3,270,341
edits
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=periergazomai | |Transliteration C=periergazomai | ||
|Beta Code=perierga/zomai | |Beta Code=perierga/zomai | ||
|Definition=fut. περιεργάσομαι | |Definition=fut. περιεργάσομαι, ([[περίεργος]])<br><span class="bld">A</span> [[take more pains than enough about]] a thing, [[waste one's labour on]] it, c. part., περιεργάζοντο δοκέοντες πρῶτοι ἀνθρώπων γεγονέναι [[Herodotus|Hdt.]]2.15; Σωκράτης π. ζητῶν τά τε ὑπὸ γῆς καὶ οὐράνια Pl.''Ap.''19b; περιείργασμαι μὲν ἐγὼ περὶ τούτων εἰπὼν περιείργασται δ' ἡ πόλις ἡ πεισθεῖσ' ἐμοί D.18.72: c. dat. modi, <b class="b3">τῷ θυλάκῳ περιερλάσθαι</b> that they had [[overdo]]ne it with their '[[sack]]' (i.e. need not have used the word), [[Herodotus|Hdt.]]3.46; <b class="b3">περιεργάζομαι τοῖς σημείοις</b> [[overact one's part]], Arist.''Po.''1462a6; <b class="b3">περιεργάζομαι τῷ οἰκιδίῳ</b> [[go to a needless expense]] with his [[house]], Ael.''VH''4.11; <b class="b3">οὐδὲ περιείργασται ἐν αὐτοῖς</b> nor has he [[lavished useless pains]] upon... Luc.''Herod.''6 (but pf. in pass. sense, πλέον οὐδὲν περιείρλασται τῷ Θέωνι Ael.''VH''2.44).<br><span class="bld">2</span> c. acc., <b class="b3">π. τι καινόν</b> to [[be busy about]] 'some new thing', Ar.''Ec.''220; αἱ μέλιτται π. τὸ παιδίον Philostr.''Im.''2.12; [[meddle]], [[interfere with]], <b class="b3">τὰ ἀλλότρια</b> Chiloap.Stob. 3.1.172; τῶν κατὰ τὴν Ἰταλίαν οὐδέν Plb.18.51.2: abs., to [[be a busybody]], D.26.15, 32.28, Men.''Epit.''358, Lib.''Ep.''1068.3.<br><span class="bld">3</span> [[bargain]], [[haggle]], περὶ τῆς τιμῆς ''PCair.Zen.''393.5 (iii B. C.).<br><span class="bld">4</span> in good sense, [[elaborate]], Men.Rh.p.394 S.,al.<br><span class="bld">5</span> [[investigate thoroughly]], τὰ λεληθότα Jul.''Or.''7.217c, cf. Eun.''Hist.''p.250 D.; [[seek diligently]], <b class="b3">π. πόθεν ἡ εἴσοδος</b> Zos.Alch.p.111 B.<br><span class="bld">6</span> <b class="b3">ταῦτα π.</b> [[have]] this [[effect]], of substances, Gal.18(1).484. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0574.png Seite 574]] (s. [[ἐργάζομαι]]), Etwas mit Umsicht, Sorgfalt, Mühe thun, bes. Etwas mit Mühe betreiben, das der Mühe nicht wert ist, Nebendinge, unnütze, überhaupt solche Dinge treiben, um die man sich nicht bekümmern sollte, Her. 2, 15; τῷ θυλάκῳ περιειργάσθαι, mit dem Sacke, dem Vorzeigen desselben hätten sie etwas Überflüssiges gethan, 3, 46, εἰ μή τι καινὸν περιειργάζετο, Ar. Eccl. 220, [[Σωκράτης]] περιεργάζεται ζητῶν τὰ ὑπὸ γῆς, Plat. Apol. 19 b; [[περιεργαστέον]], ich muß noch mehr thun, Antiph. 2 δ 3, auf das vorangehende ἐμὲ δὲ προσῆκεν οὐδὲν ἄλλο ἢ ἀπολογηθῆναι bezüglich; auch sich um fremde Angelegenheiten neugierig kümmern, εἰ δὲ σεσυκοφάντηκας, οὐ περιεργαζόμεθα, Dem. 32, 28, öfter; τὰ κατὰ τὴν Ἰταλίαν, sich in die italischen Angelegenheiten mengen, Pol. 18, 34, 2; Luc. Herod. 6; [[πλέον]] οὐδὲν αὐτῷ περιείργασται, pass., Ael. V. H. 2, 44. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0574.png Seite 574]] (s. [[ἐργάζομαι]]), Etwas mit [[Umsicht]], [[Sorgfalt]], Mühe thun, bes. Etwas mit Mühe betreiben, das der Mühe nicht wert ist, Nebendinge, unnütze, überhaupt solche Dinge treiben, um die man sich nicht bekümmern sollte, Her. 2, 15; τῷ θυλάκῳ περιειργάσθαι, mit dem Sacke, dem Vorzeigen desselben hätten sie etwas Überflüssiges gethan, 3, 46, εἰ μή τι καινὸν περιειργάζετο, Ar. Eccl. 220, [[Σωκράτης]] περιεργάζεται ζητῶν τὰ ὑπὸ γῆς, Plat. Apol. 19 b; [[περιεργαστέον]], ich muß noch mehr thun, Antiph. 2 δ 3, auf das vorangehende ἐμὲ δὲ προσῆκεν οὐδὲν ἄλλο ἢ ἀπολογηθῆναι bezüglich; auch sich um fremde Angelegenheiten neugierig kümmern, εἰ δὲ σεσυκοφάντηκας, οὐ περιεργαζόμεθα, Dem. 32, 28, öfter; τὰ κατὰ τὴν Ἰταλίαν, sich in die italischen Angelegenheiten mengen, Pol. 18, 34, 2; Luc. Herod. 6; [[πλέον]] οὐδὲν αὐτῷ περιείργασται, pass., Ael. V. H. 2, 44. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=travailler avec trop de soin, prendre un soin superflu τινι, ἔν τινι, τι en qch;<br />[[NT]]: œuvrer en tous | |btext=[[travailler avec trop de soin]], [[prendre un soin superflu]] τινι, ἔν τινι, τι en qch;<br />[[NT]]: [[œuvrer en tous sens]] ; [[se mêler de tout]] ; [[s'ingérer dans les affaires de qqn]].<br />'''Étymologie:''' [[περί]], [[ἐργάζομαι]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=περι-εργάζομαι druk bezig zijn met, met acc.:; τι καινόν... περιηργάζετο hij was met iets nieuws bezig Aristoph. Eccl. 220; abs. bemoeizuchtig zijn:. ἂν δέ τις λάβῃ με περιεργασάμενον als iemand mij op bemoeizucht betrapt Men. Epitr. 575. overdreven bezig zijn met, overdrijven in, te ver gaan in, met dat.:; π. τοῖς σημείοις overdreven bezig zijn met gebaren Aristot. Poët. 1462a6; met ptc.. Σωκράτης... περιεργάζεται ζητῶν τά τε ὑπὸ γῆς καὶ οὐράνια Socrates gaat te ver met zijn onderzoek naar de dingen onder de aarde en aan de hemel Plat. Ap. 19b. | |elnltext=περι-εργάζομαι [[druk bezig zijn met]], met acc.:; τι καινόν... περιηργάζετο hij was met iets nieuws bezig Aristoph. Eccl. 220; abs. [[bemoeizuchtig zijn]]:. ἂν δέ τις λάβῃ με περιεργασάμενον als iemand mij op bemoeizucht betrapt Men. Epitr. 575. [[overdreven bezig zijn met]], [[overdrijven in]], [[te ver gaan in]], met dat.:; π. τοῖς σημείοις overdreven bezig zijn met gebaren Aristot. Poët. 1462a6; met ptc.. Σωκράτης... περιεργάζεται ζητῶν τά τε ὑπὸ γῆς καὶ οὐράνια Socrates gaat te ver met zijn onderzoek naar de dingen onder de aarde en aan de hemel Plat. Ap. 19b. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''περιεργάζομαι:'''<br /><b class="num">1</b> [[попусту усердствовать]], [[делать]] (что-л.) зря (μηδὲν ἐργάζεσθαι, ἀλλὰ | |elrutext='''περιεργάζομαι:'''<br /><b class="num">1</b> [[попусту усердствовать]], [[делать]] (что-л.) зря (μηδὲν ἐργάζεσθαι, ἀλλὰ περιεργάζεσθαι NT): περιεργάζοντο δοκέοντες Her. они напрасно думают, (будто); [[καινόν]] τι π. Arph. (зря) хлопотать о новшествах; [[Σωκράτης]] περιεργάζεται ζητῶν τά τε ὑπὸ γῆς καὶ τὰ [[ἐπουράνια]] Plat. (обвинители говорят, что) Сократ занимается бессмысленными исследованиями того, что (творится) и под землей, и в небесах; π. τοῖς σημείοις Arst. (об актерах) делать излишние движения, т. е. переигрывать;<br /><b class="num">2</b> [[заниматься чужими делами]]: τὰ κατὰ τὴν Ἰταλίαν π. Polyb. вмешиваться в дела Италии. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 35: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''περιεργάζομαι''': μέλλ. | |lstext='''περιεργάζομαι''': μέλλ. περιεργάσομαι· ὁ μέλλ. περιεργασθήσομαι ἐπὶ παθ. σημασίας, Achmes Ὀνειρ. 231· ([[περίεργος]])· ἀποθ., - ὡς καὶ νῦν, [[ἐξετάζω]] τι μετὰ περιττῆς ἐπιμελείας, δαπανῶ μάταιον κόπον δι’ αὐτό, μετὰ μετοχ., περιεργάζοντο δοκέοντες πρῶτοι ἀνθρώπων γεγονέναι Ἡρόδ. 2. 15· [[Σωκράτης]] περιεργάζεται ζητῶν τά τε ὑπὸ γῇς καὶ τὰ ἐπουράνια Πλάτ. Ἀπολ. 19Β· περιείργασμαι μὲν ἐγὼ περὶ τούτων εἰπών, περιείργασται δ’ ἡ [[πόλις]] πεισθεῖσα ἐμοὶ Δημ. 248· 25· - μετὰ δοτ. τρόπου, τῷ θυλάκῳ περιειργάσθαι, [[μάτην]] μετεχειρίσθησαν τὸν «θύλακον» (δηλ. δὲν ἦτο [[ἀνάγκη]] νὰ εἴπωσι τὴν λέξιν), Ἡρόδ. 3. 46· π. τοῖς σημείοις, ἐνεργῶ [[πέραν]] τοῦ μέρους μου, Ἀριστ. Ποιητ. 26, 6· π. τῷ οἰκιδίῳ, μάταια δαπανῶ εἰς τὴν οἰκίαν, Αἰλ. Ποικ. Ἱστ. 4. 11· οὕτω πρκμ. ἐπὶ παθ. σημασ., οὐδὲ περιείργασται ἐν αὐτοῖς, οὐδὲ ὑπάρχει τι περιττὸν ἐν αὐτοῖς, Λουκ. Ἡρόδ. 6, πρβλ. Αἰλ. Ποικ. Ἱστ. 2. 44· - μετ’ αἰτ., π. τι καινόν, ἀσχολοῦμαι περὶ νέον τι [[πρᾶγμα]], Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 200. 2) εἶμαι [[ἄνθρωπος]] [[περίεργος]], ἀσχολοῦμαι εἰς ἄλλων ἀνθρώπων ὑποθέσεις, πολυπραγμονῶ, Δημ. 805, 4, πρβλ. 890. 5· π. τὰ κατὰ τὴν Ἰταλίαν, ἀναμιγνύομαι εἰς τὰ πράγματα τῆς Ἰταλίας, Πολύβ. 18, 34, 2. - [[Κατὰ]] Φώτ.: «περιεργάζεσθαι· πολυπραγμονεῖν». | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. | |mdlsjtxt=fut. περιεργάσομαι perf. -είργασμαι<br />Dep.:<br /><b class="num">I.</b> to [[take]] [[more]] pains [[than]] [[enough]] [[about]] a [[thing]], to [[waste]] one's [[labour]] on it, with a [[part]]., [[Σωκράτης]] περιεργάζεται ζητῶν Plat.; περιείργασμαι περὶ τούτων [[εἰπών]] Dem.:—c. dat. modi, τῷ θυλάκῳ περιειργάσθαι that they had overdone it with [[their]] "[[sack]]" (i. e. [[need]] not [[have]] used the [[word]]), Hdt.:—perf. in [[pass]]. [[sense]], οὐδὲ περιείργασται nor is [[there]] any [[superfluity]], Luc.<br /><b class="num">II.</b> to be a [[busybody]], [[meddle]] with [[other]] [[folk]]'s affairs, Dem. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':perierg£zomai 胚里-誒而瓜索買<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':周圍-工作<br />'''字義溯源''':到處活動,專管閒事,好管閒事,匆忙行動,無意義的舉動;由([[περί]] / [[περαιτέρω]])=周圍,關於)與([[ἐργάζομαι]])=去行)組成;其中 ([[περί]] / [[περαιτέρω]])出自([[πέραν]])=那邊), ([[πέραν]])又出自([[πειράω]])X*=刺),而 ([[ἐργάζομαι]])出自([[ἔργον]])=行為), ([[ἔργον]])出自([[ἔργον]])X*=工作)。參讀 ([[ἐργάζομαι]])同義字<br />'''出現次數''':總共(1);帖後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 好管閒事(1) 帖後3:11 | |sngr='''原文音譯''':perierg£zomai 胚里-誒而瓜索買<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':周圍-工作<br />'''字義溯源''':到處活動,專管閒事,好管閒事,匆忙行動,無意義的舉動;由([[περί]] / [[περαιτέρω]])=周圍,關於)與([[ἐργάζομαι]])=去行)組成;其中 ([[περί]] / [[περαιτέρω]])出自([[πέραν]])=那邊), ([[πέραν]])又出自([[πειράω]])X*=刺),而 ([[ἐργάζομαι]])出自([[ἔργον]])=行為), ([[ἔργον]])出自([[ἔργον]])X*=工作)。參讀 ([[ἐργάζομαι]])同義字<br />'''出現次數''':總共(1);帖後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 好管閒事(1) 帖後3:11 | ||
}} | }} |