δολόω: Difference between revisions

m
Text replacement - "A.''Ag.''" to "A.''Ag.''"
(big3_12)
m (Text replacement - "A.''Ag.''" to "A.''Ag.''")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(34 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=doloo
|Transliteration C=doloo
|Beta Code=dolo/w
|Beta Code=dolo/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">beguile, ensnare, take by craft</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>273</span>, <span class="bibl">1636</span>; φαρμάκῳ δ. <span class="bibl">Hdt.1.212</span>; ὗς πλέγμασι δ. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.6.28</span>; <b class="b3">δολοῦν τινὰ γάμοις</b> <b class="b2">beguile</b> by the anticipation of... <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>898</span> (anap.):—Med., <span class="title">Leg.Gort.</span>2.36, 44:—Pass., <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>494</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1288</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">disguise</b>, <b class="b3">μορφήν</b> ib. <span class="bibl">129</span>; <b class="b2">adulterate</b> incense, wine, etc., Dsc.1.81, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Herm.</span>59</span>; <b class="b2">alloy</b>, Gal.14.48 (Pass.); <b class="b2">dye</b>, τὰ ἔρια <span class="bibl">Poll.7.169</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[beguile]], [[ensnare]], [[take by craft]], [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''273, 1636; φαρμάκῳ δ. [[Herodotus|Hdt.]]1.212; ὗς πλέγμασι δ. [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''1.6.28; <b class="b3">δολοῦν τινὰ γάμοις</b> [[beguile]] by the anticipation of... E.''IA''898 (anap.):—Med., ''Leg.Gort.''2.36, 44:—Pass., Hes.''Th.''494, S.''Ph.''1288.<br><span class="bld">II</span> [[disguise]], [[μορφήν]] ib. 129; [[adulterate]] incense, wine, etc., Dsc.1.81, Luc.''Herm.''59; [[alloy]], Gal.14.48 (Pass.); [[dye]], τὰ ἔρια Poll.7.169.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [aor. 3<sup>a</sup> sg. δόλωσε Hes.<i>Fr</i>.33a.18, v. med. inf. δολόσαθθαι <i>ICr</i>.4.72.2.36 (Gortina V a.C.)]<br /><b class="num">I</b> tr.<br /><b class="num">1</b> [[engañar]] c. ac. de dioses, pers. o anim. (δῶρα) τά μιν ... δόλωσε dones (de Posidón) que fueron para él un engaño</i> Hes.l.c., Μοίρας δολώσας E.<i>Alc</i>.12, μή σε δολώσῃ Ar.<i>Eq</i>.1067, 1081, c. dat. instrum. y ac. explícito o sobreentendido τοιούτῳ φαρμάκῳ δολώσας ἐκράτησας παιδὸς τοῦ ἐμοῦ Hdt.1.212, δολώσαντες γάμοις E.<i>IA</i> 898, βίᾳ δολώσας E.<i>Fr.Cresph</i>.66.22, cf. Opp.<i>H</i>.3.18, δολοῦν ἀπάτῃ τοὺς πολεμίους Plu.<i>Fab</i>.6, δολοῦν ὗς ἀγρίους καὶ πλέγμασι καὶ ὀρύγμασι ref. a la caza, X.<i>Cyr</i>.1.6.28, cf. Plu.2.757d, Opp.<i>H</i>.3.338, 5.100, en v. pas. Γαίης ἐννεσίῃσι πολυφραδέεσσι δολωθείς Hes.<i>Th</i>.494, μὴ δολωθῇς ... κέρδεσιν ἐντραπέλοις Pi.<i>P</i>.1.92, αἰ δέ κα πονε͂ι δολόσαθθαι y si declara haber sido víctima de engaño</i>, <i>ICr</i>.l.c., δεύτερον δολούμεθα; S.<i>Ph</i>.1288, κατέπιε δ' αὐτὰ δολωθεὶς ὑπὸ ματρυιᾶς <i>IG</i> 4<sup>2</sup>.121.102 (IV a.C.), Ζεὺς αὐτὸς ὑποσχεσίῃσι δολωθείς Zeus atrapado por sus propias promesas</i> A.R.2.948, cf. 4.456<br /><b class="num">•</b>abs. τὸ γὰρ δολῶσαι πρὸς γυναικὸς ἦν σαφῶς porque el tender la trampa era claramente cosa de mujer</i> A.<i>A</i>.1636, μὴ δολώσαντος θεοῦ A.<i>A</i>.273, τῷ παλεύειν, ὅπερ ἐστὶ δολοῦν καὶ καταβάλλειν δι' ἀπάτης Plu.2.638d.<br /><b class="num">2</b> c. ac. de cosa [[desfigurar]], [[disfrazar]] ναυκλήρου τρόποις μορφὴν δολώσας disfrazando su apariencia con vestimentas de patrón de nave</i> S.<i>Ph</i>.129<br /><b class="num"></b>[[desvirtuar]] palabras, textos, etc. μηδὲ δολοῦντες τὸν λόγον τοῦ θεοῦ 2<i>Ep.Cor</i>.4.2<br /><b class="num">•</b>de materias o elementos naturales [[adulterar]] (τὸν οἶνον) δολώσαντες καὶ κακομετροῦντες Luc.<i>Herm</i>.59, en v. pas., del incienso δολοῦται δὲ μειγνύμενον κόμμει Dsc.1.67, cf. 68, Gal.14.48, del agua, Nonn.<i>D</i>.22.81<br /><b class="num"></b>c. ref. al color [[tintar]], [[teñir]] δολοῦν τὰ ἔρια Poll.7.169, en v. pas. δεδολωμένα δάκτυλα μίλτῳ Nonn.<i>D</i>.8.43<br /><b class="num"></b>de monedas [[falsificar]] en v. pas. νομίσματα ... ταῖς ὕλαις δολούμενα Amph.<i>Seleuc</i>.260.<br /><b class="num">II</b> intr., en v. med. [[engañarse a sí mismo]] (ἡ ψυχή) ὁπόταν δὲ κακωθῇ, δολουμένη, [[ἀδιανόητος]] γίνεται Vett.Val.237.12.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0655.png Seite 655]] überlisten, betrügen; Hes. Th. 494; μὴ δολωθῇς κέρδεσσι Pind. P. 1, 62; Tragg., wie Μοίρας δολώσας Eur. Alc. 12; Soph. Phil. 1272; ὗς ἀγρίους πλέγμασι, d. i. fangen, Xen. Cyr. 1, 6, 28; vgl. Plut. amat. 14. – Dah. = verfälschen; [[οἶνον]] Luc. Hermot. 59; ἔρια, Wolle färben, Poll. 7, 169; sonst von der Schminke. So δολῶσαι μορφήν, die Gestalt verstellen, sich verkleiden, Soph. Phil. 129.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0655.png Seite 655]] überlisten, betrügen; Hes. Th. 494; μὴ δολωθῇς κέρδεσσι Pind. P. 1, 62; Tragg., wie Μοίρας δολώσας Eur. Alc. 12; Soph. Phil. 1272; ὗς ἀγρίους πλέγμασι, d. i. fangen, Xen. Cyr. 1, 6, 28; vgl. Plut. amat. 14. – Dah. = verfälschen; [[οἶνον]] Luc. Hermot. 59; ἔρια, Wolle färben, Poll. 7, 169; sonst von der Schminke. So δολῶσαι μορφήν, die Gestalt verstellen, sich verkleiden, Soph. Phil. 129.
}}
{{bailly
|btext=[[δολῶ]] :<br /><b>1</b> [[tromper]];<br /><b>2</b> [[s'emparer par ruse de]], acc.;<br /><b>3</b> [[falsifier]], [[changer]], [[altérer]], acc.;<br /><b>4</b> [[dissimuler]], [[déguiser]], acc..<br />'''Étymologie:''' [[δόλος]].
}}
{{elru
|elrutext='''δολόω:'''<br /><b class="num">1</b> [[ловить]] (с помощью хитрости) (ἐλάφους ἁρπεδόναις Xen.; ὀρύγμασι καὶ βρόχοις λύκους καὶ ἄρκτους Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[коварно вводить в заблуждение]], [[обманывать]] (ἐννεσίῃσι πολυφραδέεσσι δολωθείς Hes.): δολῶσαί τινι Her., Eur. обмануть с помощью чего-л., коварно воспользоваться чем-л.;<br /><b class="num">3</b> [[подделывать]], [[фальсифицировать]] ([[οἶνον]] Luc.): δολῶσαι μορφὴν τρόποις τινός Soph. принять чей-л. вид, переодеться кем-л.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''δολόω''': ([[δόλος]]) ἐξαπατῶ, διὰ δόλου [[δελεάζω]], [[παγιδεύω]], Ἡσ. Θ. 494, Αἰσχύλ. Ἀγ. 273, 1636· τὸν παῖδα φαρμάκῳ δ. Ἡρόδ. 1. 212· ὗς πλέγμασι δ. Ξεν. Κύρ. 1. 6, 28· δολοῦν τινα γάμοις, [[παγιδεύω]], ἀπατῶ, [[παγιδεύω]] διὰ τῆς ἐλπίδος ἢ προσδοκίας γάμου, Εὐρ. Ι. Α. 897. - Παθ., Σοφ. Φ. 1288. ΙΙ. τροποποιῶ, [[μετασχηματίζω]], μορφὴν [[αὐτόθι]] 129· [[νοθεύω]] χρυσόν, [[οἶνον]], κτλ., Λουκ. Ἑρμοτ. 59· βάφω, τὰ ἔρια [[Πολυδ]]. Ζ', 169.
|lstext='''δολόω''': ([[δόλος]]) ἐξαπατῶ, διὰ δόλου [[δελεάζω]], [[παγιδεύω]], Ἡσ. Θ. 494, Αἰσχύλ. Ἀγ. 273, 1636· τὸν παῖδα φαρμάκῳ δ. Ἡρόδ. 1. 212· ὗς πλέγμασι δ. Ξεν. Κύρ. 1. 6, 28· δολοῦν τινα γάμοις, [[παγιδεύω]], ἀπατῶ, [[παγιδεύω]] διὰ τῆς ἐλπίδος ἢ προσδοκίας γάμου, Εὐρ. Ι. Α. 897. - Παθ., Σοφ. Φ. 1288. ΙΙ. τροποποιῶ, [[μετασχηματίζω]], μορφὴν [[αὐτόθι]] 129· [[νοθεύω]] χρυσόν, [[οἶνον]], κτλ., Λουκ. Ἑρμοτ. 59· βάφω, τὰ ἔρια Πολυδ. Ζ', 169.
}}
{{Slater
|sltr=[[δολόω]] [[deceive]] μὴ δολωθῇς, ὦ φίλε, κέρδεσιν ἐντραπέλοις (P. 1.92)
}}
{{StrongGR
|strgr=from [[δόλος]]; to [[ensnare]], i.e. ([[figuratively]]) [[adulterate]]: [[handle]] [[deceitfully]].
}}
{{Thayer
|txtha=δόλῳ; ([[δόλος]];<br /><b class="num">1.</b> to [[ensnare]]: [[Hesiod]], [[Herodotus]] and [[succeeding]] writers.<br /><b class="num">2.</b> to [[corrupt]], (βδελλιον and λίβανον, Dioscor. 1,80. 81); [[τόν]] [[οἶνον]], Lucian, Hermot. 59) [[τόν]] λόγον τοῦ Θεοῦ, [[divine]] [[truth]] by mingling [[with]] it [[wrong]] notions, Trench, § 62, and [[see]] [[καπηλεύω]].)
}}
}}
{{bailly
{{lsm
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> tromper;<br /><b>2</b> s’emparer par ruse de, acc.;<br /><b>3</b> falsifier, changer, altérer, acc.;<br /><b>4</b> dissimuler, déguiser, acc..<br />'''Étymologie:''' [[δόλος]].
|lsmtext='''δολόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i> ([[δόλος]])·<br /><b class="num">I.</b> [[εξαπατώ]], [[δελεάζω]], [[παγιδεύω]], σε Ησίοδ., Ηρόδ., Αττ.<br /><b class="num">II.</b> [[μετασχηματίζω]], [[συγκαλύπτω]], σε Σοφ.
}}
}}
{{Slater
{{mdlsj
|sltr=[[δολόω]] <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[deceive]] μὴ δολωθῇς, ὦ φίλε, κέρδεσιν ἐντραπέλοις (P. 1.92)
|mdlsjtxt=[[δολόω]], fut. -ώσω [[δόλος]]<br /><b class="num">I.</b> to [[beguile]], [[ensnare]], [[take]] by [[craft]], Hes., Hdt., [[Attic]]<br /><b class="num">II.</b> to [[disguise]], Soph.
}}
}}
{{DGE
{{Chinese
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [aor. 3<sup>a</sup> sg. δόλωσε Hes.<i>Fr</i>.33a.18, v. med. inf. δολόσαθθαι <i>ICr</i>.4.72.2.36 (Gortina V a.C.)]<br /><b class="num">I</b> tr.<br /><b class="num">1</b> [[engañar]] c. ac. de dioses, pers. o anim. (δῶρα) τά μιν ... δόλωσε dones (de Posidón) que fueron para él un engaño</i> Hes.l.c., Μοίρας δολώσας E.<i>Alc</i>.12, μή σε δολώσῃ Ar.<i>Eq</i>.1067, 1081, c. dat. instrum. y ac. explícito o sobreentendido τοιούτῳ φαρμάκῳ δολώσας ἐκράτησας παιδὸς τοῦ ἐμοῦ Hdt.1.212, δολώσαντες γάμοις E.<i>IA</i> 898, βίᾳ δολώσας E.<i>Fr.Cresph</i>.66.22, cf. Opp.<i>H</i>.3.18, δολοῦν ἀπάτῃ τοὺς πολεμίους Plu.<i>Fab</i>.6, δολοῦν ὗς ἀγρίους καὶ πλέγμασι καὶ ὀρύγμασι ref. a la caza, X.<i>Cyr</i>.1.6.28, cf. Plu.2.757d, Opp.<i>H</i>.3.338, 5.100, en v. pas. Γαίης ἐννεσίῃσι πολυφραδέεσσι δολωθείς Hes.<i>Th</i>.494, μὴ δολωθῇς ... κέρδεσιν ἐντραπέλοις Pi.<i>P</i>.1.92, αἰ δέ κα πονε͂ι δολόσαθθαι y si declara haber sido víctima de engaño</i>, <i>ICr</i>.l.c., δεύτερον δολούμεθα; S.<i>Ph</i>.1288, κατέπιε δ' αὐτὰ δολωθεὶς ὑπὸ ματρυιᾶς <i>IG</i> 4<sup>2</sup>.121.102 (IV a.C.), Ζεὺς αὐτὸς ὑποσχεσίῃσι δολωθείς Zeus atrapado por sus propias promesas</i> A.R.2.948, cf. 4.456<br /><b class="num">•</b>abs. τὸ γὰρ δολῶσαι πρὸς γυναικὸς ἦν σαφῶς porque el tender la trampa era claramente cosa de mujer</i> A.<i>A</i>.1636, μὴ δολώσαντος θεοῦ A.<i>A</i>.273, τῷ παλεύειν, ὅπερ ἐστὶ δολοῦν καὶ καταβάλλειν δι' ἀπάτης Plu.2.638d.<br /><b class="num">2</b> c. ac. de cosa [[desfigurar]], [[disfrazar]] ναυκλήρου τρόποις μορφὴν δολώσας disfrazando su apariencia con vestimentas de patrón de nave</i> S.<i>Ph</i>.129<br /><b class="num">•</b>[[desvirtuar]] palabras, textos, etc. μηδὲ δολοῦντες τὸν λόγον τοῦ θεοῦ 2<i>Ep.Cor</i>.4.2<br /><b class="num">•</b>de materias o elementos naturales [[adulterar]] (τὸν οἶνον) δολώσαντες καὶ κακομετροῦντες Luc.<i>Herm</i>.59, en v. pas., del incienso δολοῦται δὲ μειγνύμενον κόμμει Dsc.1.67, cf. 68, Gal.14.48, del agua, Nonn.<i>D</i>.22.81<br /><b class="num">•</b>c. ref. al color [[tintar]], [[teñir]] δολοῦν τὰ ἔρια Poll.7.169, en v. pas. δεδολωμένα δάκτυλα μίλτῳ Nonn.<i>D</i>.8.43<br /><b class="num">•</b>de monedas [[falsificar]] en v. pas. νομίσματα ... ταῖς ὕλαις δολούμενα Amph.<i>Seleuc</i>.260.<br /><b class="num">II</b> intr., en v. med. [[engañarse a sí mismo]] (ἡ ψυχή) ὁπόταν δὲ κακωθῇ, δολουμένη, [[ἀδιανόητος]] γίνεται Vett.Val.237.12.
|sngr='''原文音譯''':dolÒw 多羅哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':詐欺<br />'''字義溯源''':誘入陷阱,私通,腐敗,曲解,謬講;源自([[δόλος]])=詭計);而 ([[δόλος]])出自([[δελεάζω]])X*=誘捕)<br />'''同源字''':1) ([[ἄδολος]])無欺詐的 2) ([[δόλιος]])狡計的 3) ([[δολιόω]])用狡計 4) ([[δόλος]])詭計<br />'''出現次數''':總共(1);林後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 謬講(1) 林後4:2
}}
}}