ἐπιπλέω: Difference between revisions

m
no edit summary
m (Text replacement - "s’" to "s'")
mNo edit summary
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epipleo
|Transliteration C=epipleo
|Beta Code=e)piple/w
|Beta Code=e)piple/w
|Definition=Ion. ἐπιπλώω (both in Hom.), fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> -πλεύσομαι <span class="bibl">Th.3.16</span>: aor. 1 <b class="b3">-έπλευσα</b> ib.<span class="bibl">80</span>, Ion. -έπλωσα <span class="bibl">Hdt.1.70</span>: Ep. 2sg. aor. 2 [[ἐπέπλως]], part. [[ἐπιπλώς]], but (<span class="bibl">Il.3.47</span>) [[ἐπιπλώσας]]:—[[sail upon]] or [[over]], [[ἐπέπλεον]] ὑγρὰ κέλευθα <span class="bibl">Il.1.312</span>, <span class="bibl">Od.4.842</span>; πόντον ἐπιπλώων <span class="bibl">5.284</span>; [[πόντον]] ἐπέπλως <span class="bibl">3.15</span>; ἐπιπλὼς εὐρέα πόντον <span class="bibl">Il.6.291</span>; <b class="b3">ἐπιπλεῖν ἁλμυρὸν</b> ὕδωρ <span class="bibl">Od.9.227</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span>. [[sail against]], [[attack by sea]], νηυσὶ ἐ. τινί <span class="bibl">Hdt.5.86</span>; τῇ Κερκύρᾳ <span class="bibl">Th.3.76</span>; ἐπὶ τὰς Μινδάρου ναῦς <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>1.5.11</span>, etc.; ἐπὶ τὴν Σαλαμῖνα <span class="bibl">D.S.20.50</span>: abs., <span class="bibl">Hdt.1.70</span>, <span class="bibl">6.33</span>; also of the ships, <span class="bibl">Th.3.80</span>: generally, [[sail on]], <span class="bibl">Plb.1.25.4</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span>. [[sail on]] [[board]] a ship, <span class="bibl">Hdt.7.98</span>, <span class="bibl">8.67</span>, <span class="bibl">Th.2.66</span>; of commanders, <b class="b3">τοὺς ἐπὶ τῶν</b> νεῶν ἐ. στρατηγούς <span class="bibl">Hdt.5.36</span>; ([[ναύαρχος]]) <span class="bibl">Th.3.16</span>; [[ξύμβουλος]] ib.<span class="bibl">76</span>; ταμίας <span class="bibl">D.49.14</span>; also <b class="b3">ἐ. ταῖς ἐμπορίαις</b> [[sail in charge of]], <span class="bibl">Id.56.8</span>; and <b class="b3">ὁ ἐπιπλέων</b> the [[supercargo]], <span class="bibl">Id.32.12</span>; οἱ ἐπιπλεύσαντες ἐπὶ τοῦ ἐλαίου <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>77.2</span> (iii B.C.). </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span>. of a naval commander, [[sail past]] (in order to address, cf. [[ἐπιπάρειμι]](B)<span class="bibl">4</span>), τοὺς κυβερνήτας καὶ τριηράρχους <span class="bibl">Plu.<span class="title">Lys.</span>11</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">V</span>. [[sail after]], ἐπὶ παντὶ τῷ στόλῳ <span class="bibl">Plb.1.50.5</span>; [[sail up]] [[afterwards]], ib.<span class="bibl">25.4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">VI</span>. [[float upon]], <b class="b3">ἐπ' αὐτοῦ</b> (sc. <b class="b3">τοῦ ὕδατος</b>) <span class="bibl">Hdt.3.23</span>; ἐπὶ τῆς θαλάσσης <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>622b6</span>; ἐπὶ τῷ ὕδατι <span class="bibl">Id.<span class="title">Mete.</span> 384b17</span>; [[slip]], [[slide upon]] ice, <span class="bibl">Plb.3.55.2</span>,<span class="bibl">4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">VII</span>. [[overflow]] (of a river), gloss on [[ἄρδειν]], interpol. in <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>2.153</span>; <b class="b3">μέχρι ἐπιπλεύσῃ</b> until (the water) [[covers]] the substance, <span class="bibl"><span class="title">PHolm.</span>21.29</span>.</span>
|Definition=Ion. [[ἐπιπλώω]] (both in Hom.), fut.<br><span class="bld">A</span> ἐπιπλεύσομαι Th.3.16: aor. 1 <b class="b3">ἐπέπλευσα</b> ib.80, Ion. ἐπέπλωσα [[Herodotus|Hdt.]]1.70: Ep. 2sg. aor. 2 [[ἐπέπλως]], part. [[ἐπιπλώς]], but (Il.3.47) [[ἐπιπλώσας]]:—[[sail upon]] or [[sail over]], [[ἐπέπλεον]] ὑγρὰ κέλευθα Il.1.312, Od.4.842; πόντον ἐπιπλώων 5.284; [[πόντον]] ἐπέπλως 3.15; ἐπιπλὼς εὐρέα πόντον Il.6.291; <b class="b3">ἐπιπλεῖν ἁλμυρὸν</b> ὕδωρ Od.9.227, etc.<br><span class="bld">II</span>. [[sail against]], [[attack by sea]], νηυσὶ ἐ. τινί [[Herodotus|Hdt.]]5.86; τῇ Κερκύρᾳ Th.3.76; ἐπὶ τὰς Μινδάρου ναῦς X.''HG''1.5.11, etc.; ἐπὶ τὴν Σαλαμῖνα [[Diodorus Siculus|D.S.]]20.50: abs., [[Herodotus|Hdt.]]1.70, 6.33; also of the ships, Th.3.80: generally, [[sail on]], Plb.1.25.4, etc.<br><span class="bld">III</span>. [[sail on]] [[board]] a ship, [[Herodotus|Hdt.]]7.98, 8.67, Th.2.66; of commanders, <b class="b3">τοὺς ἐπὶ τῶν</b> νεῶν ἐ. στρατηγούς [[Herodotus|Hdt.]]5.36; ([[ναύαρχος]]) Th.3.16; [[ξύμβουλος]] ib.76; ταμίας D.49.14; also <b class="b3">ἐ. ταῖς ἐμπορίαις</b> [[sail in charge of]], Id.56.8; and <b class="b3">ὁ ἐπιπλέων</b> the [[supercargo]], Id.32.12; οἱ ἐπιπλεύσαντες ἐπὶ τοῦ ἐλαίου ''PCair.Zen.''77.2 (iii B.C.).<br><span class="bld">IV</span>. of a naval commander, [[sail past]] (in order to address, cf. [[ἐπιπάρειμι]] (B)4), τοὺς κυβερνήτας καὶ τριηράρχους Plu.''Lys.''11.<br><span class="bld">V</span>. [[sail after]], ἐπὶ παντὶ τῷ στόλῳ Plb.1.50.5; [[sail up afterwards]], ib.25.4.<br><span class="bld">VI</span>. [[float upon]], <b class="b3">ἐπ' αὐτοῦ</b> (''[[sc.]]'' <b class="b3">τοῦ ὕδατος</b>) [[Herodotus|Hdt.]]3.23; ἐπὶ τῆς θαλάσσης [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''622b6; ἐπὶ τῷ ὕδατι Id.''Mete.'' 384b17; [[slip]], [[slide upon]] ice, Plb.3.55.2,4.<br><span class="bld">VII</span>. [[overflow]] (of a river), gloss on [[ἄρδειν]], interpol. in App.''BC''2.153; <b class="b3">μέχρι ἐπιπλεύσῃ</b> until (the water) [[cover]]s the [[substance]], ''PHolm.''21.29.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0970.png Seite 970]] (s. [[πλέω]]), darüber hinschiffen, ἁλμυρὸν [[ὕδωρ]] Od. 9, 227, befahren, wie ὑγρὰ κέλευθα Il. 1, 312 u. öfter; τῆς θαλάττης ἐπέπλεον Anton. Lib. 31; darauflos-, entgegenschiffen, mit der Flotte angreifen, τινί, Thuc. 1, 30. 50 u. öfter, u. A.; ἐπὶ τὰς [[ναῦς]] Xen. Hell. 1, 5, 11, wie ἐπὶ τὴν Χίον ἐπέπλεον 2, 1, 16; übh. zu Schiffe gehen, Her. 7, 98. 184; – τὴν Ἀσσυρίην γῆν [[ἄρδην]] ἐπιπλέειν, umschiffen, oder zu Schiffe hinfahren, App. B. C. 2, 143, wie τριήρεις τοὺς αἰγιαλοὺς ἐπέπλεον, befuhren die Ufer, 4, 36.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0970.png Seite 970]] (s. [[πλέω]]), [[darüber hinschiffen]], ἁλμυρὸν [[ὕδωρ]] Od. 9, 227, befahren, wie ὑγρὰ κέλευθα Il. 1, 312 u. öfter; τῆς θαλάττης ἐπέπλεον Anton. Lib. 31; darauflos-, entgegenschiffen, mit der Flotte angreifen, τινί, Thuc. 1, 30. 50 u. öfter, u. A.; ἐπὶ τὰς [[ναῦς]] Xen. Hell. 1, 5, 11, wie ἐπὶ τὴν Χίον ἐπέπλεον 2, 1, 16; übh. zu Schiffe gehen, Her. 7, 98. 184; – τὴν Ἀσσυρίην γῆν [[ἄρδην]] ἐπιπλέειν, [[umschiffen]], oder [[zu Schiffe hinfahren]], App. B. C. 2, 143, wie τριήρεις τοὺς αἰγιαλοὺς ἐπέπλεον, befuhren die Ufer, 4, 36.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> ἐπιπλεύσομαι;<br /><b>1</b> [[naviguer sur]] : πόντον OD sur la mer ; <i>en parl. de l'équipage ou des passagers</i> être embarqué sur, être à bord;<br /><b>2</b> naviguer contre, s'avancer par mer contre, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[πλέω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπιπλέω:''' ион. [[ἐπιπλώω]] (fut. ἐπιπλεύσομαι, эп. 2 л. sing. aor. 2 [[ἐπέπλως]], part. aor. [[ἐπιπλώς]] и [[ἐπιπλώσας]])<br /><b class="num">1</b> (по чему-л., на чем-л., вдоль чего-л. или по направлению к чему-л.) плыть: ἐ. πόντον или ἁλμυρὸν [[ὕδωρ]] Hom. плыть по морю; ἐ. νήσῳ τινι Thuc., Plut.; отплыть на какой-л. остров; ἐ. ἐπὶ τῶν [[νεῶν]] Her. плыть на кораблях;<br /><b class="num">2</b> (тж. νηυσὶ ἐ. Her.) [[совершать морской поход]], [[нападать с моря]] (τινι Her., Plut.; ἐπί τινα Xen.; μεγάλῳ στόλῳ Plut.);<br /><b class="num">3</b> (вслед за чем-л.) [[отплывать]] (ἐπὶ παντὶ τῷ στόλῳ Polyb.);<br /><b class="num">4</b> (по чему-л.) [[плавать]], [[держаться на поверхности]] (ἐπὶ τοῦ [[ὕδατος]] Her., Arst. или ἐπὶ τῷ ὕδατι Arst.; ἐπὶ τῆς θαλάττης Arst.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐπιπλέω''': Ἰων. -[[πλώω]] (ἀμφότερα παρ᾿ Ὁμ.): μέλλ. -πλεύσομαι: Ἐπικ. β΄ ἑν. ἀορ. β΄ [[ἐπέπλως]]: μετοχ. ἐπιπλώς, ἀλλὰ (Ἰλ. Γ. 47) ἐπιπλώσας. Πλέω ἐπί τινος, ἐπέπλεον ὑγρὰ κέλευθα Ἰλ. Α. 312, Ὀδ. Δ. 842· πόντον ἐπιπλώων Ε. 284· πόντον [[ἐπέπλως]] Γ. 15· ἐπιπλὼς εὐρέα πόντον Ἰλ. Ζ. 291· ἐπιπλεῖν ἁλμυρὸν [[ὕδωρ]] Ὀδ. Ι. 227, κτλ. ΙΙ. [[πλέω]] [[ἐναντίον]] τινός, [[προσβάλλω]] διὰ θαλάσσης, νηυσὶν ἐπ. τινὶ Ἡρόδ. 5. 86· τῇ Κερκύρᾳ Θουκ. 3. 76· ἐπί τινα Ξεν. Ἑλλ. 1. 5, 11, κτλ.: ἀπολ., Ἡρόδ. 1. 70., 6. 33· [[ὡσαύτως]] ἐπὶ πλοίων, Θουκ. 3. 80: - [[καθόλου]], [[πλέω]] ἐμπρός, αἱ δὲ λοιπαὶ ([[νῆες]]) τῶν Ρωμαίων ἐπιπλέουσαι κατὰ βραχὺ συνηθροίζοντο Πολύβ. 1. 25, 4, κτλ. ΙΙΙ. ἐπὶ ἀνθρώπων, εἶμαι [[ἐπιβάτης]] πλοίου, [[πλέω]], [[ταξειδεύω]], τῶν δὲ ἐπιπλεόντων μετά γε τοὺς στρατηγοὺς οἵ δε ἦσαν Ἡρόδ. 7. 98., 8. 67, Θουκ. 2. 66· ἐπὶ στρατηγῶν ἢ ναυάρχων καὶ ἄλλων ἀξιωματικῶν, τοὺς ἐπὶ τῶν νεῶν ἐπ. στρατηγοὺς Ἡρόδ. 5. 36· [[ναύαρχος]] Θουκ. 3. 16· [[σύμβουλος]] [[αὐτόθι]] 76· [[ταμίας]] Δημ. 1188. 20: - [[ὡσαύτως]], οἳ δὲ ἐπέπλεον ταῖς ἐμπορίαις, ἐταξείδευον ὡς ἐπιμεληταὶ ἢ ἐπιστάται τῶν ἐμπορευμάτων, ὁ αὐτ. 1285. 9· καί, ὁ ἐπιπλέων, ὁ ἐπὶ τοῦ φορτίου, ὁ αὐτ. 885. 17. IV. [[παραπλέω]], γῆν Ἀππ. Ἐμφυλ. 2. 143., 4. 36, πρβλ. Πλουτ. Λύσανδ. 11. V. [[πλέω]] κατόπιν, ἐπὶ παντὶ τῷ στόλῳ Πολύβ. 1. 50, 5. VI. [[πλέω]] ἐπί τινος, [[ἐπιπλέω]], ἐπ᾿ [[αὐτοῦ]] (ἐξυπ. τοῦ ὕδατος) Ἡρόδ. 3. 23· ἐπὶ τῆς θαλάσσης Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 9. 37 ἐν τέλ.· ἐπὶ τῷ ὕδατι ὁ αὐτ. ἐν Μετεωρ. 4. 7, 16· παγοδρομῶ, ἀλλ᾿ ἐπέπλεον ὀλισθαίνοντες ἀμφοτέροις ἅμα τοῖς ποσὶ Πολύβ. 3. 55, 2 καὶ 4.
|lstext='''ἐπιπλέω''': Ἰων. -[[πλώω]] (ἀμφότερα παρ᾿ Ὁμ.): μέλλ. ἐπιπλεύσομαι: Ἐπικ. β΄ ἑν. ἀορ. β΄ [[ἐπέπλως]]: μετοχ. ἐπιπλώς, ἀλλὰ (Ἰλ. Γ. 47) ἐπιπλώσας. Πλέω ἐπί τινος, ἐπέπλεον ὑγρὰ κέλευθα Ἰλ. Α. 312, Ὀδ. Δ. 842· πόντον ἐπιπλώων Ε. 284· πόντον [[ἐπέπλως]] Γ. 15· ἐπιπλὼς εὐρέα πόντον Ἰλ. Ζ. 291· ἐπιπλεῖν ἁλμυρὸν [[ὕδωρ]] Ὀδ. Ι. 227, κτλ. ΙΙ. [[πλέω]] [[ἐναντίον]] τινός, [[προσβάλλω]] διὰ θαλάσσης, νηυσὶν ἐπ. τινὶ Ἡρόδ. 5. 86· τῇ Κερκύρᾳ Θουκ. 3. 76· ἐπί τινα Ξεν. Ἑλλ. 1. 5, 11, κτλ.: ἀπολ., Ἡρόδ. 1. 70., 6. 33· [[ὡσαύτως]] ἐπὶ πλοίων, Θουκ. 3. 80: - [[καθόλου]], [[πλέω]] ἐμπρός, αἱ δὲ λοιπαὶ ([[νῆες]]) τῶν Ρωμαίων ἐπιπλέουσαι κατὰ βραχὺ συνηθροίζοντο Πολύβ. 1. 25, 4, κτλ. ΙΙΙ. ἐπὶ ἀνθρώπων, εἶμαι [[ἐπιβάτης]] πλοίου, [[πλέω]], [[ταξειδεύω]], τῶν δὲ ἐπιπλεόντων μετά γε τοὺς στρατηγοὺς οἵ δε ἦσαν Ἡρόδ. 7. 98., 8. 67, Θουκ. 2. 66· ἐπὶ στρατηγῶν ἢ ναυάρχων καὶ ἄλλων ἀξιωματικῶν, τοὺς ἐπὶ τῶν νεῶν ἐπ. στρατηγοὺς Ἡρόδ. 5. 36· [[ναύαρχος]] Θουκ. 3. 16· [[σύμβουλος]] [[αὐτόθι]] 76· [[ταμίας]] Δημ. 1188. 20: - [[ὡσαύτως]], οἳ δὲ ἐπέπλεον ταῖς ἐμπορίαις, ἐταξείδευον ὡς ἐπιμεληταὶ ἢ ἐπιστάται τῶν ἐμπορευμάτων, ὁ αὐτ. 1285. 9· καί, ὁ ἐπιπλέων, ὁ ἐπὶ τοῦ φορτίου, ὁ αὐτ. 885. 17. IV. [[παραπλέω]], γῆν Ἀππ. Ἐμφυλ. 2. 143., 4. 36, πρβλ. Πλουτ. Λύσανδ. 11. V. [[πλέω]] κατόπιν, ἐπὶ παντὶ τῷ στόλῳ Πολύβ. 1. 50, 5. VI. [[πλέω]] ἐπί τινος, [[ἐπιπλέω]], ἐπ᾿ [[αὐτοῦ]] (ἐξυπ. τοῦ ὕδατος) Ἡρόδ. 3. 23· ἐπὶ τῆς θαλάσσης Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 9. 37 ἐν τέλ.· ἐπὶ τῷ ὕδατι ὁ αὐτ. ἐν Μετεωρ. 4. 7, 16· παγοδρομῶ, ἀλλ᾿ ἐπέπλεον ὀλισθαίνοντες ἀμφοτέροις ἅμα τοῖς ποσὶ Πολύβ. 3. 55, 2 καὶ 4.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> ἐπιπλεύσομαι;<br /><b>1</b> naviguer sur : πόντον OD sur la mer ; <i>en parl. de l’équipage ou des passagers</i> être embarqué sur, être à bord;<br /><b>2</b> naviguer contre, s'avancer par mer contre, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[πλέω]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 26: Line 29:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐπιπλέω:''' Ιων. -[[πλώω]], μέλ. -[[πλεύσομαι]]· Επικ. βʹ ενικ. αορ. βʹ <i>ἐνέπλως</i>, μτχ. [[ἐπιπλώς]]· μτχ. αορ. αʹ [[ἐπιπλώσας]]·<br /><b class="num">I.</b> [[πλέω]] [[επάνω]] από, <i>πόντον</i>, σε Όμηρ.<br /><b class="num">II.</b> [[πλέω]] [[εναντίον]], [[προσβάλλω]] μέσω θαλάσσης, με δοτ., σε Ηρόδ., Θουκ.<br /><b class="num">III.</b> είμαι [[επιβάτης]] πλοίου, [[ταξιδεύω]] στη [[θάλασσα]], στον ίδ.<br /><b class="num">IV.</b> [[επιπλέω]] στην [[επιφάνεια]], σε Ηρόδ.
|lsmtext='''ἐπιπλέω:''' Ιων. [[ἐπιπλώω]], μέλ. [[ἐπιπλεύσομαι]]· Επικ. βʹ ενικ. αορ. βʹ <i>ἐνέπλως</i>, μτχ. [[ἐπιπλώς]]· μτχ. αορ. αʹ [[ἐπιπλώσας]]·<br /><b class="num">I.</b> [[πλέω]] [[επάνω]] από, <i>πόντον</i>, σε Όμηρ.<br /><b class="num">II.</b> [[πλέω]] [[εναντίον]], [[προσβάλλω]] μέσω θαλάσσης, με δοτ., σε Ηρόδ., Θουκ.<br /><b class="num">III.</b> είμαι [[επιβάτης]] πλοίου, [[ταξιδεύω]] στη [[θάλασσα]], στον ίδ.<br /><b class="num">IV.</b> [[επιπλέω]] στην [[επιφάνεια]], σε Ηρόδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπιπλέω:''' ион. [[ἐπιπλώω]] (fut. ἐπιπλεύσομαι, эп. 2 л. sing. aor. 2 [[ἐπέπλως]], part. aor. [[ἐπιπλώς]] и [[ἐπιπλώσας]])<br /><b class="num">1)</b> (по чему-л., на чем-л., вдоль чего-л. или по направлению к чему-л.) плыть: ἐ. πόντον или ἁλμυρὸν [[ὕδωρ]] Hom. плыть по морю; ἐ. νήσῳ τινι Thuc., Plut.; отплыть на какой-л. остров; ἐ. ἐπὶ τῶν [[νεῶν]] Her. плыть на кораблях;<br /><b class="num">2)</b> (тж. νηυσὶ ἐ. Her.) совершать морской поход, нападать с моря (τινι Her., Plut.; ἐπί τινα Xen.; μεγάλῳ στόλῳ Plut.);<br /><b class="num">3)</b> (вслед за чем-л.) отплывать (ἐπὶ παντὶ τῷ στόλῳ Polyb.);<br /><b class="num">4)</b> (по чему-л.) плавать, держаться на поверхности (ἐπὶ τοῦ [[ὕδατος]] Her., Arst. или ἐπὶ τῷ ὕδατι Arst.; ἐπὶ τῆς θαλάττης Arst.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=ionic -[[πλώω]] fut. -[[πλεύσομαι]] epic 2nd sg. aor2 [[ἐπέπλως]] [[part]]. [[ἐπιπλώς]] aor1 [[part]]. [[ἐπιπλώσας]]<br /><b class="num">I.</b> to [[sail]] [[upon]] or [[over]], πόντον Hom.<br /><b class="num">II.</b> to [[sail]] [[against]], to [[attack]] by sea, c. dat., Hdt., Thuc.<br /><b class="num">III.</b> to [[sail]] on [[board]], Thuc.<br /><b class="num">IV.</b> to [[float]] on the [[surface]], Hdt.
|mdlsjtxt=ionic [[ἐπιπλώω]] fut. ἐπιπλεύσομαι epic 2nd sg. aor2 [[ἐπέπλως]] [[part]]. [[ἐπιπλώς]] aor1 [[part]]. [[ἐπιπλώσας]]<br /><b class="num">I.</b> to [[sail]] [[upon]] or [[over]], πόντον Hom.<br /><b class="num">II.</b> to [[sail]] [[against]], to [[attack]] by sea, c. dat., Hdt., Thuc.<br /><b class="num">III.</b> to [[sail]] on [[board]], Thuc.<br /><b class="num">IV.</b> to [[float]] on the [[surface]], Hdt.
}}
}}