3,258,313
edits
(18 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=psalmos | |Transliteration C=psalmos | ||
|Beta Code=yalmo/s | |Beta Code=yalmo/s | ||
|Definition=ὁ, < | |Definition=ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[twitching]] or [[twanging]] with the [[finger]]s, ψαλμοὶ τόξων [[Euripides|E.]]''[[Ion]]''173 (lyr.); τοξήρει ψαλμῷ [τοξεύσας] Id.''HF''1064 (lyr.).<br><span class="bld">II</span> mostly of [[musical]] [[string]]s, πηκτίδων ψαλμοῖς κρέκον ὕμνον Telest.5, cf. Diog.Trag.1.9, Aret.''CA''1.1.<br><span class="bld">2</span> the [[sound]] of the [[cithara]] or [[harp]], Pi.''Fr.''125, cf. Phryn.Trag.11; ψαλμὸς δ' ἀλαλάζει A.''Fr.''57.7 (anap.); there were [[contest]]s in τὸ [[ψάλλειν]], ''Michel''898.10(Chios, ii B. C.), 913.6(Teos, ii B. C.).<br><span class="bld">3</span> later, [[song sung to the harp]], [[psalm]], [[LXX]] ''2 Ki.''23.1, al., ''Ep.Eph.''5.19; [[βίβλος]] ψαλμῶν ''Ev.Luc.''20.42. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1391.png Seite 1391]] ὁ, das Berühren, Betasten, bes. das Rupfen, Zupfen, Schnellen mit den Fingern, bes. – a) das Schnellen der Bogensehne, Abschießen des Bogens, τόξων Eur. Ion 174; τοξήρει ψαλμῷ τοξεύσας Herc. fur. 1064. – Gew. b) das Schwingenlassen der Saite, das Saitenspiel mit den Fingern, seltener mit dem Plektrum (vgl. ψάλλειν); πηκτίδων ψαλμοῖς κρέκον ὕμνον Telestes bei Ath. XIV, 626 a; vgl. Diogen. trag. ib. 636 b. – Daher auch das auf einem Saiteninstrumente gespielte Tonstück, [[ἀντίφθογγος]] Pind. frg. 91. – Dann das zum Saitenspiel gesungene Lied, Aesch. frg. 51; bes. Loblied, Psalm, K. S. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1391.png Seite 1391]] ὁ, das [[Berühren]], [[Betasten]], bes. das [[Rupfen]], [[Zupfen]], [[Schnellen]] mit den Fingern, bes. – a) das [[Schnellen]] der [[Bogensehne]], [[Abschießen]] des Bogens, τόξων Eur. Ion 174; τοξήρει ψαλμῷ τοξεύσας Herc. fur. 1064. – Gew. b) das [[Schwingenlassen]] der [[Saite]], das [[Saitenspiel]] mit den Fingern, seltener mit dem Plektrum (vgl. ψάλλειν); πηκτίδων ψαλμοῖς κρέκον ὕμνον Telestes bei Ath. XIV, 626 a; vgl. Diogen. trag. ib. 636 b. – Daher auch das auf einem Saiteninstrumente gespielte Tonstück, [[ἀντίφθογγος]] Pind. frg. 91. – Dann das zum [[Saitenspiel]] gesungene Lied, Aesch. frg. 51; bes. [[Loblied]], [[Psalm]], K. S. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=οῦ (ὁ) :<br /><b>1</b> [[action de faire vibrer les cordes d'un instrument]], [[action de toucher d'un instrument à cordes]];<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> [[instrument à cordes]], [[lyre]];<br />[[NT]]: [[psaume]].<br />'''Étymologie:''' [[ψάλλω]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=ψαλμός -οῦ, ὁ [ψάλλω] [[klank van snaarinstrument]]; ook van boogpees:. ψαλμοί... τόξων de vibraties van mijn boog Eur. Ion 173. christ. [[psalm]]. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''ψαλμός:''' ὁ<br /><b class="num">1</b> [[напрягание]], [[натягивание]] (ψαλμοὶ τόξων Eur.): τοξήρει ψαλμῷ τοξεῦσαι Eur. застрелить из лука;<br /><b class="num">2</b> [[звуки лиры]], [[пение]] или [[песня]] Pind., Aesch., Plut., Anth.;<br /><b class="num">3</b> [[псалом]] NT. | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater | ||
Line 37: | Line 40: | ||
|lsmtext='''ψαλμός:''' ὁ,<br /><b class="num">I.</b> δυνατό [[άγγιγμα]] ή [[τέντωμα]], [[τράβηγμα]] με τα δάχτυλα· [[ψαλμός]], λέγεται για [[τόξο]], σε Ευρ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[κυρίως]] λέγεται για μουσικές χορδές, [[ήχος]] άρπας, σε Πίνδ., Αισχύλ.<br /><b class="num">2.</b> [[έπειτα]], [[άσμα]] που τραγουδιέται με [[άρπα]], [[ψαλμός]], ωδή, ύμνος, [[άσμα]], σε Καινή Διαθήκη | |lsmtext='''ψαλμός:''' ὁ,<br /><b class="num">I.</b> δυνατό [[άγγιγμα]] ή [[τέντωμα]], [[τράβηγμα]] με τα δάχτυλα· [[ψαλμός]], λέγεται για [[τόξο]], σε Ευρ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[κυρίως]] λέγεται για μουσικές χορδές, [[ήχος]] άρπας, σε Πίνδ., Αισχύλ.<br /><b class="num">2.</b> [[έπειτα]], [[άσμα]] που τραγουδιέται με [[άρπα]], [[ψαλμός]], ωδή, ύμνος, [[άσμα]], σε Καινή Διαθήκη | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''ψαλμός''': ὁ, τὸ ἐγγίζειν ἰσχυρῶς, ἀνασπᾶν ἢ ἐκτείνειν διὰ τῶν δακτύλων, ψαλμοὶ τόξων Εὐρ. Ἴων 173· τοξήρει ψαλμῷ τοξεύσας ὁ αὐτ. ἐν Ἡρακλ. Μαιν. 1064. ΙΙ. κατὰ τὸ πλεῖστον ἐπὶ μουσικῶν χορδῶν, πηκτίδων ψαλμοῖς κρέκον ὕμνον Τελέστ. 6, πρβλ. Διογέν. τὸν Τραγικὸν παρ’ Ἀθην. 636Β. 2) ὁ [[ἦχος]] ψαλτηρίου ἢ κιθάρας, Πινδ. Ἀποσπ. 91. 3, πρβλ. Φρύνιχ. Τραγικ. ἐν Φοινίσσαις παρ’ Ἀθην. 635C· ψαλμὸς δ’ άλαλάζει Αἰσχύλ. Ἀποσπάσμ. 55· ὑπῆρχον ἀγῶνες εἰς τὸ ψάλλειν, Συλλ. Ἐπιγρ. 2214. 10., 3088h. 5. 3) παρὰ μεταγεν., ᾆσμα ᾀδόμενον πρὸς κιθάραν, ᾠδή, [[ὕμνος]], [[ψαλμός]], Ἑβδ., Καιν. Διαθ. πρβλ. Suicer. ἐν λ. ― Οἱ ψαλμοὶ τοῦ Δαβίδ, αὐτὸς γὰρ Δαυὶδ λέγει βίβλῳ ψαλμῶν Εὐαγγ. κ. Λουκ. κ΄, 42. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[ψαλμός]], οῦ, ὁ,<br /><b class="num">I.</b> a twitching or twanging with the fingers, of a bow, Eur.<br /><b class="num">II.</b> [[mostly]] of [[musical]] strings: the [[sound]] of the [[harp]], Pind., Aesch.<br /><b class="num">2.</b> [[later]], a [[song]] sung to the [[harp]], a psalm, NTest. | |mdlsjtxt=[[ψαλμός]], οῦ, ὁ,<br /><b class="num">I.</b> [[a twitching or twanging with the fingers]], [[of a bow]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> [[mostly]] of [[musical]] strings: the [[sound]] of the [[harp]], Pind., Aesch.<br /><b class="num">2.</b> [[later]], a [[song]] sung to the [[harp]], a psalm, NTest. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
Line 51: | Line 51: | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[twanging of the bow]] | |woodrun=[[twanging of the bow]] | ||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=Ἀπό τό [[ψάλλω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα. | |||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=ὁ [[salmo]] dirigido a Apolo χαλίφρων ταύταις ταῖς μολπαῖς καὶ ψαλμοῖς <b class="b3">dócil por estos cantos y estos salmos</b> P III 290 | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[psalm]]=== | |||
Afrikaans: psalm; Albanian: psálm; Arabic: مَزْمُور; Armenian: սաղմոս; Asturian: salmu; Azerbaijani: məzmur; Basque: salmo; Belarusian: псалом, псальма; Breton: salm; Bulgarian: псалом, псалм; Catalan: salm, psalm; Chinese Cantonese: 詩篇/诗篇; Mandarin: 詩篇/诗篇; Cornish: salm; Czech: žalm; Danish: salme; Dutch: [[psalm]]; Estonian: psalm; Faroese: sálmur; Finnish: virsi; French: [[psaume]]; Galician: salmo; Georgian: ფსალმუნი; German: [[Psalm]]; Gothic: 𐍀𐍃𐌰𐌻𐌼𐍉; Greek: [[ψαλμός]]; Ancient Greek: [[ψαλμός]]; Hebrew: מִזְמוֹר; Hindi: भजन; Hungarian: zsoltár; Icelandic: sálmur; Indonesian: mazmur; Ingrian: vers; Irish: salm; Italian: [[salmo]]; Japanese: 詩篇; Korean: 시편(詩篇); Latin: [[psalmus]]; Latvian: psalms; Lithuanian: psalmė; Macedonian: псалм; Malay: mazmur; Malayalam: സങ്കീർത്തനം; Maltese: salm, salmi; Manx: saum, sawm; Middle English: salm; Norman: sieaume; Norwegian Bokmål: salme; Nynorsk: salme; Occitan: salme; Old Church Slavonic Cyrillic: ѱалъмъ; Old East Slavic: псалъмъ; Persian Iranian Persian: مَزْمور; Classical Persian: مَزْمُور; Plautdietsch: Psalm; Polish: psalm; Portuguese: [[salmo]]; Romanian: psalm; Romansch: psalm; Russian: [[псалом]]; Scottish Gaelic: salm; Serbo-Croatian Cyrillic: псалм; Roman: psalm; Slovak: žalm; Slovene: psalm; Sogdian: ܡܙܡܘܪ; Spanish: [[salmo]]; Swedish: psalm; Tagalog: salmo; Tajik: забур; Thai: เพลงสวด; Turkish: ilahi, mezmur, zebur; Ukrainian: псалом; Urdu: مَزمُور; Uzbek: zabur, psalom; Vietnamese: thánh ca, thánh thi; Welsh: salm; West Frisian: psalm | |||
}} | }} |