3,277,119
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) <i>" to "$1 $2 <i>") |
|||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=emforeo | |Transliteration C=emforeo | ||
|Beta Code=e)mfore/w | |Beta Code=e)mfore/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> = [[ἐμφέρω]]:—Pass., [[ἐμφοροῦμαι]] = to [[be borne about in]] or [[be borne about on]], c. dat., κύμασιν ἐμφορέοντο Od.12.419; ὕδασι A.R.4.626.<br><span class="bld">II</span> [[pour in]], ἄκρατον [[Diodorus Siculus|D.S.]]16.93; [[fill]], πολέμων καὶ ταραχῶν ἅπαντα Agath.1.1:—Med. and Pass., [[fill oneself with]] a thing, [[take one's fill]] or [[make much use of]] it, ἐνεφορέετο τοῦ μαντηΐου [[Herodotus|Hdt.]]1.55; to [[be filled full of]], Duris 27 J.; [[οἶνος|οἴνου]], [[ἄκρατος|ἀκράτου]], Hdn.4.11.3, Plu.2.1067e; [[κακία]]ς, [[ἀμαθία]]ς, Ph. 1.204,97; ἀγαθῶν ''PLips.''119 ii 6 (iii A. D.); [[ἐξουσία]]ς, [[ὕβρις|ὕβρεως]], Plu.''Cic.'' 19, ''Sert.''5, etc.; τοῦ τέλους Dam.''Pr.''288: c. acc. rei, ἄκρατον [[Diodorus Siculus|D.S.]] 4.4, Ph.2.403, cf. Alciphr.1.35, Thrasym.4, Porph.''Abst.''1.23, Gal. 6.243: abs., Alciphr.1.1:—Act. in this sense is dub. in Democr. 1a.<br><span class="bld">III</span> metaph., [[put upon]], [[inflict on]], πληγάς τινι [[Diodorus Siculus|D.S.]]19.70, Plu. ''Pomp.''3; ἐ. ὕβρεις εἴς τινα Alciphr.1.9:—Med., App.''BC''3.28.<br><span class="bld">2</span> [[cast in one's teeth]], φόνους ἐ. τινί [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''989. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[llevar adentro]] en v. pas. κύμασιν ἐμφορέοντο los compañeros de Odiseo <i>Od</i>.12.419, 14.309, ἵν' ἐμφορέοιντο θαλάσσῃ Phanocl.1.13, cf. A.R.4.626, εἴ τ' Ἀίδῃ ... ἐμφορέοντο A.R.4.1699, πνοαὶ ... ἐμφορούμεναι λίνοις vientos ... llevados en las velas</i> Lyc.1015, τὸ πλῆθος τῶν ἐμφορηθέντων ὑγρῶν la enormidad de líquidos ingeridos</i> D.S.15.74<br /><b class="num">•</b>c. ac. y c. compl. de direcc. [[llevar a]], [[meter en]] πολὺν χοῦν εἰς τὸ μεταξὺ τῶν τε ἀναλημμάτων καὶ τῆς κορυφῆς ἐμφορήσας D.H.3.69, ἐς αὐτὸ οἶνον Philostr.<i>Her</i>.10.10, fig. τὰς περὶ τῶν τοιούτων μνήμας ... εἰς νοῦν Cyr.Al.M.75.177C<br /><b class="num">•</b>fig., c. ac. de resultado [[llevar]], [[inspirar]], [[inducir a]] τὰ τοσαῦτα ... πειθὼ καὶ πίστιν ... ἐμφορῆσαι δύναται tales cosas pueden inspirar convicción y fe</i> Iust.Phil.1<i>Apol</i>.53.12.<br /><b class="num">2</b> [[llenar de]] c. ac. πολὺν ἐμφορήσας ἄκρατον llenándole de vino sin mezclar</i> D.S.16.93, c. gen. ἰατρικὴ ... ἰχθύων παρανομωτάτης βρώσεως ἐμφοροῦσα medicina ... que atiborra de una ingesta de pescados de lo más perjudicial</i> Philostr.<i>Gym</i>.44<br /><b class="num">•</b>fig. [[llenar]] τούτους ὁ λόγος σου ... ἐμφορεῖ Ath.Al.M.27.501B, en v. pas. πνεύματι ἁγίῳ ἐμπεφορημένος henchido del Espíritu Santo</i> Epiph.Const.<i>Haer</i>.51.6.11, cf. <i>Anc</i>.25.2.<br /><b class="num">3</b> c. ac. ref. discurso [[transmitir]], [[referir]] δίσσ' ἐ. los que van a morir sin testar, Democr.B 1a.<br /><b class="num">4</b> c. ac. de abstr., en sent. neg. [[infligir]] πληγάς D.S.34/35.2.38, cf. Gal.5.17, Hippol.<i>Haer</i>.9.12.7, Hld.3.10.2, εἰς τοὺς ἀπράγμονας ... ὕβρεις Alciphr.1.9.3, cf. Herod.3.78, τραύματα τῷ πλησίον Pall.<i>Gent.Ind</i>.2.48, fig. πληγὰς ... ψυχῇ Ph.1.549.<br /><b class="num">II</b> en v. med.-pas.<br /><b class="num">1</b> [[llenarse de]], [[saciarse de]]<br /><b class="num">a)</b> ref. alimentos μὴ ἐμφορεῖσθαι κατὰ [[δίψος]] Str.15.2.6, ἀμέτρως ἐμφορούμενα Ph.1.305, cf. D.C.65.2.2, ἀπειροκαλώτερον Luc.<i>Nigr</i>.25, σφοδρῶς Gal.5.31, c. ac. πολλὰ ἐμφορεῖσθαι Thrasym.B 4, ἐδεσμάτων ... πλῆθος Gal.6.243, cf. Porph.<i>Abst</i>.1.23, c. ac. y pred. ἄκρατον ἐμφορηθεὶς πολύν D.L.4.44, cf. D.S.5.26, c. gen. τοῦ πόματος Duris 27, τῆς νομῆς Agatharch.55, πάντων Ph.1.38, τοῖς ἐμφορουμένοις ἀπλήστως πρὸς μέθην οἴνου Ph.1.376, cf. D.C.51.24.2, Hdn.4.11.3, αἵματος Arr.<i>Cyn</i>.25.9, σιτίων Gal.5.31, cf. Luc.<i>Symp</i>.11, Polyaen.5.10.1, Paus.10.21.6, Basil.<i>Hex</i>.9.3, τοῦ γάλακτος Synes.<i>Regn</i>.24, cf. Gr.Nyss.<i>Hom.in Cant</i>.62.2, Gr.Naz.M.35.616B, Pall.<i>Gent.Ind</i>.2.45, Aët.1.359;<br /><b class="num">b)</b> fig., c. compl. de abstr., c. gen. ὕβρεως Plu.<i>Sert</i>.5, cf. App.<i>BC</i> 3.28, τιμωρίας Plu.2.460c, ἀκαθάρτου πνεύματος Iust.Phil.<i>Dial</i>.93.1, φόνων Clem.Al.<i>Prot</i>.3.42, κακῶν Origenes <i>Princ</i>.3.1.17 (p.226), τῆς βασιλικῆς δωρεᾶς D.Chr.77/78.32<br /><b class="num">•</b>[[saciarse]], [[gozar]] c. ac. ἄκρατον ... τὸν εὐσεβείας πόθον Ph.2.199, cf. Gal.7.158, Gr.Nyss.<i>Hom.in Cant</i>.291.6, Cyr.Al.<i>Ep.Fest</i>.2.7.67, c. gen. ἐλευθερίας I.<i>AI</i> 8.38, ἀγαθῶν <i>PLips</i>.119ue.2.6 (III d.C.), πολλῆς ἠρεμίας Iust.Phil.<i>Dial</i>.3.1, μέλους Dion.Byz.42, τῶν ὀνειράτων Hdn.4.8.3, ἀρχαιολογίας Philostr.<i>VA</i> 4.11, cf. 3.17, μαντικῆς σοφίας Philostr.<i>Her</i>.7.8, θέας Hld.7.8.6, cf. Them.<i>Or</i>.2.40b, κάλλους Bas.Anc.<i>Virg</i>.M.30.705A, cf. Synes.<i>Prouid</i>.1.9, ἡμερότητος Gr.Naz.<i>Ep</i>.146.1, θείων ... λόγων Cyr.Al.M.69.457D, παιδείας Eun.<i>VS</i> 456, ἡδονῆς Chrys.M.49.44, τοῦ Χριστοῦ Epiph.Const.<i>Haer</i>.77.34.3, τέλους Dam.<i>in Prm</i>.288, en sent. erót. τῆς δέρης Philostr.<i>Her</i>.12.27, τῶν παιδικῶν Lib.<i>Or</i>.59.133<br /><b class="num">•</b>c. rég. prep. ἀπὸ πνευμάτος ἁγίου Epiph.Const.<i>Haer</i>.26.3.8.<br /><b class="num">2</b> sent. neg. [[hartarse de]], [[utilizar constantemente]] c. gen. ἐνεφορέετο | |dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[llevar adentro]] en v. pas. κύμασιν ἐμφορέοντο los compañeros de Odiseo <i>Od</i>.12.419, 14.309, ἵν' ἐμφορέοιντο θαλάσσῃ Phanocl.1.13, cf. A.R.4.626, εἴ τ' Ἀίδῃ ... ἐμφορέοντο A.R.4.1699, πνοαὶ ... ἐμφορούμεναι λίνοις vientos ... llevados en las velas</i> Lyc.1015, τὸ πλῆθος τῶν ἐμφορηθέντων ὑγρῶν la enormidad de líquidos ingeridos</i> [[Diodorus Siculus|D.S.]]15.74<br /><b class="num">•</b>c. ac. y c. compl. de direcc. [[llevar a]], [[meter en]] πολὺν χοῦν εἰς τὸ μεταξὺ τῶν τε ἀναλημμάτων καὶ τῆς κορυφῆς ἐμφορήσας D.H.3.69, ἐς αὐτὸ οἶνον Philostr.<i>Her</i>.10.10, fig. τὰς περὶ τῶν τοιούτων μνήμας ... εἰς νοῦν Cyr.Al.M.75.177C<br /><b class="num">•</b>fig., c. ac. de resultado [[llevar]], [[inspirar]], [[inducir a]] τὰ τοσαῦτα ... πειθὼ καὶ πίστιν ... ἐμφορῆσαι δύναται tales cosas pueden inspirar convicción y fe</i> Iust.Phil.1<i>Apol</i>.53.12.<br /><b class="num">2</b> [[llenar de]] c. ac. πολὺν ἐμφορήσας ἄκρατον llenándole de vino sin mezclar</i> [[Diodorus Siculus|D.S.]]16.93, c. gen. ἰατρικὴ ... ἰχθύων παρανομωτάτης βρώσεως ἐμφοροῦσα medicina ... que atiborra de una ingesta de pescados de lo más perjudicial</i> Philostr.<i>Gym</i>.44<br /><b class="num">•</b>fig. [[llenar]] τούτους ὁ λόγος σου ... ἐμφορεῖ Ath.Al.M.27.501B, en v. pas. πνεύματι ἁγίῳ ἐμπεφορημένος henchido del Espíritu Santo</i> Epiph.Const.<i>Haer</i>.51.6.11, cf. <i>Anc</i>.25.2.<br /><b class="num">3</b> c. ac. ref. discurso [[transmitir]], [[referir]] δίσσ' ἐ. los que van a morir sin testar, Democr.B 1a.<br /><b class="num">4</b> c. ac. de abstr., en sent. neg. [[infligir]] πληγάς [[Diodorus Siculus|D.S.]]34/35.2.38, cf. Gal.5.17, Hippol.<i>Haer</i>.9.12.7, Hld.3.10.2, εἰς τοὺς ἀπράγμονας ... ὕβρεις Alciphr.1.9.3, cf. Herod.3.78, τραύματα τῷ πλησίον Pall.<i>Gent.Ind</i>.2.48, fig. πληγὰς ... ψυχῇ Ph.1.549.<br /><b class="num">II</b> en v. med.-pas. [[ἐμφοροῦμαι]], [[ἐμφορέομαι]]<br /><b class="num">1</b> [[llenarse de]], [[saciarse de]]<br /><b class="num">a)</b> ref. alimentos μὴ ἐμφορεῖσθαι κατὰ [[δίψος]] Str.15.2.6, ἀμέτρως ἐμφορούμενα Ph.1.305, cf. D.C.65.2.2, ἀπειροκαλώτερον Luc.<i>Nigr</i>.25, σφοδρῶς Gal.5.31, c. ac. πολλὰ ἐμφορεῖσθαι Thrasym.B 4, ἐδεσμάτων ... πλῆθος Gal.6.243, cf. Porph.<i>Abst</i>.1.23, c. ac. y pred. ἄκρατον ἐμφορηθεὶς πολύν D.L.4.44, cf. [[Diodorus Siculus|D.S.]]5.26, c. gen. τοῦ πόματος Duris 27, τῆς νομῆς Agatharch.55, πάντων Ph.1.38, τοῖς ἐμφορουμένοις ἀπλήστως πρὸς μέθην οἴνου Ph.1.376, cf. D.C.51.24.2, Hdn.4.11.3, αἵματος Arr.<i>Cyn</i>.25.9, σιτίων Gal.5.31, cf. Luc.<i>Symp</i>.11, Polyaen.5.10.1, Paus.10.21.6, Basil.<i>Hex</i>.9.3, τοῦ γάλακτος Synes.<i>Regn</i>.24, cf. Gr.Nyss.<i>Hom.in Cant</i>.62.2, Gr.Naz.M.35.616B, Pall.<i>Gent.Ind</i>.2.45, Aët.1.359;<br /><b class="num">b)</b> fig., c. compl. de abstr., c. gen. ὕβρεως Plu.<i>Sert</i>.5, cf. App.<i>BC</i> 3.28, τιμωρίας Plu.2.460c, ἀκαθάρτου πνεύματος Iust.Phil.<i>Dial</i>.93.1, φόνων Clem.Al.<i>Prot</i>.3.42, κακῶν Origenes <i>Princ</i>.3.1.17 (p.226), τῆς βασιλικῆς δωρεᾶς D.Chr.77/78.32<br /><b class="num">•</b>[[saciarse]], [[gozar]] c. ac. ἄκρατον ... τὸν εὐσεβείας πόθον Ph.2.199, cf. Gal.7.158, Gr.Nyss.<i>Hom.in Cant</i>.291.6, Cyr.Al.<i>Ep.Fest</i>.2.7.67, c. gen. ἐλευθερίας I.<i>AI</i> 8.38, ἀγαθῶν <i>PLips</i>.119ue.2.6 (III d.C.), πολλῆς ἠρεμίας Iust.Phil.<i>Dial</i>.3.1, μέλους Dion.Byz.42, τῶν ὀνειράτων Hdn.4.8.3, ἀρχαιολογίας Philostr.<i>VA</i> 4.11, cf. 3.17, μαντικῆς σοφίας Philostr.<i>Her</i>.7.8, θέας Hld.7.8.6, cf. Them.<i>Or</i>.2.40b, κάλλους Bas.Anc.<i>Virg</i>.M.30.705A, cf. Synes.<i>Prouid</i>.1.9, ἡμερότητος Gr.Naz.<i>Ep</i>.146.1, θείων ... λόγων Cyr.Al.M.69.457D, παιδείας Eun.<i>VS</i> 456, ἡδονῆς Chrys.M.49.44, τοῦ Χριστοῦ Epiph.Const.<i>Haer</i>.77.34.3, τέλους Dam.<i>in Prm</i>.288, en sent. erót. τῆς δέρης Philostr.<i>Her</i>.12.27, τῶν παιδικῶν Lib.<i>Or</i>.59.133<br /><b class="num">•</b>c. rég. prep. ἀπὸ πνευμάτος ἁγίου Epiph.Const.<i>Haer</i>.26.3.8.<br /><b class="num">2</b> sent. neg. [[hartarse de]], [[utilizar constantemente]] c. gen. ἐνεφορέετο αὐτοῦ (<i>[[sc.]]</i> μαντηίου) acudía constantemente al oráculo</i> Hdt.1.55, ἐξουσίας Plu.<i>Cic</i>.19, cf. I.<i>AI</i> 6.61, Ach.Tat.6.19.5.<br /><b class="num">3</b> entre los gnósticos [[estar pleno]], [[adquirir la plenitud]] perfecta Epiph.Const.<i>Haer</i>.26.10.7. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext= | |btext=[[ἐμφορῶ]] :<br /><b>1</b> [[porter dans]] <i>ou</i> sur ; <i>Pass.</i> être porté dans <i>ou</i> sur : κύμασιν OD sur les flots;<br /><b>2</b> porter contre : πληγάς τινι PLUT porter des coups à qqn;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἐμφορέομαι]], [[ἐμφοροῦμαι]] (<i>ao.</i> ἐνεφορήθην, <i>rar.</i> ἐνεφορησάμην) porter en soi sans mesure, <i>càd</i> :<br /><b>1</b> se remplir de : ἀκράτου PLUT se gorger de vin pur ; <i>fig.</i> avec le gén. : τιμωρίας PLUT se rassasier de vengeance ; ὕβρεώς [[τε]] καὶ πικρίας PLUT se porter à des excès d'insolence et de dureté;<br /><b>2</b> [[abuser de]] : τοῦ μαντηΐου HDT de l'oracle, <i>càd</i> le consulter sans cause ; ἐξουσίας PLUT abuser d'une liberté.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[φορέω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |