ἀλκυών: Difference between revisions

2,784 bytes added ,  21 October 2024
m
no edit summary
m (LSJ1 replacement)
mNo edit summary
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=alkyon
|Transliteration C=alkyon
|Beta Code=a)lkuw/n
|Beta Code=a)lkuw/n
|Definition=-όνος, ἡ, mythical bird, identified with the [[kingfisher]], [[Alcedo ispida]], Il.9.563, Alcm. 26, Simon. 12, Ar.''Av.''251, Arist.''HA''542b4, Theoc.7.57. (Freq. written <b class="b3">ἁλ-</b> by false etymology from [[ἅλς]], [[κυέω]]: ἁλκυδών Hdn. Gr.2.285.)
|Definition=ἀλκυόνος, ἡ, [[halcyon]], mythical bird, identified with the [[kingfisher]], [[Alcedo ispida]], Il.9.563, Alcm. 26, Simon. 12, [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''251, [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''542b4, Theoc.7.57. (Freq. written <b class="b3">ἁλ-</b> by false etymology from [[ἅλς]], [[κυέω]]: [[ἁλκυδών]] Hdn. Gr.2.285.)
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-όνος, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> cret. [[αὐκυών]] Hsch.; tb. a veces [[ἁλκυών]] Arist.<i>HA</i> 542<sup>b</sup>4, Hsch.<br /><b class="num">1</b> orn. [[alción]] pájaro mítico identificado a veces con el [[martín pescador]], [[Alcedo atthis]] (L.) o el [[martín pescador de Esmirna]], [[Halcyon smyrneis]] (L.), <i>Il</i>.9.563, Alcm.26.3, Sapph.195, Ibyc.36(a)4, Simon.3.7, Ar.<i>Au</i>.251, Arist.<i>HA</i> 593<sup>b</sup>8, 542<sup>b</sup>4, Theoc.7.57, A.R.1.1096, 4.363, Philostr.<i>Ep</i>.8, Nonn.<i>D</i>.47.298<br /><b class="num">•</b> [[Halción]] tít. de una obra de Luciano, Luc.<i>Halc</i>.<br /><b class="num">•</b> en plu. tít. de una obra de Formis, Sud.s.u. Φόρμος.<br /><b class="num">2</b> [[Alción]] n. de una divinidad entre los lacedemonios, Hsch., Phot.α 980; cf. tb. ἁλκυδών.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Etim. desc., quizá prést. mediterráneo.
|dgtxt=ἀλκυόνος, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> cret. [[αὐκυών]] Hsch.; tb. a veces [[ἁλκυών]] Arist.<i>HA</i> 542<sup>b</sup>4, Hsch.<br /><b class="num">1</b> orn. [[alción]] pájaro mítico identificado a veces con el [[martín pescador]], [[Alcedo atthis]] (L.) o el [[martín pescador de Esmirna]], [[Halcyon smyrneis]] (L.), <i>Il</i>.9.563, Alcm.26.3, Sapph.195, Ibyc.36(a)4, Simon.3.7, Ar.<i>Au</i>.251, Arist.<i>HA</i> 593<sup>b</sup>8, 542<sup>b</sup>4, Theoc.7.57, A.R.1.1096, 4.363, Philostr.<i>Ep</i>.8, Nonn.<i>D</i>.47.298<br /><b class="num">•</b> [[Halción]] tít. de una obra de Luciano, Luc.<i>Halc</i>.<br /><b class="num">•</b> en plu. tít. de una obra de Formis, Sud.s.u. Φόρμος.<br /><b class="num">2</b> [[Alción]] n. de una divinidad entre los lacedemonios, Hsch., Phot.α 980; cf. tb. ἁλκυδών.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Etim. desc., quizá prést. mediterráneo.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0100.png Seite 100]] όνος, ἡ, att. ἁλκ., der Meereisvogel, alcedo hispida, Arist. H. A. 5, 8; Theocr. 7, 57. Den Mythus der Verwandlung dieses Vogels hat Apollod. 1, 7, 4; Luc. Halc. 1 (nach gew. Abl. von ἅλς u. κύω). Uebtr., Sängerin, bes. klagende, Ant. Sid. 50; Antip. Th. 32 (IX, 151. 567); sogar das Webschiff, ἱστῶν Παλλάδος ἀλκ. Ant. Sid. 26 (VI, 160).
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0100.png Seite 100]] ἀλκυόνος, ἡ, att. ἁλκ., der [[Meereisvogel]], [[Alcedo hispida]], Arist. H. A. 5, 8; Theocr. 7, 57. Den Mythus der Verwandlung dieses Vogels hat Apollod. 1, 7, 4; Luc. Halc. 1 (nach gew. Abl. von ἅλς u. κύω). Uebtr., Sängerin, bes. klagende, Ant. Sid. 50; Antip. Th. 32 (IX, 151. 567); sogar das Webschiff, ἱστῶν Παλλάδος ἀλκ. Ant. Sid. 26 (VI, 160).
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=όνος (ἡ) :<br /><i>att.</i> [[ἁλκυών]];<br />halcyon, <i>oiseau de mer</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ἅλς]]¹, κύειν.
|btext=όνος (ἡ) :<br /><i>att.</i> [[ἁλκυών]];<br />[[halcyon]], <i>oiseau de mer</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ἅλς]]¹, κύειν.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />the kingfisher, Lat. [[alcedo]], Hom., etc. (halcyon with h is a [[wrong]] [[form]].)
|mdlsjtxt=the kingfisher, Lat. [[alcedo]], Hom., etc. (halcyon with h is a [[wrong]] [[form]].)
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
Line 45: Line 45:
{{mantoulidis
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[θαλασσοπούλι]]). Ἡ [[ἐτυμολογία]] της εἶναι ἀβέβαιη. Πιθανόν ἀπό τό [[ἅλς]] (=[[θάλασσα]]) + [[κυέω]] (=[[φουσκώνω]]).
|mantxt=(=[[θαλασσοπούλι]]). Ἡ [[ἐτυμολογία]] της εἶναι ἀβέβαιη. Πιθανόν ἀπό τό [[ἅλς]] (=[[θάλασσα]]) + [[κυέω]] (=[[φουσκώνω]]).
}}
{{trml
|trtx====[[halcyon]]===
Catalan: blauet; Finnish: jäälintu; French: [[halcyon]]; Greek: [[αλκυόνη]]; Ancient Greek: [[ἀλκυών]], [[ἁλκυδών]]; Irish: ailcín; Maori: kōtare; Spanish: [[alcedón]], [[alción]]; Ukrainian: зимородок, рибалочка, водомороз; Walloon: vert-pexheu, rapexheu, pexhrea
===[[kingfisher]]===
Abinomn: wokin; Acehnese: cakeuëk; Apache Western Apache: taba̜a̜zhide; Armenian: ալկիոն; Assamese: মাছৰোকা; Asturian: verderríos, martinete; Azerbaijani: zərricələr; Basque: martin arrantzale; Belarusian: зімародак; Breton: diredig; Bulgarian: синьо рибарче; Catalan: blauet, arner, alció, botiguer; Cherokee: ᏧᎷ; Chinese Mandarin: [[翠鳥]], [[翠鸟]], [[魚狗]], [[鱼狗]], [[翡翠]], [[翡]]; Czech: ledňáček; Danish: isfugl; Dutch: [[ijsvogel]]; Early Assamese: মাছৰঙ্কা; Esperanto: alciono; Faroese: kyrrfuglur; Finnish: kuningaskalastaja; French: [[martin-pêcheur]]; Galician: gardarríos, picapeixe; Georgian: ჭარლი, ალკუნი; German: [[Eisvogel]]; Greek: [[αλκυόνη]]; Ancient Greek: [[ἀλκυών]], [[ἁλκυδών]]; Gujarati: કલકલિયો; Hawaiian: pakūkaʻā; Hebrew: שַׁלְדָּג; Hungarian: jégmadár; Icelandic: bláþyrill; Ido: martin-peskero; Indonesian: raja-udang; Irish: cruidín; Italian: [[martin pescatore]]; Japanese: カワセミ, 翡翠, 魚狗, 川蝉, ヒスイ, 翡翠, ショウビン, 翡翠; Kapampangan: batala; Kashmiri: کۄلہٕ ٹوٗنٛچ; Latin: [[alcedo]]; Latvian: zivju dzenītis; Luxembourgish: Äisvull; Macedonian: рибарче; Malagasy: vintsy; Malay: raja udang; Malayalam: മീൻകൊത്തി, പൊന്മാൻ; Maori: kōtare; Nanai: судуй; Navajo: tábąąh naalzheehii; Norman: pêtcheux; Old English: īsearn, fisċere; Persian: ماهی‌خورک; Plautdietsch: Iesvoagel; Polish: zimorodek; Portuguese: [[martim-pescador]], [[guarda-rios]], [[pica-peixe]]; Punjabi: ਮਛੇਰਾ; Romanian: pescăruș albastru; Russian: [[зимородок]]; Scottish Gaelic: biorra-crùidein; Serbo-Croatian Cyrillic: водомар; Roman: vodomar; Slovene: vodómec; Southern Ohlone: carsaywa; Spanish: [[martín pescador]]; Swedish: kungsfiskare; Tagalog: susulbot; Tamil: சிரல், மீன்கொத்தி; Thai: กระเต็น; Tongan: sikotā; Turkish: yalıçapkını; Ukrainian: зимородок, рибалочка, водомороз, іванок; Venetian: pionbìn; Vietnamese: bói cá; Volapük: gladaböd; Walloon: rwè-pexheu, mårtén-pexheu; Welsh: glas
}}
}}