>Fr</i>.57.21Bond.<br /><b class="num">B</b> [[que no tiene objetivo o finalidad]] [[βέλος]] D.H.8.86, ἄσκοπα τετοξεύκαμεν Luc.<i>Tox</i>.62, ἡ ... κίνησις οὐκ ἄ. ἐστι τῇ φύσει Phlp.<i>in Ph</i>.846.25.<br /><b class="num">C</b> adv. -ως<br /><b class="num">1</b> [[atolondradamente]] λέων δ' ἀπ' εὐνῆς ἀ. ἐφορμήσας Babr.95.39<br /><b class="num">•</b>[[irreflexivamente]] ἀ. χρήσασθαι τοῖς πράγμασιν Plb.4.14.6.<br /><b class="num">2</b> [[sin atención]], [[inintencionadamente]], [[inadecuadamente]] πλανώμενος ἐν ταῖς πράξεσιν ἀ. Plu.<i>Dio</i> 49<br /><b class="num">•</b>c. neg. οὐκ ἀ. ὀμφαλὸν τὸ [[ἄστυ]] τῆς χῶρας ἐκάλεσαν I.<i>BI</i> 3.52, cf. <i>AI</i> 2.15, οὐκ ἀ. μοὶ δοκεῖ Gal.18(1).768, τοῦτο οὔτε [[Δρύας]] ἀ. ἔρριψε Longus 4.31.1.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=<b>(I)</b><br />-η, -ο (AM [[ἄσκοπος]], -ον) [[σκοπώ]] (-<i>έω</i>)]<br /><b>1.</b> ο [[χωρίς]] σκοπό, ο [[ανώφελος]]<br /><b>2.</b> ο [[απερίσκεπτος]], ο [[απρόσεκτος]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> ο [[αθέατος]], ο [[αόρατος]]<br /><b>2.</b> ο [[απροσδόκητος]]<br /><b>3.</b> ο ατελείωτος, αυτός που δεν μπορεί να μετρηθεί ή να υπολογιστεί.<br /><b>(II)</b><br />[[ἄσκοπος]], -ον (Α) [[σκοπός]]]]<br />αυτός ο [[οποίος]] δεν πετυχαίνει τον στόχο («ἄσκοπα βέλη», «ἀσκόπους λόγους ῥίπτειν»).
|mltxt=<b>(I)</b><br />-η, -ο (AM [[ἄσκοπος]], -ον) [[σκοπώ]] (-<i>έω</i>)]<br /><b>1.</b> ο [[χωρίς]] σκοπό, ο [[ανώφελος]]<br /><b>2.</b> ο [[απερίσκεπτος]], ο [[απρόσεκτος]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> ο [[αθέατος]], ο [[αόρατος]]<br /><b>2.</b> ο [[απροσδόκητος]]<br /><b>3.</b> ο ατελείωτος, αυτός που δεν μπορεί να μετρηθεί ή να υπολογιστεί.<br /><b>(II)</b><br />[[ἄσκοπος]], -ον (Α) [[σκοπός]]<br />αυτός ο [[οποίος]] δεν πετυχαίνει τον στόχο («ἄσκοπα βέλη», «ἀσκόπους λόγους ῥίπτειν»).
}}
}}
{{lsm
{{lsm
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἄσκοπος:'''<br /><b class="num">1)</b> неосмотрительный, безрассудный (οὔτ᾽ [[ἄφρων]] οὔτ᾽ ἄ. Hom.);<br /><b class="num">2)</b> не взирающий, не обращающий внимания (οὐκ ἄ. τινος Aesch.);<br /><b class="num">3)</b> незримый, невидимый (πλάκες, т. е. γῆς [[βάθρον]] Soph.);<br /><b class="num">4)</b> непостижимый, непредвидимый ([[λώβα]] Soph.; [[τύχη]] Plut.);<br /><b class="num">5)</b> непонятный, темный ([[ἔπος]] Aesch., Soph.);<br /><b class="num">6)</b> необозримый, т. е. бесконечно долгий ([[χρόνος]] Soph.);<br /><b class="num">7)</b> невообразимый, неслыханный ([[πρᾶγος]] Soph.).<br />бьющий мимо цели (ἄσκοπα τοξεύειν Luc.).
|elrutext='''ἄσκοπος:'''<br /><b class="num">1</b> [[неосмотрительный]], [[безрассудный]] (οὔτ᾽ [[ἄφρων]] οὔτ᾽ ἄ. Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[не взирающий]], [[не обращающий внимания]] (οὐκ ἄ. τινος Aesch.);<br /><b class="num">3</b> [[незримый]], [[невидимый]] (πλάκες, т. е. γῆς [[βάθρον]] Soph.);<br /><b class="num">4</b> [[непостижимый]], [[непредвидимый]] ([[λώβα]] Soph.; [[τύχη]] Plut.);<br /><b class="num">5</b> [[непонятный]], [[темный]] ([[ἔπος]] Aesch., Soph.);<br /><b class="num">6</b> [[необозримый]], т. е. [[бесконечно долгий]] ([[χρόνος]] Soph.);<br /><b class="num">7</b> [[невообразимый]], [[неслыханный]] ([[πρᾶγος]] Soph.).<br />бьющий мимо цели (ἄσκοπα τοξεύειν Luc.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=1 [[σκοπέω]]<br /><b class="num">I.</b> [[inconsiderate]], [[heedless]], Il.: unregardful of a [[thing]], c. gen., Aesch.<br /><b class="num">II.</b> [[pass]]. [[unseen]], [[invisible]], Soph.<br /><b class="num">2.</b> not to be [[seen]], [[unintelligible]], [[obscure]], Aesch., Soph.: [[inconceivable]], [[incalculable]], Soph. <br />2 [[σκοπός]]<br />[[aimless]], [[random]], Luc.
|mdlsjtxt=1 [[σκοπέω]]<br /><b class="num">I.</b> [[inconsiderate]], [[heedless]], Il.: unregardful of a [[thing]], c. gen., Aesch.<br /><b class="num">II.</b> [[pass]]. [[unseen]], [[invisible]], Soph.<br /><b class="num">2.</b> not to be [[seen]], [[unintelligible]], [[obscure]], Aesch., Soph.: [[inconceivable]], [[incalculable]], Soph. <br />2 [[σκοπός]]<br />[[aimless]], [[random]], Luc.
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[dark]], [[intricate]], [[obscure]], [[vague]], [[hard to understand]], [[hard to unravel]], [[not to be discovered]]
}}
{{trml
|trtx====[[heedless]]===
Bengali: গাফেল, বেপরোয়া; Bulgarian: небрежен, непредпазлив; Danish: ubetænksom, ubesinding, uden hensyn til; Dutch: [[onbewust]], [[onoplettend]], [[slordig]]; Finnish: piittaamaton, piittaamatta, välittämättä; French: [[insouciant]], [[inattentif]], [[négligent]]; Galician: distraído, descoidado, desatento, desconsiderado; German: [[unachtsam]], [[achtlos]], [[nicht beachtend]], [[unaufmerksam]], [[unaufmerksam]], [[nicht beachtend]], [[unachtsam]], [[rücksichtslos]], [[unbedacht]], [[leichtsinnig]]; Greek: [[απρόσεχτος]], [[απρόσεκτος]]; Ancient Greek: [[ἄβουλος]], [[ἀκηδής]], [[ἀλόγιστος]], [[ἀμελής]], [[ἀνεπίβλητος]], [[ἀνεπίστρεπτος]], [[ἀνεπιστρεφής]], [[ἀπαραφύλακτος]], [[ἀπρόσεκτος]], [[ἄσκοπος]], [[ἀφραδής]], [[ἀφρόντιστος]], [[κακόφρων]], [[λαθίφρων]], [[προαλής]]; Hiligaynon: buhahâ, dimainandamon; Irish: anaireach; Italian: [[sventato]], [[disavveduto]]; Latin: [[indiligens]], [[temerarius]], [[inconsideratus]]; Maori: mākūare, mātotoru, hautāruru, pokanoa; Persian: ⁧بی‌پروا⁩; Romanian: nepăsător; Scottish Gaelic: eas-umhail; Spanish: [[negligente]], [[inconsiderado]], [[indiligente]], [[desatento]], [[distraído]], [[despistado]]; Swedish: oaktsam; Turkish: aldırışsız, aldırmayan, dikkatsiz, ehemmiyet etmeyen, gaflet içinde, önemsemeyen
===[[aimless]]===
Bulgarian: безцелен; Czech: bezcílný; Dutch: [[doelloos]]; Esperanto: sencela; Estonian: sihitu; Finnish: suunnaton; German: [[planlos]], [[ziellos]]; Greek: [[άσκοπος]]; Ancient Greek: [[ἄσκοπος]], [[ἄστοχος]], [[εἰκαῖος]]; Irish: fánach; Maori: pakoke, paoke, makihoi; Odia: ଲକ୍ଷ୍ୟହୀନ; Polish: bezcelowy; Portuguese: [[sem rumo]]; Romanian: fără scop, fără plan; Russian: [[бесцельный]]; Spanish: [[sin rumbo]], [[sin objeto]]; Telugu: అగమ్యగోచరము; Turkish: amaçsız
===[[invisible]]===
Afrikaans: onsigbaar; Arabic: غَيْر مَرْئِيّ‎; Armenian: անտեսանելի, աննշմարելի; Asturian: invisible; Belarusian: нябачны; Bengali: অদৃশ্য; Breton: diwel; Bulgarian: невидим; Catalan: invisible; Chinese Mandarin: 無形, 无形, 隱形, 隐形; Czech: neviditelný; Danish: usynlig; Dutch: [[onzichtbaar]]; Esperanto: nevidebla; Faroese: ósjónligur; Finnish: näkymätön; French: [[invisible]]; Galician: invisible; Georgian: უჩინარი, უხილავი; German: [[unsichtbar]]; Gothic: 𐌿𐌽𐌲𐌰𐍃𐌰𐌹𐍈𐌰𐌽𐍃; Greek: [[αόρατος]], [[άφαντος]], [[αναίσθητος]], [[ακατανόητος]]; Ancient Greek: [[ἀπρόσοπτος]], [[ἀλαός]], [[ἄφαντος]], [[ἄγνωστος]], [[ἄφραστος]], [[ἀδερκής]], [[ἀΐζηλος]], [[ἀνόρατος]], [[ἀϊδής]], [[ἀσυμφανής]], [[ἄϊστος]], [[ἄποπτος]], [[αὐΐδετος]], [[ἀείδελος]], [[ἀόρατος]], [[ἀφεγγής]], [[ἀθεώρητος]], [[ἀθέατος]], [[ἀθήητος]], [[ἀπροόρατος]], [[ἀίδηλος]], [[ἄδηλος]], [[ἀειδής]], [[ἀσαφής]], [[ἀδρακής]], [[ἀπροτίοπτος]], [[άσκοπος]], [[ἄσπρος]]; Haitian Creole: envizib; Hebrew: בלתי-נראה‎; Hindi: अदृश्य; Hungarian: láthatatlan; Icelandic: ósýnilegur; Italian: [[invisibile]], [[dietro le quinte]]; Japanese: 目に見えない, 不可視の, 無形の, 透明な; Kazakh: көрінбейтін; Korean: 보이지 않; Kyrgyz: көрүнбөс; Latin: [[invisus]], [[invisibilis]]; Latvian: neredzams, neredzama; Lithuanian: neregimas, neregima, nematomas, nematoma; Macedonian: невидлив; Malay: halimunan; Marathi: अदृश्य; Nepali: अदृश्य; Norwegian: usynlig; Occitan: invisible; Old English: unġesewenlīċ; Plautdietsch: onsechtboa; Polish: niewidoczny, niewidzialny; Portuguese: [[invisível]]; Romanian: invizibil; Russian: [[невидимый]], [[незримый]]; Sanskrit: अदृष्ट; Serbo-Croatian Cyrillic: невѝдљив; Roman: nevìdljiv; Spanish: [[invisible]]; Swahili: -si-onekana; Swedish: osynlig; Tagalog: ditahaw, alimuos; Telugu: అగోచరము, అదృశ్య; Thai: ล่องหน; Turkish: görünmez; Ukrainian: невидимий; Vietnamese: vô hình, tàng hình, ẩn hình
===[[unintelligible]]===
Bulgarian: неразбираем; Catalan: inintel·ligible; Chinese Mandarin: 不可理解的; Czech: nesrozumitelný; Dutch: [[onverstaanbaar]], [[onbegrijpelijk]]; Finnish: käsittämätön, ei ymmärrettävä; French: [[inintelligible]]; Galician: inintelixible; Georgian: გაუგებარი, ძნელმისახვედრი, ბუნდოვანი, გაურკვეველი; German: [[unverständlich]]; Greek: [[ακατάληπτος]], [[ακατανόητος]], [[ακαταλαβίστικος]]; Ancient Greek: [[ἀγνώς]], [[ἄγνωστος]], [[ἄγνωτος]], [[ἄδηλος]], [[ἀδιανόητος]], [[ἀίδηλος]], [[αἰολόστομος]], [[ἄλογος]], [[ἀνεπινόητος]], [[ἀξύμβλητος]], [[ἀξύνετος]], [[ἀπερινόητος]], [[ἄσαμος]], [[ἀσαφής]], [[ἀσήμαντος]], [[ἄσημος]], [[ἀσήμων]], [[ἄσκοπος]], [[ἀσύμβλητος]], [[ἀσυνείκαστος]], [[ἀσύνετος]], [[ἀτέκμαρτος]], [[βάρβαρος]], [[βεβαρβαρωμένος]], [[δυσεύρετος]], [[δυσκαταμάθητος]], [[δυσμαθής]], [[δυσξύνετος]], [[δυστέκμαρτος]], [[δυστόπαστος]], [[ἐπάργεμος]], [[ψελλός]]; Hungarian: érthetetlen; Italian: [[inintelligibile]], [[incomprensibile]]; Maori: manganga; Norwegian: uforståelig; Occitan: inintelligible; Polish: niezrozumiały; Portuguese: [[ininteligível]], [[incompreensível]]; Romanian: neinteligibil; Russian: [[невразумительный]], [[непонятный]]; Spanish: [[ininteligible]]; Swedish: obegriplig
===[[incomprehensible]]===
Albanian: pakuptueshëm; Armenian: անհասկանալի; Belarusian: незразумелы; Bulgarian: неразбираем, непонятен; Catalan: incomprensible; Chinese Mandarin: 難以理解的/难以理解的, 費解的/费解的; Czech: nesrozumitelný; Danish: uforståelig, ubegribelig; Dutch: [[onbegrijpelijk]]; Finnish: käsittämätön, ei ymmärrettävä, siansaksa, heprea; French: [[incompréhensible]]; Galician: incomprensible; Georgian: გაუგებარი, გონებისთვის მიუწვდომელი; German: [[unverständlich]], [[unbegreiflich]], [[unfassbar]]; Greek: [[ακατανόητος]]; Ancient Greek: [[ἀάσχετος]], [[ἀγνώς]], [[ἄγνωστος]], [[ἄδεκτος]], [[ἀδιανόητος]], [[ἀζήτητος]], [[ἀκατάλημπτος]], [[ἀκατάληπτος]], [[ἀκατανόητος]], [[ἀκράτητος]], [[ἀκριτόφωνος]], [[ἄληπτος]], [[ἀμήχανος]], [[ἀνεξερεύνητος]], [[ἀνεξιχνίαστος]], [[ἀνερμήνευτος]], [[ἀξύνετος]], [[ἀπαρακολούθητος]], [[ἀπερίβλεπτος]], [[ἀπερίδρακτος]], [[ἀπερίληπτος]], [[ἀπερινόητος]], [[ἄσημος]], [[ἄσκοπος]], [[ἀσύμβλητος]], [[ἀσύνετος]], [[ἄσχετος]], [[ἄφραστος]], [[ἄφωνος]], [[ἀχώρητος]], [[βαθύγλωσσος]], [[βαθύχειλος]], [[δύσγνωστος]], [[δυσδιανόητος]], [[δυσεπινόητος]], [[δυσκατανόητος]], [[δυσλόγιστος]], [[δυσξύμβλητος]], [[δυσξύνετος]], [[δυσσύνετος]], [[σκοτεινός]]; Hungarian: érthetetlen, megfoghatatlan, felfoghatatlan; Italian: [[incomprensibile]]; Japanese: 不可解な, 理解できない; Norwegian Bokmål: ubegripelig, ubefattelig; Nynorsk: ubegripeleg; Occitan: incompreensible; Plautdietsch: onbejrieplich; Polish: niezrozumiały; Portuguese: [[incompreensível]]; Russian: [[непонятный]], [[непостижимый]], [[невразумительный]]; Scottish Gaelic: do-thuigsinneach; Spanish: [[incomprensible]]; Swedish: obegriplig, ofattbar; Tagalog: di-matingkala; Turkish: anlaşılmaz; Ukrainian: незрозумі́лий
===[[blind]]===
'Are'are: 'uru; Albanian: i verbër; Arabic: أَعْمَى‎, عَمْيَاء‎, كَفِيف‎; Egyptian Arabic: أعمى‎; Archi: бецду; Armenian: կույր; Aromanian: orbu; Asturian: ciegu; Avar: бецав; Azerbaijani: kor; Baluchi: کور‎; Bashkir: һуҡыр; Basque: itsu; Belarusian: сляпы; Bengali: অন্ধ; Bikol Central: buta; Breton: dall; Buginese: wuta; Bulgarian: сляп; Burmese: ကန်း; Buryat: һохор; Catalan: cec, orb; Cebuano: buta; Chamicuro: manatsa; Chavacano: ciego; Chechen: бӏаьрзе; Cherokee: ᏗᎨᏫ; Chinese Cantonese: 盲, 失明; Dungan: ха, хазы; Hakka: 瞎目; Mandarin: 盲, 盲目, 失明, 瞎, 瞽; Min Nan: 青盲, 失明; Chuvash: суккӑр, куҫсӑр; Cornish: dall; Crimean Tatar: soqur, kör; Czech: slepý; Dalmatian: vuarb, uarb; Danish: blind; Dutch: [[blind]]; Elfdalian: blind; Esperanto: blinda; Estonian: pime; Faroese: blindur; Finnish: sokea; Franco-Provençal: avoglo; French: [[aveugle]], [[mal-voyant]], [[mal-voyante]]; Friulian: vuarb; Gagauz: köör, görmäz, gözsüz; Galician: cego, invidente; Georgian: ბრმა, უსინათლო; German: [[blind]]; Gothic: 𐌱𐌻𐌹𐌽𐌳𐍃; Greek: [[τυφλός]], [[αόμματος]]; Ancient Greek: [[ἄβλεπτος]], [[ἄγληνος]], [[ἄδερκτος]], [[ἀθέατος]], [[ἀθήητος]], [[ἀλαός]], [[ἀλαωπός]], [[ἀλαώψ]], [[ἀμαυρός]], [[ἀνόμματος]], [[ἀπόμματος]], [[ἀφανής]], [[ἀφώτιστος]], [[διεφθαρμένος τὰ ὄμματα]], [[λιπαυγής]], [[λιποβλέφαρος]], [[λιπόγληνος]], [[λιποφεγγής]], [[ὀμματοστερής]], [[παραβλώψ]], [[παρός]], [[πηρός]], [[πολυβλέπων]], [[σκοτεινός]], [[σκότον δεδορκώς]], [[τυφλίνης]], [[τυφλῖνος]], [[τυφλός]], [[τυφλώψ]]; Greenlandic: tappiitsoq; Hebrew: עיוור / עִוֵּר‎; Higaonon: buta; Hiligaynon: buta; Hindi: अंधा; Hungarian: vak; Icelandic: blindur; Ido: blinda; Ilocano: bulsek; Indonesian: buta; Interlingua: cec; Irish: dall; Istriot: uorbo; Italian: [[cieco]], [[orbo]]; Ivatan: mavota; Japanese: 失明した, 目の見えない, 盲目の, 盲; Javanese: picek; Kalmyk: сохр; Karachay-Balkar: сокъур; Karakalpak: гөр, соқыр; Kazakh: соқыр; Khakas: харах чох; Khmer: ខ្វាក់; Komi-Permyak: синтӧм; Komi-Zyrian: синтӧм; Korean: 눈이 먼, 장님의; Kurdish Central Kurdish: کوێر‎; Northern Kurdish: kor; Kyrgyz: сокур, көр; Lao: ບອດ; Latgalian: oklys; Latin: [[caecus]]; Latvian: akls, neredzīgs; Limburgish: blindj; Lithuanian: ãklas; Low German: blind; Luxembourgish: blann; Macedonian: слеп; Makasar: buta; Malay: buta, tunanetra; Maltese: agħma, agħmi; Manchu: ᠪᠠᠯᡠ; Mansaka: pisuk; Maori: pura; Maranao: pisek, bota; Mari Eastern Mari: сокыр, уждымо; Western Mari: слӧпӧй, сльӧпӧй; Mongolian Cyrillic: сохор; Mongolian: ᠰᠣᠬᠤᠷ; Nanai: бали; Norman: aveugl'ye; Northern Sami: čalmmeheapme; Norwegian Bokmål: blind; Nynorsk: blind; Occitan: òrb, cèc; Odia: ଅନ୍ଧ; Old Church Slavonic Cyrillic: слѣпъ; Old East Slavic: слѣпъ; Old English: blind; Old Javanese: wuta; Oromo: jaamaa; Ossetian: куырм; Ottoman Turkish: اعمی‎; Pashto: ړوند‎, نابينا‎, نګوری‎; Persian: کور‎, نابینا‎; Piedmontese: orbo; Plautdietsch: blint; Polish: ślepy, niewidomy; Portuguese: [[cego]]; Punjabi: اَنّھا‎; Quechua: ñawsa; Canka Quechua: ñausa; Wanka Quechua: gapla; Waiwaş Quechua: gapra; Romagnol: cig; Romanian: orb, chior; Romansch: tschorv, orv, orb; Russian: [[слепой]], [[незрячий]]; Sanskrit: अन्ध; Sardinian: tzecu, cegu, tzegu; Scottish Gaelic: dall; Serbo-Croatian Cyrillic: слеп, слијеп; Roman: slep, slijep; Sicilian: orvu, orbu; Sindhi: انڌو‎; Slovak: slepý; Slovene: slep; Sorbian Lower Sorbian: slěpy; Upper Sorbian: slepy; Southern Altai: сокор, кöзи кöрбöс, кöс јок; Spanish: [[ciego]], [[invidente]]; Swahili: kipofu; Swedish: blind, synskadad; Tagalog: bulag; Tajik: кӯр, нобино; Tamil: குருடு; Tausug: buta; Telugu: గుడ్డి; Thai: ตาบอด, บอด; Tlingit: lkhooshtéeni; Tocharian B: tärrek; Turkish: kör, görme engelli, görmez, âmâ, gözsüz; Turkmen: kör; Tuvan: согур; Udmurt: сукыр, синтэм; Ukrainian: сліпий; Urdu: اندھا‎; Uyghur: كور‎; Uzbek: koʻr; Venetian: orbo, cioro, ciore; Vietnamese: mù, đui mù, đui; Volapük: bleinik; Waray-Waray: butá; Warlpiri: pampa; Welsh: dall; West Frisian: blyn; White Hmong: dig muag; Yiddish: בלינד‎; Yoruba: afọju; Zazaki: kor; Zhuang: mengz, fangz
}}
}}