3,273,006
edits
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
|||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=evergeteo | |Transliteration C=evergeteo | ||
|Beta Code=eu)ergete/w | |Beta Code=eu)ergete/w | ||
|Definition=the augm. [[ | |Definition=the augm. [[εὐηργετέω]] is sometimes found, especially in codd., as impf.<br><span class="bld">A</span> εὐηργέτουν X.''Ap.'' 26: aor. εὐηργέτησα Ar.''Pl.''835, [[varia lectio|v.l.]] in Din.1.16, but ηὐεργέτησα Lys. 9.14: pf. [[εὐηργέτηκα]] [[varia lectio|v.l.]] in Lycurg.140: pf. Pass. εὐηργέτημαι [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''2.2.3, ''SIG''798.5 (Cyzicus, i A. D.), but Inscrr. and Pap. have εὐεργέτηκα ''IG''22.573 (iv B. C.), εὐεργέτημαι ''PLond.''2.169.26 (i A. D.), εὐεργετήθην ''IG''7.2808 (Hyettus, iii A. D.), ηὐεργετημένοι ''PTeb.''326.16 (iii A. D.):—to [[be a benefactor]], S.''Ph.''670, ''IG''22.786, etc.; [Ἰησοῦς] διῆλθεν εὐεργετῶν ''Act.Ap.''10.38.<br><span class="bld">2</span> to [[be proclaimed as]] εὐεργέτης 1.2, ''JHS''10.76 (Patara, i A. D.).<br><span class="bld">II</span> c. acc. pers., [[do good services]] or [[show kindness to]] one, τοὺς θανόντας εἰ θέλεις εὐεργετεῖν A.''Fr.''266.1, cf. ''Eu.''725, [[Euripides|E.]]''[[Ion]]''1540, Lys. [[l.c.]], etc.; ὁ νόμος βούλεται εὐεργετεῖν βίον ἀνθρώπων Democr.248; εὐ. τὸν δῆμον ''IG''22.791.25, etc.; τὸν θεὸν εὐεργετηκότες ''SIG''417.13 (Delph., iii B. C.): c. acc. cogn., εὐ. τινὰ τὴν μεγίστην εὐεργεσίαν Pl.''Ap.''36c, cf. ''R.''615b; <b class="b3">ὅ τι ἂν ἡμᾶς εὐεργετήσῃς</b> ib.345a; [[μεγάλως]] or <b class="b3">μεγάλα εὐ</b>., [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''8.2.10, 12: c. dat. rei, <b class="b3">χρήμασιν εὐ.</b> ib. 2:—Pass., [[have a kindness done one]], εὐεργεσίαν εὐεργετηθείς [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 520c; μείζω εὐηργετημένοι [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''2.2.3; καί τι εὐεργέτηται ὑπ' ἐμοῦ Pl.''Cri.''43a; ἀντὶ πολλῶν καὶ μεγάλων ὧν εὐεργετήθη παρὰ τοῦ θεοῦ ''IG''7.2808 (Hyettus, iii A. D.); εὐεργετούμενος εἰς χρήματα [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 184b. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext= | |btext=[[εὐεργετῶ]] :<br /><i>impf.</i> εὐεργέτουν <i>et</i> εὐηργέτουν, <i>f.</i> εὐεργετήσω, <i>ao.</i> εὐεργέτησα, <i>pf.</i> εὐεργέτηκα <i>et</i> εὐηργέτηκα;<br />faire du bien : τινα à qqn ; εὐεργεσίαν εὐ. τινα faire du bien à qqn ; μείζονα εὐεργετημένος XÉN qui a reçu de plus grands bienfaits.<br />'''Étymologie:''' [[εὐεργέτης]]. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=<i>ein [[εὐεργέτης]] sein, gut, [[recht]] [[handeln]]</i>, bes. <i>[[Wohltaten]] erzeigen</i>, absol., Soph. <i>Phil</i>. 666; gew. τινά, Aesch. <i>Eum</i>. 695; Eur. <i>I.A</i>. 1413, <i>Ion</i> 1540 und oft; Ar. <i>Plut</i>. 834; in [[Prosa]], z.B. Plat. <i>Crat</i>. 428a; ἕκαστον τὴν μεγίστην εὐεργεσίαν <i>Apol</i>. 36c; εἴ τινας εὐεργεσίας εὐεργετηκότες [[εἶεν]] <i>Rep</i>. X.615b; [[ὅ τι]] ἂν [[ἡμᾶς]] εὐεργετήσῃς I.345a; pass., εὐεργετούμενος ὑφ' ἡμῶν, der von uns [[Wohltaten]] [[erhalten]], Isae. 7.4; καί τι καὶ εὐεργέτηται ὑπ' [[ἐμοῦ]] Plat. <i>Crit</i>. 43a; [[ἄλλην]] εὐεργεσίαν τις εὐεργετηθείς <i>Gorg</i>. 520c; μείζονα εὐεργετημένος Xen. <i>Mem</i>. 2.2.3, <i>der [[größere]] [[Wohltaten]] [[empfangen]] hat</i>. Erst sehr Späte [[verbinden]] es mit dem dat. – Das [[Augment]] [[schwankt]], gew. aber ist εὐεργέτουν. | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''εὐεργετέω:''' (impf. εὐεργέτουν, aor. εὐεργέτησα, pf. εὐεργέτηκα; pass.: part. aor. εὐεργετηθείς, pf. εὐεργέτημαι)<br /><b class="num">1 | |elrutext='''εὐεργετέω:''' (impf. εὐεργέτουν, aor. εὐεργέτησα, pf. εὐεργέτηκα; pass.: part. aor. εὐεργετηθείς, pf. εὐεργέτημαι)<br /><b class="num">1</b> [[хорошо поступать]], [[делать добро]]: εὐεργετῶν αὐτὰ [[ἐκτησάμην]] Soph. я и сам получил их (т. е. это оружие) за добрые свои дела;<br /><b class="num">2</b> (тж. τὴν εὐεργεσίαν εὐ. Plat.) совершать благодеяние, оказывать услугу (τινα Aesch., Eur., Arph., Lys., Plut.); pass. (тж. εὐεργεσίαν εὐ. Plat.) быть благодетельствуемым, пользоваться услугами Xen., Plut.: εὐεργετούμενος εἰς χρήματα Plat. получающий денежную поддержку. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 29: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''εὐεργετέω:''' παρατ. <i>εὐεργέτουν</i>, μέλ. <i>-ήσω</i>, αόρ. | |lsmtext='''εὐεργετέω:''' παρατ. <i>εὐεργέτουν</i>, μέλ. <i>-ήσω</i>, αόρ. αʹ <i>εὐεργέτησα</i>, παρακ. <i>εὐεργέτηκα</i> — Παθ., μτχ. αορ. αʹ <i>εὐεργετηθείς</i>, παρακ. <i>εὐεργέτημαι</i> ([[εὐεργέτης]])·<br /><b class="num">I.</b> [[ενεργώ]] με καλούς σκοπούς, κάνω καλό, σε Σοφ.<br /><b class="num">II.</b> με αιτ. προσ., [[παρέχω]] καλές υπηρεσίες ή [[επιδεικνύω]] [[καλοσύνη]] σε κάποιον, σε Αισχύλ., Ευρ.· <i>εὐεργεσίαν εὐεργ. τινά</i>, [[ευεργετώ]] κάποιον, σε Πλάτ. — Παθ., [[γίνομαι]] [[αποδέκτης]] ευεργεσίας, ευεργετούμαι, <i>εὐεργεσίαν εὐεργετηθείς</i>, στον ίδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 36: | Line 39: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':eÙergetšw 由-誒而給帖哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':好-行為<br />'''字義溯源''':要慈善,益處,行善;源自([[εὐεργέτης]])=善行者);由([[εὖ]] / [[εὖγε]])=好)與([[ἔργον]])=行為)組成;其中 ([[εὖ]] / [[εὖγε]])出自([[εὐρύχωρος]])X*=善),而 ([[ἔργον]])出自([[ἔργον]])X*=工作)<br />'''同源字''':1) ([[ἐργάζομαι]])去行,作工 2) ([[εὐεργετέω]])要慈善 參讀 ([[ἀγαθοεργέω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 行善(1) 徒10:38 | |sngr='''原文音譯''':eÙergetšw 由-誒而給帖哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':好-行為<br />'''字義溯源''':要慈善,益處,行善;源自([[εὐεργέτης]])=善行者);由([[εὖ]] / [[εὖγε]])=好)與([[ἔργον]])=行為)組成;其中 ([[εὖ]] / [[εὖγε]])出自([[εὐρύχωρος]])X*=善),而 ([[ἔργον]])出自([[ἔργον]])X*=工作)<br />'''同源字''':1) ([[ἐργάζομαι]])去行,作工 2) ([[εὐεργετέω]])要慈善 參讀 ([[ἀγαθοεργέω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 行善(1) 徒10:38 | ||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=[[hacer el bien]] como acción de la divinidad c. ac. ἐξορκίζω σέ, ... κατὰ τοῦ κυριεύοντος τὴν ὅλην οἰκουμένην καὶ εὐεργετοῦντος τὰ πάντα <b class="b3">te conjuro por el que domina toda la tierra y por el que hace el bien en todo</b> P VII 839 abs. ἐλθέ <μοι>, κυρι' Ἑρμῆ, τῷ δεῖνα, εὐεργέτησον, ἀγαθοποιὲ τῆς οἰκουμένης <b class="b3">ven a mí, señor Hermes, a fulano, hazme el bien, benefactor de la tierra</b> P VIII 16 | |||
}} | }} |