3,270,341
edits
m (pape replacement) |
|||
(14 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=synidomai | |Transliteration C=synidomai | ||
|Beta Code=sunh/domai | |Beta Code=sunh/domai | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> fut. συνησθήσομαι X.''An.''5.5.8, [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 462e, etc.: aor. συνήσθην [[Euripides|E.]]''[[Ion]]''728, Isoc.5.8:—[[rejoice together]], Pl.l.c., [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''3.11.10, etc.; <b class="b3">σ. τινί</b> [[rejoice with]], [[sympathize with]], E. [[l.c.]], D.21.202, etc.; σ. τινὶ περιεόντι [[Herodotus|Hdt.]]3.36; opp. [[συλλυπεῖσθαι]], Antipho 3.2.8, Pl.l.c.; opp. [[συνάχθεσθαι]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''1.6.24, [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1171a8; opp. [[συναλγεῖν]], ib.1166a27; σ. ὅτι.. X.''An.''5.5.8, etc.<br><span class="bld">2</span> c. dat. rei, [[rejoice at]] a thing, σ. τοῖς ἀγαθοῖς Arist.''Rh.''1381a4; τῷ νόμῳ τοῦ θεοῦ ''Ep.Rom.''7.22; ἐπὶ τοῖς ἀγαθοῖς [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''8.2.2, etc.; τινος because of.., App.''Mac.''17, ''OGI''504.5 (Aezani, ii A.D.), Lib.''Or.''53.2.<br><span class="bld">3</span> c. dat. pers. et rei, [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''1398.<br><span class="bld">II</span> sometimes used like [[ἐφήδομαι]] of [[malicious]] [[joy]] at [[misfortune]], οὐδὲ συνήδομαι.. ἄλγεσιν δώματος E.''Med.''136 (lyr.); <b class="b3">τί τάλας τοῖσδε συνήδῃ..</b>; Id.''Hipp.''1286 (anap.); <b class="b3">θανόντι γ' οὐδαμῶς σ.</b> Id.''Rh.''958; <b class="b3">συνηδόμενοι ταῖς συμφοραῖς</b> restd. from Poll.3.101 for [[συνησθησόμενοι]] ([[varia lectio|v.l.]] ἐφησθ-) in Isoc.8.87. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>f.</i> συνησθήσομαι, <i>ao.</i> συνήσθην;<br /><b>1</b> se réjouir avec, τινι ; [[οὐ]] [[συνήδομαι]] SOPH je compatis à;<br /><b>2</b> | |btext=<i>f.</i> συνησθήσομαι, <i>ao.</i> συνήσθην;<br /><b>1</b> se réjouir avec, τινι ; [[οὐ]] [[συνήδομαι]] SOPH je compatis à;<br /><b>2</b> [[féliciter]] : τινι [[ὅτι]] qqn de ce que;<br />[[NT]]: prendre plaisir ; dans le NT utilisé une fois [[pour]] « se réjouir en soi-même ou intérieurement ».<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ἥδομαι]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=συν-ήδομαι, Att. ook ξυνήδομαι mede of samen blij zijn (met), zich samen (met...) verheugen; met dat., van personen met iem.; met dat., van zaken, met ἐπί + dat. over iets; met ὅτι -zin; met dubb. dat. met iem. over iets. zich verheugen over, genoegen of plezier beleven aan, met dat.: οὐδὲ συνήδομαι ἄλγεσιν δώματος maar ik beleef geen genoegen aan het leed van het huis Eur. Med. 136. | |elnltext=συν-ήδομαι, Att. ook [[ξυνήδομαι]] [[mede of samen blij zijn]] (met), [[zich samen]] (met...) [[verheugen]]; met dat., van personen met iem.; met dat., van zaken, met ἐπί + dat. over iets; met ὅτι -zin; met dubb. dat. met iem. over iets. zich verheugen over, genoegen of plezier beleven aan, met dat.: οὐδὲ συνήδομαι ἄλγεσιν δώματος maar ik beleef geen genoegen aan het leed van het huis Eur. Med. 136. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=([[ἥδομαι]]), pass., <i>[[sich mitfreuen]]</i>, [[οὔτε]] ταῖς παρελθούσαις ὁδοῖς ξυνήδομαί [[σοι]], Soph. <i>O.C</i>. 1400, <i>ich freue mich mit dir über den Weg</i>; οὐδὲ [[συνήδομαι]] ἄλγεσι δώματος, Eur. <i>Med</i>. 136; θανόντι, <i>Rhes</i>. 958; gew. über Anderer [[Glück]], nicht von der [[Schadenfreude]], vgl. [[Reisig]] <i>enarr. Soph. O.C</i>. 1398; Antiph. 3 β 8; τοῖς ψηφισθεῖσιν, Isocr. 5.8; ξυνησθήσεται, Plat. <i>Rep</i>. V.462e; Xen. <i>An</i>. 7.7.42; <i>[[Freude]] bezeigen, [[Glück]] [[wünschen]]</i>, ἔπεμψεν [[ἡμᾶς]] ἡ [[πόλις]] συνησθησομένους, 5.5.8, vgl. 7.8.1. | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''συνήδομαι:''' (fut. συνησθήσομαι, aor. συνήσθην)<br /><b class="num">1 | |elrutext='''συνήδομαι:''' (fut. συνησθήσομαι, aor. συνήσθην)<br /><b class="num">1</b> [[вместе радоваться]] Xen.: σ. τινί τινι Soph. и τινι ἐπί τινι Xen. разделять чью-л. радость по поводу чего-л.; σ. τινι περιεόντι Her. радоваться вместе с кем-л. его спасению;<br /><b class="num">2</b> (с отрицанием οὐ) вместе жалеть, вместе скорбеть, соболезновать: [[οὔτε]] ταῖς παρελθούσαις ὁδοῖς ξυνήδομαί σοι Soph. сожалею, что ты совершил этот путь; οὐδὲ [[συνήδομαι]] ἄλγεσι δώματος Eur. мне прискорбны несчастья (этого) дома;<br /><b class="num">3</b> [[злорадствовать]]: σ. τινι Eur. злорадствовать по поводу чего-л. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 26: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=<b class="num">1.</b> in Greek writings [[chiefly]] from [[Sophocles]], [[Euripides]], [[Xenophon]] down, to [[rejoice]] [[together]] [[with]] ([[another]] or others (cf. [[σύν]], II:1)).<br /><b class="num">2.</b> in the N. T. [[once]] to [[rejoice]] or [[delight]] [[with]] [[oneself]] or [[inwardly]] ([[see]] [[σύν]], II:4): τίνι, in a [[thing]], Romans 7:22, [[where]] cf. Fritzsche; (others [[refer]] [[this]] [[also]] to 1; cf. Meyer). | |txtha=<b class="num">1.</b> in Greek writings [[chiefly]] from [[Sophocles]], [[Euripides]], [[Xenophon]] down, to [[rejoice]] [[together]] [[with]] ([[another]] or others (cf. [[σύν]], II:1)).<br /><b class="num">2.</b> in the [[NT|N.T.]] [[once]] to [[rejoice]] or [[delight]] [[with]] [[oneself]] or [[inwardly]] ([[see]] [[σύν]], II:4): τίνι, in a [[thing]], Romans 7:22, [[where]] cf. Fritzsche; (others [[refer]] [[this]] [[also]] to 1; cf. Meyer). | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 32: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''συνήδομαι:''' μέλ. <i>-ησθήσομαι</i>, αόρ. αʹ<i>-ήσθην</i>, αποθ.·<br /><b class="num">1.</b> [[χαίρομαι]], τέρπομαι από κοινού με κάποιον, σε Πλάτ., Ξεν. κ.λπ.· <i>συνήδομαί τινι</i>, [[χαίρομαι]] μαζί με κάποιον, μοιράζομαι τη [[χαρά]] του, σε Ηρόδ., Αττ.<br /><b class="num">2.</b> με δοτ. πράγμ., [[χαίρομαι]], ευαρεστούμαι για [[κάτι]], [[επιχαίρω]], σε Αριστ.· | |lsmtext='''συνήδομαι:''' μέλ. <i>-ησθήσομαι</i>, αόρ. αʹ<i>-ήσθην</i>, αποθ.·<br /><b class="num">1.</b> [[χαίρομαι]], τέρπομαι από κοινού με κάποιον, σε Πλάτ., Ξεν. κ.λπ.· <i>συνήδομαί τινι</i>, [[χαίρομαι]] μαζί με κάποιον, μοιράζομαι τη [[χαρά]] του, σε Ηρόδ., Αττ.<br /><b class="num">2.</b> με δοτ. πράγμ., [[χαίρομαι]], ευαρεστούμαι για [[κάτι]], [[επιχαίρω]], σε Αριστ.· ἐπί τινι, σε Ξεν.<br /><b class="num">3.</b> με δοτ. προσ. και πράγμ., σε Σοφ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 39: | Line 42: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':sun»domai 尋-誒 多買<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':共同-滿足<br />'''字義溯源''':自喜,喜歡,同喜悅;由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=同)與([[ἡδονή]])=欣喜)組成,而 ([[ἡδονή]])出自([[ἀναψύχω]])X*=願意)<br />'''出現次數''':總共(1);羅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 我喜歡(1) 羅7:22 | |sngr='''原文音譯''':sun»domai 尋-誒 多買<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':共同-滿足<br />'''字義溯源''':自喜,喜歡,同喜悅;由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=同)與([[ἡδονή]])=欣喜)組成,而 ([[ἡδονή]])出自([[ἀναψύχω]])X*=願意)<br />'''出現次數''':總共(1);羅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 我喜歡(1) 羅7:22 | ||
}} | }} |