κλόνος: Difference between revisions

m
Text replacement - "E.''Ion'' " to "E.''Ion''"
m (Text replacement - "Rath" to "Rat")
m (Text replacement - "E.''Ion'' " to "E.''Ion''")
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=klonos
|Transliteration C=klonos
|Beta Code=klo/nos
|Beta Code=klo/nos
|Definition=ὁ, Hom. (only in Il.),<br><span class="bld">A</span> [[clonus]], [[confused motion]], [[turmoil]], esp. [[battle-rout]], κατὰ κλόνον Il.16.331, 713; <b class="b3">κ. ἐλχειάων</b> [[throng]] of spears, 5.167, 20.319; ἐν δὲ κλόνον ἧκε κακόν [Ἀπόλλων] 16.729; <b class="b3">κ. ἀνδρῶν</b> [[throng]] of [[men]], Hes.''Sc.''148; Trag.(not in S.) only in lyr., <b class="b3">ἱππιοχάρμας κλόνους</b> [[throng]]s of [[fighting]] horsemen, [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''106; ἀσπίστορας κλόνους Id.''Ag.''404; σκέψαι κλόνον… Γιγάντων E.''Ion''206: in later Prose, [[trembling]], [[confusion]], Aq.''Ez.''12.8, Them.''Or.''6.73b; [[agitation]] of mind, ὁ ἄφρων σάλον καὶ κ. ὑπομένει Ph.1.230.<br><span class="bld">II</span> [[agitation]] in physiological sense, of wind in the bowels, Ar.''Nu.''387; κλόνου πάταγος Aret.''SD''1.7; οἱονεί τινα σφυγμὸν καὶ κ. ἔχοντος τοῦ πνεύματος Plu.2.681a; of the pulse, Gal.9.76; of the body generally, ib.651: generally, [[shaking]], [[agitation]], Alex.Aphr.''in Top.''466.25.
|Definition=ὁ, Hom. (only in Il.),<br><span class="bld">A</span> [[clonus]], [[confused motion]], [[turmoil]], esp. [[battle-rout]], κατὰ κλόνον Il.16.331, 713; <b class="b3">κ. ἐλχειάων</b> [[throng]] of spears, 5.167, 20.319; ἐν δὲ κλόνον ἧκε κακόν [Ἀπόλλων] 16.729; <b class="b3">κ. ἀνδρῶν</b> [[throng]] of [[men]], Hes.''Sc.''148; Trag.(not in S.) only in lyr., <b class="b3">ἱππιοχάρμας κλόνους</b> [[throng]]s of [[fighting]] horsemen, [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''106; ἀσπίστορας κλόνους Id.''Ag.''404; σκέψαι κλόνον… Γιγάντων [[Euripides|E.]]''[[Ion]]''206: in later Prose, [[trembling]], [[confusion]], Aq.''Ez.''12.8, Them.''Or.''6.73b; [[agitation]] of mind, ὁ ἄφρων σάλον καὶ κ. ὑπομένει Ph.1.230.<br><span class="bld">II</span> [[agitation]] in physiological sense, of wind in the bowels, Ar.''Nu.''387; κλόνου πάταγος Aret.''SD''1.7; οἱονεί τινα σφυγμὸν καὶ κ. ἔχοντος τοῦ πνεύματος Plu.2.681a; of the pulse, Gal.9.76; of the body generally, ib.651: generally, [[shaking]], [[agitation]], Alex.Aphr.''in Top.''466.25.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: m.<br />Meaning: [[excitement]], [[excited throng]], [[turmoil, t. of battle]] (Il.; on the meaning Trümpy Fachausdrücke 157f.);<br />Compounds: rarely in compp., e. g. <b class="b3">ἄ-κλονος</b> [[without excitment]], [[quiet]] (Gal., of the pulse).<br />Derivatives: Denomin. [[κλονέω]] (mostly present), also with prefix as <b class="b3">ὑπο-</b>, <b class="b3">συν-</b>, <b class="b3">ἐπι-</b>, [[excite]], [[urge]], pass. [[be pressed]], [[get in excitement]] (Il.) with [[κλόνησις]] [[Excitement]] (Hp.).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]<br />Etymology: Mostly derived from [[κέλομαι]], so <b class="b3">κλ-όνος</b>, with the same formation as in <b class="b3">θρ-όνος</b> (s. v. and Schwyzer 490). I doubt this explanation: words in <b class="b3">-ονος</b> are rare, and the analysis of [[θρόνος]] is also uncertain. Rater a Pre-Greek word.
|etymtx=Grammatical information: m.<br />Meaning: [[excitement]], [[excited throng]], [[turmoil, t. of battle]] (Il.; on the meaning Trümpy Fachausdrücke 157f.);<br />Compounds: rarely in compp., e. g. <b class="b3">ἄ-κλονος</b> [[without excitment]], [[quiet]] (Gal., of the pulse).<br />Derivatives: Denomin. [[κλονέω]] (mostly present), also with prefix as <b class="b3">ὑπο-</b>, <b class="b3">συν-</b>, <b class="b3">ἐπι-</b>, [[excite]], [[urge]], pass. [[be pressed]], [[get in excitement]] (Il.) with [[κλόνησις]] [[Excitement]] (Hp.).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]<br />Etymology: Mostly derived from [[κέλομαι]], so <b class="b3">κλ-όνος</b>, with the same formation as in <b class="b3">θρ-όνος</b> (s. v. and Schwyzer 490). I doubt this explanation: words in <b class="b3">-ονος</b> are rare, and the analysis of [[θρόνος]] is also uncertain. Rather a Pre-Greek word.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 51: Line 51:
{{trml
{{trml
|trtx=ar: رمع; de: Klonus; en: clonus; es: clonus; fr: clonus; he: קלונוס; io: klonuso; ja: クローヌス; ko: 간대; lt: traukuliai; pl: klonus; pt: clônus; ru: клонус; sv: klonus; th: โคลนัส; uk: клонус; zh: 阵挛性状态
|trtx=ar: رمع; de: Klonus; en: clonus; es: clonus; fr: clonus; he: קלונוס; io: klonuso; ja: クローヌス; ko: 간대; lt: traukuliai; pl: klonus; pt: clônus; ru: клонус; sv: klonus; th: โคลนัส; uk: клонус; zh: 阵挛性状态
===[[confusion]]===
Arabic: اِلْتِبَاس‎; Hijazi Arabic: لخبطة‎, حوسة‎, خربطة‎; Armenian: շփոթ; Assamese: খেলিমেলি, আউল; Bulgarian: объ́ркване, бъркотия; Catalan: confusió; Chinese Mandarin: 混亂/混乱; Czech: zmatek; Danish: forvirring, forvirrelse; Dutch: [[verwarring]], [[war]]; Esperanto: konfuzo; Finnish: sekaannus, epäselvyys, hämmennys; French: [[confusion]], [[désordre]]; German: [[Verwirrung]], [[Durcheinander]], [[Konfusion]], [[Verwechslung]]; Greek: [[σύγχυση]], [[μπέρδεμα]]; Ancient Greek: [[ἀδιαληψία]], [[ἀκαταστασία]], [[ἀκοσμία]], [[ἀκρισία]], [[ἀλαλία]], [[ἀλλοδοξία]], [[ἀλογία]], [[ἀλογίη]], [[ἀνακύκλησις]], [[ἀναστροφή]], [[ἀναφυρμός]], [[ἀνάχυσις]], [[ἀντεμπλοκή]], [[ἄνω ποταμῶν]], [[ἀσάφεια]], [[ἀσυστασία]], [[ἀταξία]], [[ἀταξίη]], [[Βαβέλ]], [[διασκορπισμός]], [[διαστροφή]], [[διατροπή]], [[δίνη]], [[δυσωπία]], [[ἐκβρασμός]], [[ἔκπληξις]], [[ἐξαπόρησις]], [[ἐπάλλαξις]], [[ἐπιπλοκή]], [[ἐπιτάραξις]], [[θόρυβος]], [[καταφθορά]], [[κλόνος]], [[κυκηθμός]], [[ξύγχυσις]], [[ὄμιλλος]], [[ὅμιλος]], [[πολυμιγία]], [[ῥόθος]], [[σύγχυσις]], [[σύμφυρσις]], [[τάραγμα]], [[ταραγμός]], [[τάραξις]], [[ταραχή]], [[τύρβα]], [[τύρβασμα]], [[τύρβη]], [[φυρμός]]; Hebrew: בִּלְבּוּל‎; Hindi: गड़बड़; Hungarian: zavar, összevisszaság; Icelandic: ruglingur, brengl; Italian: [[confusione]], [[disordine]]; Japanese: 混乱; Khmer: ល្បែ; Korean: 혼란(混亂); Ladino: embroyo, dubarina, enredijo, mareo, taburra; Latin: [[tumultus]]; Malay: kekeliruan; Maori: matangerengere, kaumingomingo, pōkaikaha; Polish: zamieszanie, chaos; Portuguese: [[confusão]]; Romanian: confuzie; Russian: [[путаница]], [[неразбериха]], [[беспорядок]]; Slovak: zmätok, chaos; Spanish: [[confusión]]; Telugu: తడబాటు; Tocharian B: traike; Ushojo: وار خطئ
}}
}}