ἀντήλιος: Difference between revisions

m
Text replacement - "E.''Ion'' " to "E.''Ion''"
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "E.''Ion'' " to "E.''Ion''")
 
(26 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=antilios
|Transliteration C=antilios
|Beta Code=a)nth/lios
|Beta Code=a)nth/lios
|Definition=ον, (ἀντί, ἥλιος) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">opposite the sun</b>, i.e. <b class="b2">looking east</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span> 805</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>1550</span>; <b class="b3">δαίμονες ἀντήλιοι</b> statues of gods <b class="b2">which stood in the sun</b> before the house-door, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>519</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>538</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of the moon, <b class="b2">reflecting the sun's rays</b>, AB403 (ἀνθ-), cf. Suid.: hence metaph., <b class="b2">imitation, reflection</b>, <span class="bibl">Theopomp.Hist.367</span> (ἀνθ-). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b3">ἀντήλια, τά,</b> = [[παρήλια]], [[parhelia]], Suid., cf. <span class="bibl">Men.511</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[screens]] or [[parasols]], <span class="bibl">Eust.1281.3</span>; also, [[blinkers]] on horses' bridles, <span class="bibl">Poll.10.54</span> (ἀνθ-), <span class="bibl">Eust.1562.39</span>.—The Ion. form <b class="b3">ἀντήλιος</b> is always used in Trag.; <b class="b3">ἀνθήλιος</b> first in Theopomp. l.c., cf. <span class="bibl">Ph.1.656</span>, <span class="title">Placit.</span>3.6.</span>
|Definition=ἀντήλιον, ([[ἀντί]], [[ἥλιος]])<br><span class="bld">A</span> [[opposite the sun]], i.e. [[looking east]], [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]'' 805, [[Euripides|E.]]''[[Ion]]''1550; <b class="b3">δαίμονες ἀντήλιοι</b> statues of gods [[which stood in the sun]] before the house-door, A.''Ag.''519, cf. E.''Fr.''538.<br><span class="bld">2</span> of the moon, [[reflecting the sun's rays]], AB403 (ἀνθ-), cf. Suid.: hence metaph., [[imitation]], [[reflection]], Theopomp.Hist.367 (ἀνθ-).<br><span class="bld">II</span> [[ἀντήλια]], τά, = [[παρήλια]], [[parhelia]], Suid., cf. Men.511.<br><span class="bld">2</span> [[screen]]s or [[parasol]]s, Eust.1281.3; also, [[blinker]]s on [[horse]]s' [[bridle]]s, Poll.10.54 (ἀνθ-), Eust.1562.39.—The Ion. form [[ἀντήλιος]] is always used in Trag.; [[ἀνθήλιος]] first in Theopomp. [[l.c.]], cf. Ph.1.656, ''[[Placita Philosophorum|Placit.]]''3.6.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[ἀντήλιος]], ἀντήλιον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἀνθήλιος]] Theopomp.Hist.400, Ph.1.656, Plu.2.894f, <i>AB</i> 403, Poll.10.54, Zonar.111.31c, Sud.<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[puesto al sol]], [[soleado]] de estatuas de dioses δαίμονες A.<i>A</i>.519, θεοί E.<i>Fr</i>.538<br /><b class="num"></b>[[que refleja los rayos del sol]] ὄρος Plu.2.248c, [[νεφέλη]] ἡ πυρρὰ ἡ φοινικίζουσα Zonar.l.c., ἡ [[σελήνη]] <i>AB</i> [[l.c.]]<br /><b class="num">2</b> [[vuelto hacia el este]], [[oriental]] ἀγκῶνες S.<i>Ai</i>.805, de Atenea ante el templo de Delfos πρόσωπον E.<i>Io</i> 1550.<br /><b class="num">3</b> [[que es reflejo del sol]] [[αὐγή]] Ph.l.c.<br /><b class="num">II</b> subst.<br /><b class="num">1</b> ὁ [[ἀντήλιος]] = [[parhelio]] Men.<i>Fr</i>.444, Plu.2.894f, tb. [[τὰ ἀντήλια]] Sud.<br /><b class="num">2</b> ὁ [[ἀντήλιος]] fig. [[imitación]], [[reflexión]] Theopomp.Hist.l.c.<br /><b class="num">3</b> [[τὰ ἀντήλια]] = [[anteojeras de los caballos]], Poll.l.c., Eust.1562.39.<br /><b class="num">4</b> [[τὰ ἀντήλια]] = [[parasol]] Eust.1281.3.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0248.png Seite 248]] ([[ἥλιος]]), eigtl. ion., aber von Phryn. für besser attisch erkl. als [[ἀνθήλιος]], welches erst bei Sp. gebräuchlich ist, 1) der Sonne gegenüber liegend, gegen Morgen, ἀγκῶνες Soph. Ai. 792; – der Sonne ausgesetzt, δαίμονες Aesch. Ag. 505, Götterbilder, die vor der Hausthür im Freien standen; bei Tertullian: ostiorum praesides. – 2) der Sonne gleich, [[πρόσωπον]] Eur. Ion. 1550. – 3) ἀντήλια = παρήλια, Nebensonnen, B. A. 411; Plut. plac. phil. 3, 6 ἀνθήλιοι.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0248.png Seite 248]] ([[ἥλιος]]), eigtl. ion., aber von Phryn. für besser attisch erkl. als [[ἀνθήλιος]], welches erst bei Sp. gebräuchlich ist, 1) der Sonne gegenüber liegend, gegen Morgen, ἀγκῶνες Soph. Ai. 792; – der Sonne ausgesetzt, δαίμονες Aesch. Ag. 505, Götterbilder, die vor der Hausthür im Freien standen; bei Tertullian: ostiorum praesides. – 2) der Sonne gleich, [[πρόσωπον]] Eur. Ion. 1550. – 3) ἀντήλια = παρήλια, Nebensonnen, B. A. 411; Plut. plac. phil. 3, 6 ἀνθήλιοι.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''ἀντήλιος''': -ον, ([[ἀντί]], [[ἥλιος]]) πρὸς ἥλιον βλέπων, δηλ. [[ἐστραμμένος]] πρὸς ἀνατολάς, [[ἀνατολικός]], οἱ δ’ ἑσπέρους ἀγκῶνας, οἱ δ’ ἀντηλίους ζητεῖτ’ Σοφ. Αἴ. 805· πρβλ. [[πρόσειλος]]: σεμνοί τε θᾶκοι, δαίμονές τ’ ἀντήλιοι, ἀγάλματα θεῶν πρὸ τῶν πυλῶν ἱδρυμένα, Αἰσχύλ. Ἀγ. 519 Ἀποσπ. 542· πρβλ. Ἡσύχ. ΙΙ. [[ὅμοιος]] τῷ ἡλίῳ, ἐσχηματίσθη δὲ ὡς τὸ [[ἀντίθετος]], ὁ αὐτ. Ἴων 1550. - «[[ἀντήλιος]]· ὁ [[ἴσος]] καὶ [[ὅμοιος]] ἡλίῳ φαινόμενος» Ἡσύχ. ΙΙΙ. ἀντήλια = παρήλια, parhelia, Σουΐδ., πρβλ. Μένανδ. ἐν «Χαλκείοι»1· «[[ἀντήλιος]], ἡ ἀντανακλωμένη ὑπὸ τοῦ ἡλίου αὐγὴ» Α. Β. 411, κοινῶς «ἀντηλιά»: - [[προσέτι]] ἀνθήλιοι Πλούτ. 2. 894F. 2) σκιάδια πρὸς φύλαξιν ἀπὸ τοῦ ἡλίου, ἀντήλια τὰ προβεβλημένα... προσώπων τοῖς ἡλιαζομένοις Εὐστ. 1281. 3· ἀνθήλια ἢ ἀντήλια, τὰ [[ἑκατέρωθεν]] τῶν ὀφθαλμῶν τῶν ἵππων τιθέμενα δερμάτινα σκιάδια [[ὅπως]] μὴ βλέπωσι πρὸς τὰ πλάγια, τὰ ἄλλως λεγόμενα [[παρώπια]], [[Πολυδ]]. Ι΄, 54, «ἀντήλια τὰ καὶ [[παρώπια]] τὰ περὶ τὰς ὄψεις τῶν ἵππων [τιθέμενα δέρματα]» Εὐστ. 1562. 40. - Ὁ Ἰων. [[τύπος]] [[ἀντήλιος]] [[εἶναι]] ἀείποτε ἐν χρήσει παρὰ Τραγ.: τὸ [[ἀνθήλιος]] πρῶτον παρὰ Θεοπόμπ. τῷ Κωμ. ἐν Ἀδηλ. 23, Φίλωνι 1. 658, Πλουτ., κλ. (ἴδε ἐν λ. [[ἥλιος]]).
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[qui regarde le levant]];<br /><b>2</b> [[exposé au soleil]];<br /><b>3</b> [[produit par la réflexion du soleil]] : οἱ ἀνθήλιοι (<i>réc. p.</i> [[ἀντήλιος]]) PLUT [[anthélie]], phénomène de réflexion lumineuse qui double l'image du [[soleil]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[ἥλιος]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> qui regarde le levant;<br /><b>2</b> exposé au soleil;<br /><b>3</b> produit par la réflexion du soleil : [[οἱ]] ἀνθήλιοι (<i>réc. p.</i> [[ἀντήλιος]]) PLUT anthélie, phénomène de réflexion lumineuse qui double l’image du soleil.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[ἥλιος]].
|elrutext=[[ἀνθήλιος]]: ион. [[ἀντήλιος]] 2<br /><b class="num">1</b> [[находящийся против]] (восходящего) солнца, [[обращенный к востоку]], [[восточный]] (ἀγκῶνες Soph.; [[ὄρος]] Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[выставляемый на солнце]], т. е. [[воздвигаемый перед воротами дома]] (δαίμονες Aesch.);<br /><b class="num">3</b> [[подобный солнцу]], [[сияющий как солнце]] ([[πρόσωπον]] Eur.).
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=-ον<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> ἀνθ- Theopomp.Hist.400, Ph.1.656, Plu.2.894f, <i>AB</i> 403, Poll.10.54, Zonar.111.31c, Sud.<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[puesto al sol]], [[soleado]] de estatuas de dioses δαίμονες A.<i>A</i>.519, θεοί E.<i>Fr</i>.538<br /><b class="num">•</b>[[que refleja los rayos del sol]] ὄρος Plu.2.248c, νεφέλη ἡ πυρρὰ ἡ φοινικίζουσα Zonar.l.c., ἡ σελήνη <i>AB</i> l.c.<br /><b class="num">2</b> [[vuelto hacia el este]], [[oriental]] ἀγκῶνες S.<i>Ai</i>.805, de Atenea ante el templo de Delfos πρόσωπον E.<i>Io</i> 1550.<br /><b class="num">3</b> [[que es reflejo del sol]] [[αὐγή]] Ph.l.c.<br /><b class="num">II</b> subst.<br /><b class="num">1</b> ὁ ἀ. [[parhelio]] Men.<i>Fr</i>.444, Plu.2.894f, tb. τὰ ἀ. Sud.<br /><b class="num">2</b> ὁ ἀ. fig. [[imitación]], [[reflexión]] Theopomp.Hist.l.c.<br /><b class="num">3</b> τὰ ἀ. [[anteojeras de los caballos]], Poll.l.c., Eust.1562.39.<br /><b class="num">4</b> τὰ ἀ. [[parasol]] Eust.1281.3.
|lstext='''ἀντήλιος''': -ον, ([[ἀντί]], [[ἥλιος]]) πρὸς ἥλιον βλέπων, δηλ. [[ἐστραμμένος]] πρὸς ἀνατολάς, [[ἀνατολικός]], οἱ δ’ ἑσπέρους ἀγκῶνας, οἱ δ’ ἀντηλίους ζητεῖτ’ Σοφ. Αἴ. 805· πρβλ. [[πρόσειλος]]: σεμνοί τε θᾶκοι, δαίμονές τ’ ἀντήλιοι, ἀγάλματα θεῶν πρὸ τῶν πυλῶν ἱδρυμένα, Αἰσχύλ. Ἀγ. 519 Ἀποσπ. 542· πρβλ. Ἡσύχ. ΙΙ. [[ὅμοιος]] τῷ ἡλίῳ, ἐσχηματίσθη δὲ ὡς τὸ [[ἀντίθετος]], ὁ αὐτ. Ἴων 1550. - «[[ἀντήλιος]]· ὁ [[ἴσος]] καὶ [[ὅμοιος]] ἡλίῳ φαινόμενος» Ἡσύχ. ΙΙΙ. ἀντήλια = παρήλια, parhelia, Σουΐδ., πρβλ. Μένανδ. ἐν «Χαλκείοι»1· «[[ἀντήλιος]], ἡ ἀντανακλωμένη ὑπὸ τοῦ ἡλίου αὐγὴ» Α. Β. 411, κοινῶς «ἀντηλιά»: - [[προσέτι]] ἀνθήλιοι Πλούτ. 2. 894F. 2) σκιάδια πρὸς φύλαξιν ἀπὸ τοῦ ἡλίου, ἀντήλια τὰ προβεβλημένα... προσώπων τοῖς ἡλιαζομένοις Εὐστ. 1281. 3· ἀνθήλια ἢ ἀντήλια, τὰ [[ἑκατέρωθεν]] τῶν ὀφθαλμῶν τῶν ἵππων τιθέμενα δερμάτινα σκιάδια [[ὅπως]] μὴ βλέπωσι πρὸς τὰ πλάγια, τὰ ἄλλως λεγόμενα [[παρώπια]], Πολυδ. Ι΄, 54, «ἀντήλια τὰ καὶ [[παρώπια]] τὰ περὶ τὰς ὄψεις τῶν ἵππων [τιθέμενα δέρματα]» Εὐστ. 1562. 40. - Ὁ Ἰων. [[τύπος]] [[ἀντήλιος]] [[εἶναι]] ἀείποτε ἐν χρήσει παρὰ Τραγ.: τὸ [[ἀνθήλιος]] πρῶτον παρὰ Θεοπόμπ. τῷ Κωμ. ἐν Ἀδηλ. 23, Φίλωνι 1. 658, Πλουτ., κλ. (ἴδε ἐν λ. [[ἥλιος]]).
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀντήλιος:''' (όχι <i>ἀνθ-[[ήλιος]]</i>), <i>-ον</i>,<br /><b class="num">I.</b> αυτός που βρίσκεται αντίθετα προς τον ήλιο, δηλ. κοιτώντας ανατολικά, σε Σοφ.· <i>δαίμονες ἀντήλιοι</i>, αγάλματα θεών που στέκονταν στον ήλιο, [[μπροστά]] στην πόρτα, σε Αισχύλ.<br /><b class="num">II.</b> όμοιος προς τον ήλιο, σχημ. όπως το [[ἀντίθεος]], σε Ευρ.
|lsmtext='''ἀντήλιος:''' (όχι <i>ἀνθ-[[ήλιος]]</i>), <i>-ον</i>,<br /><b class="num">I.</b> αυτός που βρίσκεται αντίθετα προς τον ήλιο, δηλ. κοιτώντας ανατολικά, σε Σοφ.· <i>δαίμονες ἀντήλιοι</i>, αγάλματα θεών που στέκονταν στον ήλιο, [[μπροστά]] στην πόρτα, σε Αισχύλ.<br /><b class="num">II.</b> όμοιος προς τον ήλιο, σχημ. όπως το [[ἀντίθεος]], σε Ευρ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀντήλιος:''' Trag. = [[ἀνθήλιος]].
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[Note that it is not not ἀνθ-ήλιος]<br /><b class="num">I.</b> [[opposite]] the sun, i. e. [[facing]] [[east]], Soph.; δαίμονες ἀντήλιοι statues of gods [[which]] stood in the sun [[before]] the [[door]], Aesch.<br /><b class="num">II.</b> like the sun, formed like [[ἀντίθεος]], Eur.
|mdlsjtxt=[Note that it is not not ἀνθ-ήλιος]<br /><b class="num">I.</b> [[opposite]] the sun, i. e. [[facing]] [[east]], Soph.; δαίμονες ἀντήλιοι statues of gods [[which]] stood in the sun [[before]] the [[door]], Aesch.<br /><b class="num">II.</b> like the sun, formed like [[ἀντίθεος]], Eur.
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[eastern]], [[facing the sun]]
}}
}}