ἀλκυών: Difference between revisions

3,651 bytes added ,  21 October 2024
m
no edit summary
m (Text replacement - " :" to ":")
mNo edit summary
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=alkyon
|Transliteration C=alkyon
|Beta Code=a)lkuw/n
|Beta Code=a)lkuw/n
|Definition=όνος, ἡ, mythical bird, identified with the <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[kingfisher]], [[Alcedo ispida]], <span class="bibl">Il.9.563</span>, <span class="bibl">Alcm. 26</span>, <span class="bibl">Simon. 12</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>251</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>542b4</span>, <span class="bibl">Theoc.7.57</span>. (Freq. written <b class="b3">ἁλ-</b> by false etymology from [[ἅλς]], [[κυέω]]: ἁλκυδών Hdn. Gr.<span class="bibl">2.285</span>.)</span>
|Definition=ἀλκυόνος, ἡ, [[halcyon]], mythical bird, identified with the [[kingfisher]], [[Alcedo ispida]], Il.9.563, Alcm. 26, Simon. 12, [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''251, [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''542b4, Theoc.7.57. (Freq. written <b class="b3">ἁλ-</b> by false etymology from [[ἅλς]], [[κυέω]]: [[ἁλκυδών]] Hdn. Gr.2.285.)
}}
{{DGE
|dgtxt=ἀλκυόνος, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> cret. [[αὐκυών]] Hsch.; tb. a veces [[ἁλκυών]] Arist.<i>HA</i> 542<sup>b</sup>4, Hsch.<br /><b class="num">1</b> orn. [[alción]] pájaro mítico identificado a veces con el [[martín pescador]], [[Alcedo atthis]] (L.) o el [[martín pescador de Esmirna]], [[Halcyon smyrneis]] (L.), <i>Il</i>.9.563, Alcm.26.3, Sapph.195, Ibyc.36(a)4, Simon.3.7, Ar.<i>Au</i>.251, Arist.<i>HA</i> 593<sup>b</sup>8, 542<sup>b</sup>4, Theoc.7.57, A.R.1.1096, 4.363, Philostr.<i>Ep</i>.8, Nonn.<i>D</i>.47.298<br /><b class="num">•</b> [[Halción]] tít. de una obra de Luciano, Luc.<i>Halc</i>.<br /><b class="num">•</b> en plu. tít. de una obra de Formis, Sud.s.u. Φόρμος.<br /><b class="num">2</b> [[Alción]] n. de una divinidad entre los lacedemonios, Hsch., Phot.α 980; cf. tb. ἁλκυδών.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Etim. desc., quizá prést. mediterráneo.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0100.png Seite 100]] όνος, ἡ, att. ἁλκ., der Meereisvogel, alcedo hispida, Arist. H. A. 5, 8; Theocr. 7, 57. Den Mythus der Verwandlung dieses Vogels hat Apollod. 1, 7, 4; Luc. Halc. 1 (nach gew. Abl. von ἅλς u. κύω). Uebtr., Sängerin, bes. klagende, Ant. Sid. 50; Antip. Th. 32 (IX, 151. 567); sogar das Webschiff, ἱστῶν Παλλάδος ἀλκ. Ant. Sid. 26 (VI, 160).
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0100.png Seite 100]] ἀλκυόνος, ἡ, att. ἁλκ., der [[Meereisvogel]], [[Alcedo hispida]], Arist. H. A. 5, 8; Theocr. 7, 57. Den Mythus der Verwandlung dieses Vogels hat Apollod. 1, 7, 4; Luc. Halc. 1 (nach gew. Abl. von ἅλς u. κύω). Uebtr., Sängerin, bes. klagende, Ant. Sid. 50; Antip. Th. 32 (IX, 151. 567); sogar das Webschiff, ἱστῶν Παλλάδος ἀλκ. Ant. Sid. 26 (VI, 160).
}}
{{bailly
|btext=όνος (ἡ) :<br /><i>att.</i> [[ἁλκυών]];<br />[[halcyon]], <i>oiseau de mer</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ἅλς]]¹, κύειν.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀλκυών''': -όνος, ἡ, θαλάσσιον ἰχθυοφάγον πτηνόν, πρῶτον ἐν Ἰλ. Ι. 563· πρβλ. Σιμων. 12, Ἀριστοφ. Ὄρν. 251, Ἀριστ. Ἱ. Ζ. 5. 8, 8. (Τινὲς ἐδάσυναν τὴν λέξιν καὶ οὕτω μὲ δασεῖαν μετηνέχθη εἰς τὴν ἀγγλ. γλῶσσαν: halcyon· τοῦτο δὲ προῆλθε πιθανῶς ἐκ τῆς ἰδέας ὅτι ἡ [[λέξις]] [[εἶναι]] [[σύνθετος]] ἐκ τοῦ ἅλς καὶ κύω (ἴδε [[ἀλκυονίς]])· ἀλλ’ ὁ Λατ. [[τύπος]] alcedo ἐλέγχει τοῦτο ὡς ἐσφαλμένον· οὕτω καὶ Παλαιογερμ. alacra.
|lstext='''ἀλκυών''': -όνος, ἡ, θαλάσσιον ἰχθυοφάγον πτηνόν, πρῶτον ἐν Ἰλ. Ι. 563· πρβλ. Σιμων. 12, Ἀριστοφ. Ὄρν. 251, Ἀριστ. Ἱ. Ζ. 5. 8, 8. (Τινὲς ἐδάσυναν τὴν λέξιν καὶ οὕτω μὲ δασεῖαν μετηνέχθη εἰς τὴν ἀγγλ. γλῶσσαν: halcyon· τοῦτο δὲ προῆλθε πιθανῶς ἐκ τῆς ἰδέας ὅτι ἡ [[λέξις]] [[εἶναι]] [[σύνθετος]] ἐκ τοῦ ἅλς καὶ κύω (ἴδε [[ἀλκυονίς]])· ἀλλ’ ὁ Λατ. [[τύπος]] alcedo ἐλέγχει τοῦτο ὡς ἐσφαλμένον· οὕτω καὶ Παλαιογερμ. alacra.
}}
{{bailly
|btext=όνος (ἡ) :<br /><i>att.</i> [[ἁλκυών]];<br />halcyon, <i>oiseau de mer</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ἅλς]]¹, κύειν.
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[ἀλκυών]] <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> halcyon [[bird]] [[test]]., Σ ad Ap. Rhod., 1. 1085, [[concerning]] the halcyon [[bird]] [[that]] foretold [[calm]] [[for]] [[Jason]] and the Argonauts εἴληφε δὲ τὰ περὶ [[τῶν]] ἁλκυόνων παρὰ Πινδάρου ἐκ Παιάνων· [[εὐλόγως]] δὲ ὄσσαν [[εἶπε]] τὴν [[τοῦ]] ἁλκυόνος φωνήν. ὑπὸ γὰρ Ἥρας ἦν ἀπεσταλμένη, ὥς φησι Πίνδαρος fr. 62.
|sltr=[[ἀλκυών]] halcyon [[bird]] [[test]]., Σ ad Ap. Rhod., 1. 1085, [[concerning]] the halcyon [[bird]] [[that]] foretold [[calm]] [[for]] [[Jason]] and the Argonauts εἴληφε δὲ τὰ περὶ τῶν ἁλκυόνων παρὰ Πινδάρου ἐκ Παιάνων· [[εὐλόγως]] δὲ ὄσσαν [[εἶπε]] τὴν τοῦ ἁλκυόνος φωνήν. ὑπὸ γὰρ Ἥρας ἦν ἀπεσταλμένη, ὥς φησι Πίνδαρος fr. 62.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 35: Line 38:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />the kingfisher, Lat. [[alcedo]], Hom., etc. (halcyon with h is a [[wrong]] [[form]].)
|mdlsjtxt=the kingfisher, Lat. [[alcedo]], Hom., etc. (halcyon with h is a [[wrong]] [[form]].)
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ἀλκυών''': -όνος<br />{alkuṓn}<br />'''Forms''': und [[ἁλκυών]] (nach [[ἅλς]]),<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Meereisvogel]], [[Alcedo ispida]] (ion. att.).<br />'''Derivative''': Davon [[ἀλκυονίς]] ib. (A. R.), [[ἀλκυονίδες]] (ἡμέραι) [[Tage der Wintersonnenwende]], [[wo das Meer ruht und der Eisvogel sein Nest baut]] (Ar. u. a.), auch ἀλκυόνειοι (Arist.) genannt. — In ἁλκυδών umgebildet (Hdn. Gr. 2, 285) nach den übrigen Vogelnamen und sonstigen Bildungen auf -δων. — Daraus entlehnt lat. ''alcēdo''.<br />'''Etymology''': Herkunft unbekannt; wertlose Spekulationen sind bei Bq und W.-Hofmann angeführt; s. außerdem Pok. 304. Ausführliche Darstellung bei Thompson Birds s. v.<br />'''Page''' 1,75
|ftr='''ἀλκυών''': -όνος<br />{alkuṓn}<br />'''Forms''': und [[ἁλκυών]] (nach [[ἅλς]]),<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Meereisvogel]], [[Alcedo ispida]] (ion. att.).<br />'''Derivative''': Davon [[ἀλκυονίς]] ib. (A. R.), [[ἀλκυονίδες]] (ἡμέραι) [[Tage der Wintersonnenwende]], [[wo das Meer ruht und der Eisvogel sein Nest baut]] (Ar. u. a.), auch ἀλκυόνειοι (Arist.) genannt. — In ἁλκυδών umgebildet (Hdn. Gr. 2, 285) nach den übrigen Vogelnamen und sonstigen Bildungen auf -δων. — Daraus entlehnt lat. ''alcēdo''.<br />'''Etymology''': Herkunft unbekannt; wertlose Spekulationen sind bei Bq und W.-Hofmann angeführt; s. außerdem Pok. 304. Ausführliche Darstellung bei Thompson Birds s. v.<br />'''Page''' 1,75
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[θαλασσοπούλι]]). Ἡ [[ἐτυμολογία]] της εἶναι ἀβέβαιη. Πιθανόν ἀπό τό [[ἅλς]] (=[[θάλασσα]]) + [[κυέω]] (=[[φουσκώνω]]).
}}
{{trml
|trtx====[[halcyon]]===
Catalan: blauet; Finnish: jäälintu; French: [[halcyon]]; Greek: [[αλκυόνη]]; Ancient Greek: [[ἀλκυών]], [[ἁλκυδών]]; Irish: ailcín; Maori: kōtare; Spanish: [[alcedón]], [[alción]]; Ukrainian: зимородок, рибалочка, водомороз; Walloon: vert-pexheu, rapexheu, pexhrea
===[[kingfisher]]===
Abinomn: wokin; Acehnese: cakeuëk; Apache Western Apache: taba̜a̜zhide; Armenian: ալկիոն; Assamese: মাছৰোকা; Asturian: verderríos, martinete; Azerbaijani: zərricələr; Basque: martin arrantzale; Belarusian: зімародак; Breton: diredig; Bulgarian: синьо рибарче; Catalan: blauet, arner, alció, botiguer; Cherokee: ᏧᎷ; Chinese Mandarin: [[翠鳥]], [[翠鸟]], [[魚狗]], [[鱼狗]], [[翡翠]], [[翡]]; Czech: ledňáček; Danish: isfugl; Dutch: [[ijsvogel]]; Early Assamese: মাছৰঙ্কা; Esperanto: alciono; Faroese: kyrrfuglur; Finnish: kuningaskalastaja; French: [[martin-pêcheur]]; Galician: gardarríos, picapeixe; Georgian: ჭარლი, ალკუნი; German: [[Eisvogel]]; Greek: [[αλκυόνη]]; Ancient Greek: [[ἀλκυών]], [[ἁλκυδών]]; Gujarati: કલકલિયો; Hawaiian: pakūkaʻā; Hebrew: שַׁלְדָּג; Hungarian: jégmadár; Icelandic: bláþyrill; Ido: martin-peskero; Indonesian: raja-udang; Irish: cruidín; Italian: [[martin pescatore]]; Japanese: カワセミ, 翡翠, 魚狗, 川蝉, ヒスイ, 翡翠, ショウビン, 翡翠; Kapampangan: batala; Kashmiri: کۄلہٕ ٹوٗنٛچ; Latin: [[alcedo]]; Latvian: zivju dzenītis; Luxembourgish: Äisvull; Macedonian: рибарче; Malagasy: vintsy; Malay: raja udang; Malayalam: മീൻകൊത്തി, പൊന്മാൻ; Maori: kōtare; Nanai: судуй; Navajo: tábąąh naalzheehii; Norman: pêtcheux; Old English: īsearn, fisċere; Persian: ماهی‌خورک; Plautdietsch: Iesvoagel; Polish: zimorodek; Portuguese: [[martim-pescador]], [[guarda-rios]], [[pica-peixe]]; Punjabi: ਮਛੇਰਾ; Romanian: pescăruș albastru; Russian: [[зимородок]]; Scottish Gaelic: biorra-crùidein; Serbo-Croatian Cyrillic: водомар; Roman: vodomar; Slovene: vodómec; Southern Ohlone: carsaywa; Spanish: [[martín pescador]]; Swedish: kungsfiskare; Tagalog: susulbot; Tamil: சிரல், மீன்கொத்தி; Thai: กระเต็น; Tongan: sikotā; Turkish: yalıçapkını; Ukrainian: зимородок, рибалочка, водомороз, іванок; Venetian: pionbìn; Vietnamese: bói cá; Volapük: gladaböd; Walloon: rwè-pexheu, mårtén-pexheu; Welsh: glas
}}
}}