3,258,344
edits
(T22) |
m (Text replacement - "πᾱν" to "πᾶν") |
||
(60 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=siopao | |Transliteration C=siopao | ||
|Beta Code=siwpa/w | |Beta Code=siwpa/w | ||
|Definition=inf. | |Definition=[[σιωπῶ]], inf. [[σιωπᾶν]] Il.2.280: fut. σιωπήσομαι in early writers, [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''233, Ar.''Pax''309, ''Av.''225, ''Lys.''364, [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]''234a, etc.; later -ήσω Aeschin.''Ep.''10.1, D.H.11.6, Plu.2.240e, etc. (cf. [[σιγάω]]): aor. (ἐ)σιώπησα Il.23.568, etc.: pf. σεσιώπηκα Ar.''V.''944, D.6.34:—Med. and Pass., v. infr.: Dor. [[σωπάω]] ([[quod vide|q.v.]]):—[[keep silence]], σιωπᾶν λαὸν ἀνώγει Il.2.280, cf. 23.568, Od.17.513, [[Herodotus|Hdt.]]7.10, etc.; [[Σιμωνίδης]] τὴν ζωγραφίαν ποίησιν σιωπῶσαν προσαγορεύει = [[Simonides]] [[relate]]s that a [[picture]] is a [[silent]] [[poem]] Plu.2.346f; [[φησὶν σιωπῶν]] = his [[silence]] is an [[admission]], [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''1592, cf. ''IA''1245; πονηρῶν ἔργων δόξει κοινωνεῖν τῷ σιωπῆσαι D.19.33; σ. τινί [[keep silence]] for or [[keep silence]] at the behest of . ., Ar.''Ra.''1134, ''Lys.''530; σ. πρός τινα [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]'' 234a; πρὸς τοῦτο [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''5.5.20; ὑπέρ τινος E.''Fr.''796; imper. [[σιώπα]] [[hush]]! [[be still]], [[keep quite]]! [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''81, Ar.''Lys.''529, etc.<br><span class="bld">2</span> of bees, to [[be still]], opp. [[βομβέω]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''627a24.<br><span class="bld">II</span> trans., [[keep secret]], [[speak not of]], τὰ δίκαια E.''Fr.''1037, cf. Ar.''Th.''27, X.''Smp.''6.10, etc.; σ. ὅτι . . ''PMasp.''295.21 (v A.D.):—Pass., ἂν σιωπηθῇ τὰ παρὰ τῶν πολεμίων D.''Prooem.''21, cf. Isoc.1.22, etc.; τί σιγῶσ' ὧν σιωπᾶσθαι χρεών; E. ''Ion''432; σιωπώμενον καὶ ἀβασάνιστον ἐᾶσαι Antipho 1.13; οὐ τὸ αἰσχρὸν σιωπηθήσεται Aeschin.3.155; ταῦτα σιωπᾶσθαι συνέφερεν D. 19.42; ἡ σιωπωμένη [[ἀλήθεια]] D.H.1.76.<br><span class="bld">III</span> Med., [[silence]], σιωπησάμενος τὰ πλήθη Plb.18.46.4. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0887.png Seite 887]] fut. σιωπήσομαι, Soph. O. R. 233 u. Ar. Pax 309, Luc. Prom. 13, σιωπήσω, Plut. Phoc. 21, – | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0887.png Seite 887]] fut. σιωπήσομαι, Soph. O. R. 233 u. Ar. Pax 309, Luc. Prom. 13, σιωπήσω, Plut. Phoc. 21, –[[ schweigen]], [[still sein]], Gegensatz des Sprechens (vgl. [[σιγάω]]); σιωπᾶν λαὸν ἀνώγει, Il. 2, 280. 23, 568; Soph. u. A.; τινί, gegen Jem. Stillschweigen beobachten, Ar. Ran. 1134; Her. 7, 10; οἵτινες αἰσχυνόμενοι πρὸς ἅπαντας σιωπήσονται, Plat. Phaedr. 234 a; Folgde; σιωπῶ μὲν λαβών, βοῶ δ' ἀναλώσας, Dem. 18, 82; ἐρῶ καὶ οὐ σιωπήσομαι, 45, 83. – Trans., verschweigen, daher σεσιωπαμένον, Pind. (s. [[σωπάω]]); Eur. vrbdt καὶ τί σιγῶσ' ὧν σιωπᾶσθαι [[χρεών]], Ion 432; ἂν σιωπηθῇ τὰ παρὰ τῶν πολεμίων, Dem. prooem. 21; Isocr. 1, 22. – Med. stillschweigen heißen, beschwichtigen, σιωπήσασθαι τὰ πλήθη, Pol. 18, 29, 4. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=[[σιωπῶ]] :<br /><i>impf.</i> ἐσιώπων, <i>f.</i> σιωπήσομαι, <i>postér.</i> σιωπήσω, <i>ao.</i> ἐσιώπησα, <i>pf.</i> σεσιώπηκα;<br /><i>Pass. f.</i> σιωπηθήσομαι, <i>ao.</i> ἐσιωπήθην, <i>pf.</i> σεσιώπημαι;<br /><b>1</b> <i>intr.</i> [[garder le silence]], [[se taire]];<br /><b>2</b> <i>tr.</i> [[taire]], [[passer sous silence]], acc. ; <i>Pass.</i> [[être tu]], [[être passé sous silence]], [[être gardé secret]];<br />[[NT]]: [[se calmer]] ; [[se tenir en paix]].<br />'''Étymologie:''' [[σιωπή]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=σιωπάω, Dor. σωπάω [~ σῖγα?] Dor. part. perf. med. σεσωπᾰμένος zwijgen, zich stil houden:. σιωπᾶν λαὸν ἀνώγει hij beveelt het krijgsvolk stil te zijn Il. 2.280; σιώπα hou je mond! Aristoph. Lys. 529. met acc. verzwijgen:; σιωπῶ τὸ θύριον ik zwijg over het deurtje Aristoph. Th. 27; pass.. ἢ καί τι σιγῶσ’ ὧν σιωπᾶσθαι χρεών; of misschien wel iets stil houdend van wat geheim moet blijven? Eur. Ion 432. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''σιωπάω:''' дор. [[σωπάω]] (fut. σιωπήσομαι - поздн. σιωπήσω; дор. part. pf. pass. σεσωπαμένος)<br /><b class="num">1</b> [[молчать]] (σιωπῆσαι κελεύειν τινά Hom.): σ. πρός τινα Plat. и σ. τινι Arph. молчать перед кем-л.; σ. πρός τι Xen., περί τινος Isocr. и [[ὑπέρ]] τινος Eur. молчать насчет чего-л.; [[ποίησις]] σιωπῶσα Plut. (о живописи) безмолвная поэзия;<br /><b class="num">2</b> [[умалчивать]], [[обходить молчанием]] (τι Eur., Arph., Xen.): οὐ τὸ αἰσχρὸν σιωπηθήσεται Aeschin. невозможно будет умолчать об (этом) позоре; σιγᾶν τι ὧν σιωπᾶσθαι [[χρεών]] Eur. молчать о том, о чем нужно хранить молчание;<br /><b class="num">3</b> med. [[заставлять]] (за)молчать (σιωπήσασθαι τὰ πλήθη Polyb.). | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 29: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=σιώπω; [[imperfect]], 3rd [[person]] [[singular]] ἐσιώπα, 3rd [[person]] plural ἐσιώπων; [[future]] σιωπήσω (L T Tr WH); 1st aorist ἐσιώπησα; ([[σιωπή]] [[silence]]); from | |txtha=σιώπω; [[imperfect]], 3rd [[person]] [[singular]] ἐσιώπα, 3rd [[person]] plural ἐσιώπων; [[future]] σιωπήσω (L T Tr WH); 1st aorist ἐσιώπησα; ([[σιωπή]] [[silence]]); from Homer down; to be [[silent]], [[hold]] [[one]]'s [[peace]]: [[properly]], R G; sileo in the Latin poets, used [[metaphorically]] of a [[calm]], [[quiet]] [[sea]] (in [[rhetorical]] [[command]])): [[ἡσυχάζω]].) | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''σῐωπάω:''' μέλ. <i>-ήσομαι</i>, μεταγεν. <i>-ήσω</i>, αόρ. αʹ <i>ἐσιώπησα</i>, παρακ. <i>σεσιώπηκα</i> — Παθ., μέλ. <i>σιωπηθήσομαι</i>, αόρ. αʹ <i>ἐσιωπήθην</i> ([[σιωπή]])·<br /><b class="num">I.</b> είμαι [[σιωπηλός]] ή [[ήσυχος]], [[τηρώ]] [[σιγή]], [[σωπαίνω]], σε Ηρόδ., Αττ.· <i>φησὶν σιωπῶν</i>, δηλ. η [[σιωπή]] του υποδηλώνει [[συναίνεση]], σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> μτβ., [[φυλάσσω]] [[σιγή]] για [[κάτι]], [[κρατώ]] [[μυστικό]], δεν [[μιλώ]] για [[κάτι]], [[αποσιωπώ]], σε Ξεν. κ.λπ. — Παθ., διατηρούμαι στη [[σιωπή]] ή κρατούμαι [[μυστικός]]· σιγῶσ' ὧν σιωπᾶσθαι [[χρεών]], κρατώντας [[μυστικά]] όσα πρέπει να παραμείνουν [[μυστικά]], σε Ευρ. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''σιωπάω''': ἀπαρ. σιωπᾶν (συνῃρ) Ἰλ. Β. 280· μέλλ. -ήσομαι παρὰ τοῖς δοκίμοις, [[οἷον]] Σοφ. Ο. Τ. 233, Ἀριστοφ. Εἰρ. 309, Ὄρν. 225, Λυσ. 364, Πλάτ., κλπ.· μεταγεν. -ήσω Διον. Ἁλ. 11. 6, Πλούτ., κλπ. (ἴδε [[σιγάω]])· - ἀόρ. ἐσιώπησα Ὅμηρ., Ἀττ.· - πρκμ. σεσιώπηκα Ἀριστοφ. Σφ. 944, Δημ. 74. 2. - Μέσ. καὶ Παθ., ἴδε κατωτ.· - [[ὡσαύτως]] ἀπαντᾷ Δωρ. [[τύπος]] [[σωπάω]], ἴδε ἐν λέξ. Εἶμαι [[σιωπηλός]], [[ἥσυχος]], σιωπῶ, σιωπᾶν λαὸν ἀνώγει Ἰλ. Β. 280, πρβλ. Ψ. 568, Ὀδ. Ρ. 513 ([[ἔνθα]] δύναται νὰ ληφθῇ ὡς μεταβ.)· ἀκολούθως παρ’ Ἡρόδ. 7. 10 ἐν ἀρχ., καὶ Ἀττ.· [[Σιμωνίδης]] τὴν ζωγραφίαν ποίησιν σιωπῶσαν προσαγορεύει Πλούτ. 2. 346F· φησὶν σιωπῶν, δηλ. ἡ [[σιωπή]] του σημαίνει συναίνεσιν, Εὐρ. Ὀρ. 1592, πρβλ. Ι. Α. 1245· πονηρῶν ἔργων δόξει κοινωνεῖν τῷ σιωπῆσαι Δημ. 351. 17· σ. τινι, τηρῶ σιγὴν [[πρός]] τινα, Ἀριστοφ. Βάτρ. 1134, Λυσ. 530· σ. [[πρός]] τινα Πλάτ. Φαῖδρ. 234Α· [[πρός]] τι Ξεν. Κύρ. 5. 5, 20· ὑπέρ τινος Τραγικ. παρὰ Πλουτ. 2. 1108Β· [[περί]] τινος Ἰσοκρ. 218Α· - [[ὡσαύτως]] ὡς τὸ [[σιγάω]], ἐν τῇ προστ. σιώπα, [[σιωπή]]! [[ἥσυχα]]! Σοφ. Ἀποσπ. 102, Ἀριστοφ. Λυσ. 530, κτλ. 2) ἐπὶ μελισσῶν, [[ἡσυχάζω]], ἀντίθετον τῷ [[βομβέω]], Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 9. 40, 53. ΙΙ. μεταβ., φυλάττω σιωπὴν [[περί]] τινος, τηρῶ τι μυστικόν, δὲν [[λέγω]] τι, Εὐρ. Ἀποσπ. 1024, Ἀριστοφ. Θεσμ. 27, Ξεν. Συμπ. 6, 10, κτλ.· - Παθητ., τηρεῖταί τι μυστικόν, ἂν σιωπηθῇ τὰ παρὰ τῶν πολεμίων Ἰσοκρ. 6Ε, κτλ.· τί σιγῶσ’ ὦν σιωπᾶσθαι [[χρεών]]; Εὐρ. Ἴων 432· σιωπώμενον καὶ ἀβασάνιστον ἐᾶν Ἀντιφῶν 112, ἐν τέλ.· οὐ τὸ αἰσχρὸν σιωπήσεται Αἰσχίν. 75. 37· [[ταῦτα]] σιωπᾶσθαι συνέφερεν Δημ. 354. 20· ἡ σεσιωπημένη [[ἀλήθεια]] Διον. Ἁλ. 1. 76. - Περὶ τῆς σχέσεως [[αὐτοῦ]] πρὸς τὸ [[σιγάω]], ἴδε ἐν λέξ. [[σιγάω]]. ΙΙΙ. Μέσ., [[κάμνω]] τινὰ σιωπηλόν, [[ἐπιβάλλω]] σιγὴν εἴς τινα, τὰ πλήθη σιωπησάμενος Πολύβ. 18. 29, 4. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[σιωπῶ]], [[σιωπάω]], ΝΜΑ, και [[σωπώ]] Ν, και [[σωπῶ]], [[σωπάω]], ΜΑ<br /><b>(αμτβ.)</b> [[τηρώ]] [[σιωπή]], [[μένω]] [[σιωπηλός]], [[σωπαίνω]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />δεν ηχώ ή [[παύω]] να ηχώ («η [[καμπάνα]] σιώπησε»)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> καθίσταμαι [[βουβός]], [[χάνω]] τη [[φωνή]] μου, βουβαίνομαι<br /><b>2.</b> (για μέλισσες) [[ησυχάζω]], [[ηρεμώ]]<br /><b>3.</b> <b>(μτβ.)</b> [[φυλάγω]] [[κάτι]] [[μυστικό]], το [[αποσιωπώ]] («σιωπᾶν τά γε δίκαι' οὐ χρή ποτε», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>4.</b> <b>μέσ.</b> <i>σιωπῶμαι</i>, -<i>άομαι</i><br />[[επιβάλλω]] [[σιωπή]] σε κάποιον, τον [[κάνω]] να σιωπήσει («ὁ [[κήρυξ]]... σιωπησάμενος τὰ πλήθη», <b>Πολ.</b>)<br /><b>5.</b> <b>φρ.</b> «κατὰ τὸ σιωπώμενον» — [[κατά]] [[εικασία]], [[κατά]] υποκειμενική [[αντίληψη]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Οι λ. [[σιωπή]], <i>σιωπῶ</i> προέρχονται από [[ονοματοποιία]] και [[είναι]] πιθ. εκφραστικοί τύποι, οι οποίοι έχουν προέλθει από την [[οικογένεια]] τών [[σῖγα]], [[σιγή]], <i>σιγῶ</i> (<b>βλ. λ.</b> [[σῖγα]]), και, [[κατά]] μία [[άποψη]], όχι ιδιαίτερα πιθανή, έχουν σχηματιστεί με συμφυρμό τών [[σιγή]], <i>σιγῶ</i> με το λατ. <i>sopio</i> «[[κοιμίζω]]»]. | |||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: to [[be silent]], [[to keep secret]], also [[to silence]] (Hom.).<br />Other forms: Aor. <b class="b3">-ῆσαι</b> (Il.), fut. <b class="b3">-ήσομαι</b> (Att.), <b class="b3">-ήσω</b> (Aeschin., hell. a. late), perf. [[σεσιώπηκα]], pass. [[σιωπηθῆναι]], <b class="b3">-ηθήσομαι</b> (Att.).<br />Compounds: Also w. <b class="b3">κατα-</b>, <b class="b3">δια-</b>, <b class="b3">παρα-</b> a. o.<br />Derivatives: <b class="b3">σιωπ-ή</b> f. [[silence]] (Pi., att.), very often dat. -ῃ̃ [[in silence]], [[still]] (also Hom.), <b class="b3">-ηλός</b> (E., Arist., Call. etc.), <b class="b3">-ηρός</b> (X., AP) [[silent]], <b class="b3">-ησις</b> f. (also <b class="b3">ἀπο-</b>, <b class="b3">παρα-</b>, <b class="b3">ὑπο-</b>) [[the being silent]], [[muting]] (Rhet. a. o.). -- Besides [[σωπάω]] in [[διασωπάσομαι]], [[σεσωπαμένον]] (Pi.), <b class="b3">εὑσωπία ἡσυχία</b> [[H]].<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]<br />Etymology: From the broader attested and prob. older (?) [[σιγάω]], [[σιγή]], [[σῖγα]] not to be separated; perhaps expressive cross with an other word (to Lat. [[sōpiō]] etc.?; cf. on [[ὕπνος]]). Genetic connection with Germ., e.g. Goth. [[sweiban]] [[stop]], [[suspend]] (Curtius 379 with Fick, Persson BB 19, 265ff. a.o.; s. Bq) assuming an IE variation <b class="b2">su̯ii̯ōp-</b>: <b class="b2">su̯īp-</b> or a reduplication <b class="b3">σι-σϜωπ-</b> (IE <b class="b2">su̯ō</b>([[i]])[[p-]]: <b class="b2">su̯īp-</b>) is not credible. With Germ. agrees better <b class="b3">σίπτα σιώπα Μεσσάπιοι</b> H. -- Cf. on [[σῖγα]] w. further lit. -- Beekes, FS Kortlandt, assumes a Pre-Greek form <b class="b2">*syop-</b> (or better <b class="b2">*syup-</b>). | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[σιωπή]]<br /><b class="num">I.</b> to be [[silent]] or [[still]], [[keep]] [[silence]], Hdt., Attic; φησὶν σιωπῶν, i. e. his [[silence]] gives [[consent]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> [[transitive|trans.]] to [[hold]] [[silent]], [[keep]] [[secret]], not to [[speak]] of, Xen., etc.:—Pass. to be kept [[silent]] or [[secret]], σιγῶσ' ὧν σιωπᾶσθαι [[χρεών]] [[keeping]] [[secret]] things [[which]] [[ought]] to be kept [[secret]], Eur. | |||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''σιωπάω''': {siōpáō}<br />'''Forms''': Aor. -ῆσαι (seit Il.), Fut. -ήσομαι (att.), -ήσω (Aeschin., hell. u. sp.), Perf. σεσιώπηκα, Pass. σιωπηθῆναι, -ηθήσομαι (att.),<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[schweigen]], [[verschweigen]], auch [[zum Schweigen bringen]].<br />'''Composita''': auch m. κατα-, δια-, παρα- u. a.,<br />'''Derivative''': Davon [[σιωπή]] f. [[Schweigen]] (Pi., att.), sehr oft Dat. -ῇ [[im Schweigen]], [[stille]] (auch Hom.), -ηλός (E., Arist., Kall. usw.), -ηρός (X., ''AP'') [[schweigend]], -ησις f. (auch ἀπο-, παρα-, ὑπο-) [[das Verschweigen]], [[Verstummen]] (Rhet. u. a.). — Daneben [[σωπάω]] in [[διασωπάσομαι]], σεσωπαμένον (Pi.), [[εὐσωπία]]· [[ἡσυχία]] H.<br />'''Etymology''': Von den weiter verbreiteten und mutmaßlich älteren [[σιγάω]], [[σιγή]], [[σῖγα]] nicht zu trennen; vielleicht expressive Kreuzung mit einem anderen Wort (zu lat. ''sōpiō'' usw.?; vgl. zu [[ὕπνος]]). Genetischer Zusammenhang mit germ., z.B. got. ''sweiban'' ‘aufhören, nach- lassen’ (Curtius 379 mit Fick, Persson BB 19, 265ff. u.a.; s. Bq) unter Annahme eines idg. Wechsels ''su̯ii̯ōp''-: ''su̯īp''- oder einer Reduplikation σισϝωπ- (idg. ''su̯ō''[''i'']''p''-: ''su̯īp''-) ist nicht glaubhaft. Zum Germ. stimmt besser [[σίπτα]]· σιώπα Μεσσάπιοι H. — Vgl. zu [[σῖγα]] m. weiterer Lit.<br />'''Page''' 2,713-714 | |||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':siwp£w 西哦爬哦<br />'''詞類次數''':動詞(11)<br />'''原文字根''':緘然 相當於: ([[סָכַת]]‎)<br />'''字義溯源''':啞,不作聲,不言語,安靜,啞吧,閉口,閉口不言,住了罷;源自([[σιωπάω]])X*=緘默)。參讀 ([[ἀναπαύω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(11);太(2);可(5);路(3);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 不言語(2) 太26:63; 可14:61;<br />2) 不作聲(2) 可3:4; 可9:34;<br />3) 閉口不言(1) 路19:40;<br />4) 閉口(1) 徒18:9;<br />5) 他安靜(1) 路18:39;<br />6) 他不作聲(1) 可10:48;<br />7) 住了罷(1) 可4:39;<br />8) 他們不作聲(1) 太20:31;<br />9) 啞吧(1) 路1:20 | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[be silent]]=== | |||
Afrikaans: swyg; Albanian: shuj; Arabic: صَمَتَ, سَكَتَ; Armenian: լռել; Azerbaijani: susmaq; Belarusian: маўчаць; Bulgarian: мълча; Burmese: ဆိတ်; Chinese Mandarin: 緘默/缄默, 沉默; Czech: mlčet; Danish: tie; Dutch: [[zwijgen]]; Estonian: vaikima; Faroese: tiga; Finnish: vaieta, olla hiljaa; French: [[se taire]]; Georgian: გაჩუმდება; German: [[schweigen]], [[still sein]]; Gothic: 𐌸𐌰𐌷𐌰𐌽; Greek: [[σωπαίνω]]; Ancient Greek: [[ἀκέω]], [[ἀκῶ]], [[ἀποσιγάω]], [[ἀποσιωπάω]], [[διασιωπάω]], [[ἐκσιωπάω]], [[ἠρεμάζω]], [[σιγάω]], [[σιγῶ]], [[σιωπάω]], [[σιωπῶ]], [[στόμα φρουρεῖν]], [[συμμύω]], [[σωπάω]], [[φιμοῦμαι]], [[φρουρεῖν στόμα]]; Greenlandic: nipaappoq; Hebrew: שָׁתַק; Hindi: चुप्पी लगाना, चुप रहना, चुप लगाना; Hungarian: hallgat, csendben van, csendben marad; Icelandic: þegja; Irish: tost; Italian: [[tacere]]; Japanese: 黙る, 沈黙する; Kashubian: môłczec; Kazakh: үндемеу, сөйлемеу, айтпау; Korean: 조용히 하다, 침묵하다, 말하지 않다; Kyrgyz: унчукпоо, үндөбөө, сүйлөбөө; Lao: ນິ້ງ, ງຽບ; Latin: [[taceo]]; Latvian: klusēt; Lithuanian: tylėti; Macedonian: молчи, ќути; Middle English: swīen; Mongolian Cyrillic: чимээгүй суух, амаа үдэх; Norwegian Bokmål: tie; Old Church Slavonic Cyrillic: мльчати; Old East Slavic: мълчати; Old English: swīgian; Pashto: چوپېدل, خوله نيول, غلي کېدل, کمڼېدل; Persian: خاموش شدن, ساکت شدن; Polish: milczeć; Portuguese: [[calar-se]]; Romanian: a tăcea; Russian: [[молчать]], [[безмолвствовать]]; Serbo-Croatian Cyrillic: мучати, ћутати, ћутјети; Roman: múčati, ćútati, ćútjeti; Slovak: mlčať; Slovene: molčati; Sorbian Lower Sorbian: mjelcaś; Upper Sorbian: mjelčeć; Spanish: [[callarse]]; Swedish: tiga, vara tyst; Tajik: хомӯш будан, сукут кардан, хомӯш шудан, сукут шудан; Tatar: дәшмәскә; Thai: นิ่ง, เงียบ, เงียบขรึม; Turkish: susmak; Ukrainian: мовчати; Uzbek: sukut qilmoq, jim turmoq; Vietnamese: im lặng, lặng thinh; Welsh: tewi; Yiddish: שווײַגן | |||
}} | }} |