εὐεργετέω: Difference between revisions

m
Text replacement - "E.''Ion'' " to "E.''Ion''"
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (Text replacement - "E.''Ion'' " to "E.''Ion''")
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=evergeteo
|Transliteration C=evergeteo
|Beta Code=eu)ergete/w
|Beta Code=eu)ergete/w
|Definition=the augm. [[εὐηργ]]- is sometimes found, especially in codd., as impf. <span class="sense"><span class="bld">A</span> εὐηργέτουν <span class="bibl">X.<span class="title">Ap.</span> 26</span>: aor. εὐηργέτησα <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>835</span>, [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">Din.1.16</span>, but ηὐεργέτησα <span class="bibl">Lys. 9.14</span>: pf. [[εὐηργέτηκα]] [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">Lycurg.140</span>: pf. Pass. εὐηργέτημαι <span class="bibl">X. <span class="title">Mem.</span>2.2.3</span>, <span class="title">SIG</span>798.5 (Cyzicus, i A. D.), but Inscrr. and Pap. have εὐεργέτηκα <span class="title">IG</span>22.573 (iv B. C.), εὐεργέτημαι <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>2.169.26</span> (i A. D.), εὐεργετήθην <span class="title">IG</span>7.2808 (Hyettus, iii A. D.), ηὐεργετημένοι <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>326.16</span> (iii A. D.):—to [[be a benefactor]], <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>670</span>, <span class="title">IG</span>22.786, etc.; [Ἰησοῦς] διῆλθεν -τῶν <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>10.38</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> to [[be proclaimed as]] εὐεργέτης <span class="bibl">1.2</span>, <span class="title">JHS</span>10.76 (Patara, i A. D.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> c. acc. pers., [[do good services]] or [[show kindness to]] one, τοὺς θανόντας εἰ θέλεις εὐεργετεῖν <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>266.1</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Eu.</span>725</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>1540</span>, Lys. [[l.c.]], etc.; ὁ νόμος βούλεται -τεῖν βίον ἀνθρώπων <span class="bibl">Democr.248</span>; εὐ. τὸν δῆμον <span class="title">IG</span>22.791.25, etc.; τὸν θεὸν εὐεργετηκότες <span class="title">SIG</span>417.13 (Delph., iii B. C.): c. acc. cogn., εὐ. τινὰ τὴν μεγίστην εὐεργεσίαν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>36c</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">R.</span>615b</span>; <b class="b3">ὅ τι ἂν ἡμᾶς εὐεργετήσῃς</b> ib.<span class="bibl">345a</span>; [[μεγάλως]] or <b class="b3">μεγάλα εὐ</b>., <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.2.10</span>, <span class="bibl">12</span>: c. dat. rei, <b class="b3">χρήμασιν εὐ</b>. ib. <span class="bibl">2</span>:—Pass., [[have a kindness done one]], εὐεργεσίαν εὐεργετηθείς <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>520c</span>; μείζω εὐηργετημένοι <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.2.3</span>; καί τι εὐεργέτηται ὑπ' ἐμοῦ <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cri.</span>43a</span>; ἀντὶ πολλῶν καὶ μεγάλων ὧν εὐεργετήθη παρὰ τοῦ θεοῦ <span class="title">IG</span>7.2808 (Hyettus, iii A. D.); εὐεργετούμενος εἰς χρήματα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>184b</span>.</span>
|Definition=the augm. [[εὐηργετέω]] is sometimes found, especially in codd., as impf.<br><span class="bld">A</span> εὐηργέτουν X.''Ap.'' 26: aor. εὐηργέτησα Ar.''Pl.''835, [[varia lectio|v.l.]] in Din.1.16, but ηὐεργέτησα Lys. 9.14: pf. [[εὐηργέτηκα]] [[varia lectio|v.l.]] in Lycurg.140: pf. Pass. εὐηργέτημαι [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''2.2.3, ''SIG''798.5 (Cyzicus, i A. D.), but Inscrr. and Pap. have εὐεργέτηκα ''IG''22.573 (iv B. C.), εὐεργέτημαι ''PLond.''2.169.26 (i A. D.), εὐεργετήθην ''IG''7.2808 (Hyettus, iii A. D.), ηὐεργετημένοι ''PTeb.''326.16 (iii A. D.):—to [[be a benefactor]], S.''Ph.''670, ''IG''22.786, etc.; [Ἰησοῦς] διῆλθεν εὐεργετῶν ''Act.Ap.''10.38.<br><span class="bld">2</span> to [[be proclaimed as]] εὐεργέτης 1.2, ''JHS''10.76 (Patara, i A. D.).<br><span class="bld">II</span> c. acc. pers., [[do good services]] or [[show kindness to]] one, τοὺς θανόντας εἰ θέλεις εὐεργετεῖν A.''Fr.''266.1, cf. ''Eu.''725, [[Euripides|E.]]''[[Ion]]''1540, Lys. [[l.c.]], etc.; ὁ νόμος βούλεται εὐεργετεῖν βίον ἀνθρώπων Democr.248; εὐ. τὸν δῆμον ''IG''22.791.25, etc.; τὸν θεὸν εὐεργετηκότες ''SIG''417.13 (Delph., iii B. C.): c. acc. cogn., εὐ. τινὰ τὴν μεγίστην εὐεργεσίαν Pl.''Ap.''36c, cf. ''R.''615b; <b class="b3">ὅ τι ἂν ἡμᾶς εὐεργετήσῃς</b> ib.345a; [[μεγάλως]] or <b class="b3">μεγάλα εὐ</b>., [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''8.2.10, 12: c. dat. rei, <b class="b3">χρήμασιν εὐ.</b> ib. 2:—Pass., [[have a kindness done one]], εὐεργεσίαν εὐεργετηθείς [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 520c; μείζω εὐηργετημένοι [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''2.2.3; καί τι εὐεργέτηται ὑπ' ἐμοῦ Pl.''Cri.''43a; ἀντὶ πολλῶν καὶ μεγάλων ὧν εὐεργετήθη παρὰ τοῦ θεοῦ ''IG''7.2808 (Hyettus, iii A. D.); εὐεργετούμενος εἰς χρήματα [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 184b.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>impf.</i> εὐεργέτουν <i>et</i> εὐηργέτουν, <i>f.</i> εὐεργετήσω, <i>ao.</i> εὐεργέτησα, <i>pf.</i> εὐεργέτηκα <i>et</i> εὐηργέτηκα;<br />faire du bien : τινα à qqn ; εὐεργεσίαν εὐ. τινα faire du bien à qqn ; μείζονα εὐεργετημένος XÉN qui a reçu de plus grands bienfaits.<br />'''Étymologie:''' [[εὐεργέτης]].
|btext=[[εὐεργετῶ]] :<br /><i>impf.</i> εὐεργέτουν <i>et</i> εὐηργέτουν, <i>f.</i> εὐεργετήσω, <i>ao.</i> εὐεργέτησα, <i>pf.</i> εὐεργέτηκα <i>et</i> εὐηργέτηκα;<br />faire du bien : τινα à qqn ; εὐεργεσίαν εὐ. τινα faire du bien à qqn ; μείζονα εὐεργετημένος XÉN qui a reçu de plus grands bienfaits.<br />'''Étymologie:''' [[εὐεργέτης]].
}}
{{pape
|ptext=<i>ein [[εὐεργέτης]] sein, gut, [[recht]] [[handeln]]</i>, bes. <i>[[Wohltaten]] erzeigen</i>, absol., Soph. <i>Phil</i>. 666; gew. τινά, Aesch. <i>Eum</i>. 695; Eur. <i>I.A</i>. 1413, <i>Ion</i> 1540 und oft; Ar. <i>Plut</i>. 834; in [[Prosa]], z.B. Plat. <i>Crat</i>. 428a; ἕκαστον τὴν μεγίστην εὐεργεσίαν <i>Apol</i>. 36c; εἴ τινας εὐεργεσίας εὐεργετηκότες [[εἶεν]] <i>Rep</i>. X.615b; [[ὅ τι]] ἂν [[ἡμᾶς]] εὐεργετήσῃς I.345a; pass., εὐεργετούμενος ὑφ' ἡμῶν, der von uns [[Wohltaten]] [[erhalten]], Isae. 7.4; καί τι καὶ εὐεργέτηται ὑπ' [[ἐμοῦ]] Plat. <i>Crit</i>. 43a; [[ἄλλην]] εὐεργεσίαν τις εὐεργετηθείς <i>Gorg</i>. 520c; μείζονα εὐεργετημένος Xen. <i>Mem</i>. 2.2.3, <i>der [[größere]] [[Wohltaten]] [[empfangen]] hat</i>. Erst sehr Späte [[verbinden]] es mit dem dat. – Das [[Augment]] [[schwankt]], gew. aber ist εὐεργέτουν.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''εὐεργετέω:''' (impf. εὐεργέτουν, aor. εὐεργέτησα, pf. εὐεργέτηκα; pass.: part. aor. εὐεργετηθείς, pf. εὐεργέτημαι)<br /><b class="num">1)</b> [[хорошо поступать]], [[делать добро]]: εὐεργετῶν αὐτὰ [[ἐκτησάμην]] Soph. я и сам получил их (т. е. это оружие) за добрые свои дела;<br /><b class="num">2)</b> (тж. τὴν εὐεργεσίαν εὐ. Plat.) совершать благодеяние, оказывать услугу (τινα Aesch., Eur., Arph., Lys., Plut.); pass. (тж. εὐεργεσίαν εὐ. Plat.) быть благодетельствуемым, пользоваться услугами Xen., Plut.: εὐεργετούμενος εἰς χρήματα Plat. получающий денежную поддержку.
|elrutext='''εὐεργετέω:''' (impf. εὐεργέτουν, aor. εὐεργέτησα, pf. εὐεργέτηκα; pass.: part. aor. εὐεργετηθείς, pf. εὐεργέτημαι)<br /><b class="num">1</b> [[хорошо поступать]], [[делать добро]]: εὐεργετῶν αὐτὰ [[ἐκτησάμην]] Soph. я и сам получил их (т. е. это оружие) за добрые свои дела;<br /><b class="num">2</b> (тж. τὴν εὐεργεσίαν εὐ. Plat.) совершать благодеяние, оказывать услугу (τινα Aesch., Eur., Arph., Lys., Plut.); pass. (тж. εὐεργεσίαν εὐ. Plat.) быть благодетельствуемым, пользоваться услугами Xen., Plut.: εὐεργετούμενος εἰς χρήματα Plat. получающий денежную поддержку.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 29: Line 32:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''εὐεργετέω:''' παρατ. <i>εὐεργέτουν</i>, μέλ. <i>-ήσω</i>, αόρ. αʹ <i>εὐεργέτησα</i>, παρακ. <i>εὐεργέτηκα</i> — Παθ., μτχ. αορ. αʹ <i>εὐεργετηθείς</i>, παρακ. <i>εὐεργέτημαι</i> ([[εὐεργέτης]])·<br /><b class="num">I.</b> [[ενεργώ]] με καλούς σκοπούς, κάνω καλό, σε Σοφ.<br /><b class="num">II.</b> με αιτ. προσ., [[παρέχω]] καλές υπηρεσίες ή [[επιδεικνύω]] [[καλοσύνη]] σε κάποιον, σε Αισχύλ., Ευρ.· <i>εὐεργεσίαν εὐεργ. τινά</i>, [[ευεργετώ]] κάποιον, σε Πλάτ. — Παθ., [[γίνομαι]] [[αποδέκτης]] ευεργεσίας, ευεργετούμαι, <i>εὐεργεσίαν εὐεργετηθείς</i>, στον ίδ.
|lsmtext='''εὐεργετέω:''' παρατ. <i>εὐεργέτουν</i>, μέλ. <i>-ήσω</i>, αόρ. αʹ <i>εὐεργέτησα</i>, παρακ. <i>εὐεργέτηκα</i> — Παθ., μτχ. αορ. αʹ <i>εὐεργετηθείς</i>, παρακ. <i>εὐεργέτημαι</i> ([[εὐεργέτης]])·<br /><b class="num">I.</b> [[ενεργώ]] με καλούς σκοπούς, κάνω καλό, σε Σοφ.<br /><b class="num">II.</b> με αιτ. προσ., [[παρέχω]] καλές υπηρεσίες ή [[επιδεικνύω]] [[καλοσύνη]] σε κάποιον, σε Αισχύλ., Ευρ.· <i>εὐεργεσίαν εὐεργ. τινά</i>, [[ευεργετώ]] κάποιον, σε Πλάτ. — Παθ., [[γίνομαι]] [[αποδέκτης]] ευεργεσίας, ευεργετούμαι, <i>εὐεργεσίαν εὐεργετηθείς</i>, στον ίδ.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 36: Line 39:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':eÙergetšw 由-誒而給帖哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':好-行為<br />'''字義溯源''':要慈善,益處,行善;源自([[εὐεργέτης]])=善行者);由([[εὖ]] / [[εὖγε]])=好)與([[ἔργον]])=行為)組成;其中 ([[εὖ]] / [[εὖγε]])出自([[εὐρύχωρος]])X*=善),而 ([[ἔργον]])出自([[ἔργον]])X*=工作)<br />'''同源字''':1) ([[ἐργάζομαι]])去行,作工 2) ([[εὐεργετέω]])要慈善 參讀 ([[ἀγαθοεργέω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 行善(1) 徒10:38
|sngr='''原文音譯''':eÙergetšw 由-誒而給帖哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':好-行為<br />'''字義溯源''':要慈善,益處,行善;源自([[εὐεργέτης]])=善行者);由([[εὖ]] / [[εὖγε]])=好)與([[ἔργον]])=行為)組成;其中 ([[εὖ]] / [[εὖγε]])出自([[εὐρύχωρος]])X*=善),而 ([[ἔργον]])出自([[ἔργον]])X*=工作)<br />'''同源字''':1) ([[ἐργάζομαι]])去行,作工 2) ([[εὐεργετέω]])要慈善 參讀 ([[ἀγαθοεργέω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 行善(1) 徒10:38
}}
{{elmes
|esmgtx=[[hacer el bien]] como acción de la divinidad c. ac. ἐξορκίζω σέ, ... κατὰ τοῦ κυριεύοντος τὴν ὅλην οἰκουμένην καὶ εὐεργετοῦντος τὰ πάντα <b class="b3">te conjuro por el que domina toda la tierra y por el que hace el bien en todo</b> P VII 839 abs. ἐλθέ <μοι>, κυρι' Ἑρμῆ, τῷ δεῖνα, εὐεργέτησον, ἀγαθοποιὲ τῆς οἰκουμένης <b class="b3">ven a mí, señor Hermes, a fulano, hazme el bien, benefactor de la tierra</b> P VIII 16
}}
}}