αἶνος: Difference between revisions

9,756 bytes added ,  29 October 2024
m
Text replacement - "A.''Ag.''" to "A.''Ag.''"
m (Text replacement - " ;" to ";")
m (Text replacement - "A.''Ag.''" to "A.''Ag.''")
 
(43 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ainos
|Transliteration C=ainos
|Beta Code=ai)=nos
|Beta Code=ai)=nos
|Definition=ὁ, ([[αἰνέω]]) poet. and Ion. word, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[tale]], [[story]], <span class="bibl">Il.23.652</span>, <span class="bibl">Od.14.508</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>534</span> (lyr.); <b class="b3">αἰνεῖν αἶνον</b> to tell [[a tale]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Ag.</span>1483</span> (lyr.), <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1380</span>: esp. [[story with moral]], [[fable]], <span class="bibl">Hes. <span class="title">Op.</span>202</span>, <span class="bibl">Archil.86</span>,<span class="bibl">89</span>; ἄκουε δὴ τὸν αἶνον <span class="bibl">Call.<span class="title">Iamb.</span>1.211</span>: generally, [[saying]], [[proverb]], παλαιὸς αἶ. <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>508</span>, cf. <span class="bibl">Theoc.14.43</span>; [[riddle]], <span class="bibl">Carm.Pop.34</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> = Att. [[ἔπαινος]], [[praise]], <span class="bibl">Il.23.795</span>, <span class="bibl">Od.21.110</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>1.6</span>; ἐπιτύμβιος αἶ. <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1547</span>, cf. <span class="bibl">780</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>707</span> (all lyr.); ἄξιος αἴνου μεγάλου <span class="bibl">Hdt.7.107</span> (v.l. [[ἐπαίνου]]), cf. <span class="bibl">LXX<span class="title">Ps.</span>8.2</span>, al., <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>18.43</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[decree]], [[resolution]], τῶν Ἀχαιῶν <span class="title">IG</span>4.926 (Epid.); <b class="b3">κατ' αἶνον</b>, opp. <b class="b3">κατὰ ψήφισμα</b>, <span class="title">SIG</span>672.15 (Delph.), cf. <span class="bibl"><span class="title">EM</span>36.16</span>.</span>
|Definition=ὁ, ([[αἰνέω]]) ''poet.'' and Ion. word,<br><span class="bld">A</span> [[tale]], [[story]], Il.23.652, Od.14.508, A.''Supp.''534 (lyr.); [[αἰνεῖν αἶνον]] to [[tell a tale]], Id.''Ag.''1483 (lyr.), S.''Ph.''1380: esp. [[story with moral]], [[fable]], Hes. ''Op.''202, Archil.86,89; ἄκουε δὴ τὸν αἶνον Call.''Iamb.''1.211: generally, [[saying]], [[proverb]], παλαιὸς αἶνος E.''Fr.''508, cf. Theoc.14.43; [[riddle]], Carm.Pop.34.<br><span class="bld">II</span> = Att. [[ἔπαινος]], [[praise]], Il.23.795, Od.21.110, Pi.''N.''1.6; [[ἐπιτύμβιος]] αἶνος = [[funeral]] [[eulogy]] [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''1547, cf. 780, [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''707 (all lyr.); ἄξιος αἴνου μεγάλου [[Herodotus|Hdt.]]7.107 ([[varia lectio|v.l.]] [[ἔπαινος|ἐπαίνου]]), cf. [[LXX]] ''Ps.''8.2, al., ''Ev.Luc.''18.43.<br><span class="bld">III</span> [[decree]], [[resolution]], τῶν Ἀχαιῶν ''IG''4.926 (Epid.); [[κατ' αἶνον]], opp. [[κατὰ ψήφισμα]], ''SIG''672.15 (Delph.), cf. ''EM''36.16.
}}
}}
{{ls
{{DGE
|lstext='''αἶνος''': ὁ, παλαιὰ ποιητ. καὶ Ἰων. [[λέξις]] (πρβλ. [[αἰνέω]]) σημαίνουσα, Ι. = μῦθον, [[διήγημα]], Ὀδ. Ξ. 508, Ἀρχίλ. 86. 89· αἰνεῖν αἶνον = διηγεῖσθαι ἱστορίαν, Αἰσχύλ. Ἀγ. 1482, Σοφ. 1380· [[ἐντεῦθεν]]: [[μῦθος]], [[ψευδὴς]] [[λόγος]], ὡς οἱ τοῦ Αἰσώπου, Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 200: ‒ [[καθόλου]]: [[ῥῆσις]], [[παροιμία]], Εὐρ. Ἀποσπ. 511., Θεόκρ. 14, 43. ΙΙ. = Ἀττ. [[ἔπαινος]], ἐξύμνησις, Ἰλ. Ψ. 652, Ὀδ. Φ. 110, Πίνδ. κ. Τραγ.· ‒ [[ἐπιτυμβίδιος]] [[αἶνος]], Αἰσχύλ. Ἀγ. 1547· ‒ πρβλ. 780, Σοφ. Ο. Κ. 707. Συλλ. Ἐπιγρ. 380. 17· [[ἄξιος]] αἴνου μεγάλου, Ἡρόδ. 7. 107, (ὁ Βουττμ. ἐν Λεξιλόγῳ παραβάλλει τὴν λέξιν πρὸς τὸ Λατ. ajo).
|dgtxt=-ου, ὁ<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b> [[dicho]], [[relato]] πάντ' αἶνον ἐπέκλυε Νηλεΐδαο <i>Il</i>.23.652, cf. <i>Od</i>.14.508, κακὸν αἶνον = <i>triste relato</i> A.<i>A</i>.1483, νέωσον εὔφρον' αἶνον = <i>renueva tus amables palabras</i> A.<i>Supp</i>.534.<br /><b class="num">2</b> [[fábula]] [[νῦν]] δ' αἶνον βασιλεῦσιν [[ἐρέω]] Hes.<i>Op</i>.202, cf. Archil.27, Stesich.1.3A., ἄκουε δὴ τὸν αἶ. Call.<i>Fr</i>.194.6<br /><b class="num">•</b> [[proverbio]], [[dicho tradicional]] παλαιὸς [[αἶνος]] E.<i>Fr</i>.508, αἶνός [[θην]] λέγεταί [[τις]] Theoc.14.43, αἶ. [[Ὁμηρικός]] Call.<i>Fr</i>.178.9, ὡς [[αἶνος]] [[ἀνδρῶν]] Arcesil.<i>SHell</i>.122, αἶνος τῶν [[πρόσθεν]] ἐρεῖ <i>IG</i> 5(2).179.8 (Tegea, imper.)<br /><b class="num">•</b> [[acertijo]], <i>Lyr.Iamb.Adesp</i>.17a.<br /><b class="num">3</b> [[consejo]] S.<i>Ph</i>.1380.<br /><b class="num">4</b> [[decreto]] τῶν Ἀχαιῶν <i>IG</i> 4<sup>2</sup>.71.4 (Epidauro III a.C.), [[μήτε]] κατὰ ψάφισμα [[μήτε]] κατ' αἶνον <i>SIG</i> 672.15 (Delfos II a.C.), cf. <i>EM</i> α 518.<br /><b class="num">II</b> según cont.<br /><b class="num">1</b> [[elogio]], [[alabanza]] (aunque en los textos más antiguos a veces puede interpretarse como [[dicho]], [[relato]]) οὐ [[μέν]] [[τοι]] [[μέλεος]] [[εἰρήσεται]] [[αἶνος]] <i>Il</i>.23.795, τί με χρὴ μητέρος αἴνου; = <i>¿de qué sirve hacer el elogio de mi madre?</i>, <i>Od</i>.21.110, cf. Pi.<i>N</i>.1.6, αἶ. ἔχειν A.<i>Supp</i>.1023, S.<i>OC</i> 707, Theoc.<i>Ep</i>.10.4, [[ἐπιτύμβιος αἶνος]] = <i>[[elogio]] [[fúnebre]]</i> A.<i>A</i>.1547, αἴνῳ ἀειρομένη A.R.3.1010, αἴνῳ τερπομένη Nonn.<i>D</i>.42.228, τὸμ παρὰ θνητοῖς αἶνον <i>Didyma</i> 118.11 (II a.C.), (ὁ λαὸς) ἔδωκεν αἶνον τῷ θεῷ <i>Eu.Luc</i>.18.43<br /><b class="num">•</b> del [[elogio religioso]], 2<i>Ep.Clem</i>.1.5, 9.10.<br /><b class="num">2</b> [[celebridad]] εἰς μέγαν ἤγαγες αἶνον Maiist.36; cf. [[αἰνέω]].
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ου (ὁ) :<br /><b>1</b> récit, conte, histoire, sentence, proverbe;<br /><b>2</b> louange.<br />'''Étymologie:''' v. [[αἴνη]].
|btext=ου (ὁ) :<br /><b>1</b> [[récit]], [[conte]], [[histoire]], [[sentence]], [[proverbe]];<br /><b>2</b> [[louange]];<br />[[NT]]: discours élogieux.<br />'''Étymologie:''' v. [[αἴνη]].
}}
{{pape
|ptext=ὁ, Hom. [[viermal]], = <i>Rede, Il</i>. 28.652; = <i>Lob, Il</i>. 23.795, <i>Od</i>. 21.110; = <i>sinnvolle, klug erfundene, anspielende Rede</i>, [[αἰνιγματώδης]] [[λόγος]] <i>Od</i>. 14.508; [[Bezeichnung]] der [[Tierfabel]] Hes. <i>O</i>. 202, Archiloch. frgm. 59, Theocrit. 14.43; = <i>[[Sprichwort]]</i> Hadr. 3 (IX.17); vgl. [[Theon]]. <i>progymn</i>. 3; = <i>Rede</i> Aesch. <i>Ag</i>. 1462, Soph. <i>Phil</i>. 1366; <i>Lob</i> Pind. <i>O</i>. 6.12, Tragg. und [[sonst]]. S. Buttmann <i>Lexil</i>. 2.112.
}}
{{elnl
|elnltext=[[αἶνος]] -ου, ὁ<br /><b class="num">1.</b> verhaal, fabel (met impliciete boodschap voor de toehoorder).<br /><b class="num">2.</b> lof(prijzing):. [[ἐπιτύμβιος]] [[αἶνος]] lofrede over het graf Aeschl. Ag. 1547; αἶνον διδόναι τῷ θεῷ hulde brengen aan God NT Luc. 18.43.
}}
{{elru
|elrutext='''αἶνος:''' ὁ<br /><b class="num">1</b> [[повествование]], [[повесть]], [[рассказ]], [[речь]], Hom.: αἶνον αἰνεῖν Aesch., Soph. вести речь;<br /><b class="num">2</b> [[басня]], [[притча]] Hes.;<br /><b class="num">3</b> [[изречение]], [[поговорка]] Eur., Theocr.;<br /><b class="num">4</b> [[похвальное слово]], [[похвала]], [[хвала]] Hom., Pind., Her., Soph. [[ἐπιτύμβιος]] αἶ. Aesch. надгробное слово.
}}
{{etym
|etymtx=Grammatical information: m.<br />Meaning: [[meaningful words]], [[praise]] (Il.), also [[decision]] (inscr.).<br />Other forms: [[αἴνη]] (Hdt.). - Cf. [[ἀναίνομαι]] [[deny]], [[refuse]] (Il.) from <b class="b3">*ἀνα-αίνομαι</b> (cf. <b class="b3">ἀνα-νεύω</b>), Bechtel Lex.<br />Dialectal forms: Aeol. (Hes.) [[αἴνημι]]<br />Derivatives: [[αἰνέω]] [[approve]], [[praise]], also [[decide]] (Il.); [[αἰνίζομαι]] [[praise]] (Hom.; denom. (deverb.?), [[αἰνίσσομαι]], <b class="b3">-ττ-</b>, Ion.-Att. (`speak words full of content, i.e. difficult to understand') [[speak unclear]], [[in riddles]], with [[αἴνιγμα]] [[riddle]] (Pi.).<br />Origin: XX [etym. unknown] [11] <b class="b2">h₂eid-</b> ?<br />Etymology: Etymology unknown. Compared with Germ. words for [[oath]], Goth. [[aiÞs]], OHG [[eid]].
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[cf. [[αἰνέω]]<br /><b class="num">I.</b> = [[μῦθος]], a [[tale]], [[story]], Od.; αἰνεῖν αἶνον to [[tell]] a [[tale]], Aesch., Soph.: [[generally]], a [[saying]], [[proverb]], Theocr.<br /><b class="num">II.</b> = Attic [[ἔπαινος]], [[praise]], Hom., Trag.
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 23: Line 38:
}}
}}
{{Abbott
{{Abbott
|astxt=[[αἶνος]], ου, ὁ, [in LXX for הלל pi, עֹז;] <br />poët, and [[Ion]].,<br /><b class="num">1.</b>= [[μῦθος]], a [[tale]] (Horn., al.). <br /><b class="num">2.</b>= Att. [[ἔπαινος]], [[praise]] (Horn., al.): Mt 21:16 (LXX), Lk 18:43. <br /><b class="num">3.</b>In π., a [[decree]] (MM, VGT, s.v.). †
|astxt=[[αἶνος]], ου, ὁ, [in [[LXX]] for הלל pi, עֹז;] <br />poët, and [[Ion]].,<br /><b class="num">1.</b>= [[μῦθος]], a [[tale]] (Horn., al.). <br /><b class="num">2.</b>= Att. [[ἔπαινος]], [[praise]] (Horn., al.): Mt 21:16 (LXX), Lk 18:43. <br /><b class="num">3.</b>In π., a [[decree]] (MM, VGT, s.v.). †
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 34: Line 49:
|lsmtext='''αἶνος:''' ὁ, παλαιά ποιητ. και Ιων. [[λέξη]] (πρβλ. [[αἰνέω]])·<br /><b class="num">I.</b> = [[μῦθος]], [[μύθος]], [[ιστορία]], [[διήγημα]], σε Ομήρ. Οδ.· <i>αἰνεῖν αἶνον</i>, [[διηγούμαι]] μια [[ιστορία]], σε Αισχύλ., Σοφ.· γενικά, [[ρήση]], [[παροιμία]], σε Θεόκρ.<br /><b class="num">II.</b> = Αττ. [[ἔπαινος]], [[εξύμνηση]], σε Όμηρ., Τραγ.
|lsmtext='''αἶνος:''' ὁ, παλαιά ποιητ. και Ιων. [[λέξη]] (πρβλ. [[αἰνέω]])·<br /><b class="num">I.</b> = [[μῦθος]], [[μύθος]], [[ιστορία]], [[διήγημα]], σε Ομήρ. Οδ.· <i>αἰνεῖν αἶνον</i>, [[διηγούμαι]] μια [[ιστορία]], σε Αισχύλ., Σοφ.· γενικά, [[ρήση]], [[παροιμία]], σε Θεόκρ.<br /><b class="num">II.</b> = Αττ. [[ἔπαινος]], [[εξύμνηση]], σε Όμηρ., Τραγ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''αἶνος:''' ὁ<br /><b class="num">1)</b> повествование, повесть, рассказ, речь Hom.: αἶνον αἰνεῖν Aesch., Soph. вести речь;<br /><b class="num">2)</b> басня, притча Hes.;<br /><b class="num">3)</b> изречение, поговорка Eur., Theocr.;<br /><b class="num">4)</b> похвальное слово, (по)хвала Hom., Pind., Her., Soph. [[ἐπιτύμβιος]] αἶ. Aesch. надгробное слово.
|lstext='''αἶνος''': ὁ, παλαιὰ ποιητ. καὶ Ἰων. [[λέξις]] (πρβλ. [[αἰνέω]]) σημαίνουσα, Ι. = μῦθον, [[διήγημα]], Ὀδ. Ξ. 508, Ἀρχίλ. 86. 89· αἰνεῖν αἶνον = διηγεῖσθαι ἱστορίαν, Αἰσχύλ. Ἀγ. 1482, Σοφ. 1380· [[ἐντεῦθεν]]: [[μῦθος]], [[ψευδὴς]] [[λόγος]], ὡς οἱ τοῦ Αἰσώπου, Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 200: ‒ [[καθόλου]]: [[ῥῆσις]], [[παροιμία]], Εὐρ. Ἀποσπ. 511., Θεόκρ. 14, 43. ΙΙ. = Ἀττ. [[ἔπαινος]], ἐξύμνησις, Ἰλ. Ψ. 652, Ὀδ. Φ. 110, Πίνδ. κ. Τραγ.· ‒ [[ἐπιτυμβίδιος]] [[αἶνος]], Αἰσχύλ. Ἀγ. 1547· ‒ πρβλ. 780, Σοφ. Ο. Κ. 707. Συλλ. Ἐπιγρ. 380. 17· [[ἄξιος]] αἴνου μεγάλου, Ἡρόδ. 7. 107, (ὁ Βουττμ. ἐν Λεξιλόγῳ παραβάλλει τὴν λέξιν πρὸς τὸ Λατ. ajo).
}}
{{etym
|etymtx=Grammatical information: m.<br />Meaning: [[meaningful words]], [[praise]] (Il.), also [[decision]] (inscr.).<br />Other forms: [[αἴνη]] (Hdt.). - Cf. [[ἀναίνομαι]] [[deny]], [[refuse]] (Il.) from <b class="b3">*ἀνα-αίνομαι</b> (cf. <b class="b3">ἀνα-νεύω</b>), Bechtel Lex.<br />Dialectal forms: Aeol. (Hes.) [[αἴνημι]]<br />Derivatives: [[αἰνέω]] [[approve]], [[praise]], also [[decide]] (Il.); [[αἰνίζομαι]] [[praise]] (Hom.; denom. (deverb.?), [[αἰνίσσομαι]], <b class="b3">-ττ-</b>, Ion.-Att. (`speak words full of content, i.e. difficult to understand' ) [[speak unclear]], [[in riddles]], with [[αἴνιγμα]] [[riddle]] (Pi.).<br />Origin: XX [etym. unknown] [11] <b class="b2">h₂eid-</b> ?<br />Etymology: Etymology unknown. Compared with Germ. words for [[oath]], Goth. [[aiÞs]], OHG [[eid]].
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[cf. [[αἰνέω]]<br /><b class="num">I.</b> = [[μῦθος]], a [[tale]], [[story]], Od.; αἰνεῖν αἶνον to [[tell]] a [[tale]], Aesch., Soph.: [[generally]], a [[saying]], [[proverb]], Theocr.<br /><b class="num">II.</b> = [[attic]] [[ἔπαινος]], [[praise]], Hom., Trag.
}}
{{elnl
|elnltext=[[αἶνος]] -ου, ὁ<br /><b class="num">1.</b> verhaal, fabel (met impliciete boodschap voor de toehoorder).<br /><b class="num">2.</b> lof(prijzing) :. [[ἐπιτύμβιος]] [[αἶνος]] lofrede over het graf Aeschl. Ag. 1547; αἶνον διδόναι τῷ θεῷ hulde brengen aan God NT Luc. 18.43.
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''αἶνος''': {aĩnos}<br />'''Forms''': Vereinzelt [[αἴνη]] (Hdt.). — Neben [[αἶνος]] steht das primäre [[ἀναίνομαι]] [[leugnen]], [[sich weigern]] (vorw. poet. seit Il.) aus *ἀνααίνομαι (vgl. [[ἀνανεύω]]), Bechtel Lex.; unwahrsch. Stolz WSt 25, 133ff. (zur Neg. ἀν-, die aber nur präfigiert vorkommt).<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': [[Rede]], [[Lobrede]] (ep. ion. und poet., späte Prosa), auch [[Beschluß]] (Inschr.).<br />'''Derivative''': Ableitung [[αἰνέω]], -ήσω usw., sekundär -έσω usw. (Wackernagel Unt. 180f.), [[rühmlich erwähnen]], [[loben]], [[preisen]], auch [[beschließen]], vorw. ep. ion. poet. (att. dafür [[ἐπαινέω]]), äol. (Hes.) [[αἴνημι]]. Davon [[αἴνεσις]] [[Lob]] (LXX, NT), [[αἴνησις]] (Ph.). Selten ist die erweiterte Form [[αἰνίζομαι]] [[loben]] (Hom.; vgl. Schwyzer 736), gewöhnlich das denominative (deverbative?) [[αἰνίσσομαι]], -ττ-, ion. att. (späte Prosa auch αἰνίσσω), in der verschobenen Bedeutung ([[sinnvolle Rede halten]] >) [[dunkel]], [[in Rätseln sprechen]]. Auf [[αἰνίσσομαι]] gehen mehrere Nomina zurück: [[αἴνιγμα]] [[dunkle Rede]], [[Rätsel]] (Pi., A., Pl. usw.) mit [[αἰνιγματώδης]], [[αἰνιγματιστής]], [[αἰνιγματίας]], αἰνιγματικός; — [[αἰνιγμός]] ib. (att.); αἴνιξις ib. (Plot.). — [[αἰνικτήρ]] [[der in Rätseln redet]] (S.), [[αἰνικτής]] (Timo), [[αἰνικτηρίως]] (A.).<br />'''Etymology''' : Etymologie unbekannt. Frühere Bemühungen (Osthoff BB 24, 199ff.) s. Bq, WP. 1,2, Pok. 11. Zum Gebrauch von [[αἶνος]] s. E. Hofmann Qua ratione [[ἔπος]], [[μῦθος]], [[αἶνος]], [[λόγος]] ... in antiquo Graecorum sermone adhibita sint. Diss. Göttingen 1922.<br />'''Page''' 1,40-41
|ftr='''αἶνος''': {aĩnos}<br />'''Forms''': Vereinzelt [[αἴνη]] (Hdt.). — Neben [[αἶνος]] steht das primäre [[ἀναίνομαι]] [[leugnen]], [[sich weigern]] (vorw. poet. seit Il.) aus *ἀνααίνομαι (vgl. [[ἀνανεύω]]), Bechtel Lex.; unwahrsch. Stolz WSt 25, 133ff. (zur Neg. ἀν-, die aber nur präfigiert vorkommt).<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': [[Rede]], [[Lobrede]] (ep. ion. und poet., späte Prosa), auch [[Beschluß]] (Inschr.).<br />'''Derivative''': Ableitung [[αἰνέω]], -ήσω usw., sekundär -έσω usw. (Wackernagel Unt. 180f.), [[rühmlich erwähnen]], [[loben]], [[preisen]], auch [[beschließen]], vorw. ep. ion. poet. (att. dafür [[ἐπαινέω]]), äol. (Hes.) [[αἴνημι]]. Davon [[αἴνεσις]] [[Lob]] (LXX, NT), [[αἴνησις]] (Ph.). Selten ist die erweiterte Form [[αἰνίζομαι]] [[loben]] (Hom.; vgl. Schwyzer 736), gewöhnlich das denominative (deverbative?) [[αἰνίσσομαι]], -ττ-, ion. att. (späte Prosa auch αἰνίσσω), in der verschobenen Bedeutung ([[sinnvolle Rede halten]] >) [[dunkel]], [[in Rätseln sprechen]]. Auf [[αἰνίσσομαι]] gehen mehrere Nomina zurück: [[αἴνιγμα]] [[dunkle Rede]], [[Rätsel]] (Pi., A., Pl. usw.) mit [[αἰνιγματώδης]], [[αἰνιγματιστής]], [[αἰνιγματίας]], αἰνιγματικός; — [[αἰνιγμός]] ib. (att.); αἴνιξις ib. (Plot.). — [[αἰνικτήρ]] [[der in Rätseln redet]] (S.), [[αἰνικτής]] (Timo), [[αἰνικτηρίως]] (A.).<br />'''Etymology''': Etymologie unbekannt. Frühere Bemühungen (Osthoff BB 24, 199ff.) s. Bq, WP. 1,2, Pok. 11. Zum Gebrauch von [[αἶνος]] s. E. Hofmann Qua ratione [[ἔπος]], [[μῦθος]], [[αἶνος]], [[λόγος]] ... in antiquo Graecorum sermone adhibita sint. Diss. Göttingen 1922.<br />'''Page''' 1,40-41
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
Line 54: Line 60:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[legend]], [[narrative]], [[praise]], [[story]]
|woodrun=[[legend]], [[narrative]], [[praise]], [[story]]
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[λόγος]] [[σημαντικός]], ἀφήγηση, ἐγκώμιο, [[ἔπαινος]]). Λέξη πρωτότυπη. Παράγωγα ἀπό ἴδια ρίζα: [[αἰνῶ]] (=[[ἐπαινῶ]]), [[αἴνεσις]], [[αἰνέτης]], [[αἰνετός]], [[αἰνετέον]], [[αἴνη]] (=[[ἔπαινος]]), [[αἰνίσσομαι]].
}}
{{trml
|trtx====[[tale]]===
Albanian: rrëfenjë, përrallë, tregim; Arabic: حِكَايَة‎, قِصَّة‎; Egyptian Arabic: حكاية‎; Armenian: հեքիաթ, առակ, պատմություն, ավանդություն, լեգենդ, առասպել, բիլինա; Azerbaijani: hekayə; Belarusian: апавяданне; Bulgarian: приказка; Catalan: conte, faula; Chinese Mandarin: 故事, 神話, 神话; Czech: příběh; Danish: fabel, fortælling, eventyr; Dutch: [[vertelsel]], [[verhaaltje]]; Esperanto: rakonto; Even: нимкан; Evenki: нимңакан; Finnish: tarina, satu; French: [[conte]]; Georgian: მოთხრობა; German: [[Märchen]], [[Sage]], [[Geschichte]], [[Erzählung]]; Gothic: 𐍃𐍀𐌹𐌻𐌻; Ancient Greek: [[μῦθος]]; Hebrew: מעשיה‎; Hindi: कहानी; Hungarian: mese, történet, elbeszélés; Icelandic: saga; Ido: rakonto; Irish: scéal; Italian: [[racconto]], [[favola]], [[fiaba]], [[storia]], [[storiella]]; Japanese: 物語, 説話, コント; Kazakh: хикая, әңгіме; Khmer: និទាន, តំណាល; Korean: 이야기; Kurdish Central Kurdish: چیرۆک‎; Lao: ນິທານ, ນິຍາຍ, ນິພົນ, ກະຖາ; Latgalian: stuoškys, puorsoka; Latin: [[fabula]], [[fabella]]; Latvian: stāsts, pasaka; Lombard: cunt, stòria, fàvola; Macedonian: приказна; Middle English: historie, storie; Nanai: нингман; Norwegian: historie; Occitan: conte, fabla; Pashto: حکايت‎, قصه‎, داستان‎; Persian: داستان‎, قصه‎, حکایت‎; Polish: opowieść; Portuguese: [[conto]], [[história]], [[fábula]]; Romanian: poveste; Russian: [[рассказ]], [[история]], [[сказка]], [[сказание]], [[притча]], [[басня]], [[былина]], [[байка]], [[повесть]], [[сага]]; Scottish Gaelic: sgeul, sgeulachd; Serbo-Croatian Cyrillic: при̑ча, при̏повије̄ст, при̏повије̄тка; Roman: prȋča, prȉpovijēst, prȉpovijētka; Sicilian: cuntu, storia; Slovak: príbeh, bájka, rozprávka; Slovene: zgodba; Spanish: [[cuento]], [[historia]]; Swedish: berättelse, historia, saga; Tajik: достон, қисса, ҳикоя; Taos: łácianą, pìwcìayána; Thai: นิทาน, อาขยาน, เรื่องราว; Turkish: hikâye; Ugaritic: 𐎎𐎒𐎔𐎗, 𐎗𐎂𐎎; Ukrainian: розповідь; Urdu: کہانی‎; Uyghur: ھېكايە‎; Uzbek: hikoya; Vietnamese: truyện; Welsh: chwedl; Zazaki: sanık, estanık, kehani, qısa; Zulu: inganekwane
===[[riddle]]===
Afrikaans: raaisel; Albanian: gjëegjëzë, gjëagjëzë, sitë; Arabic: لُغْز‎, أُحْجِيَّة‎, مُعْضِلَة‎; Egyptian Arabic: فزّورة‎; Armenian: հանելուկ; Assamese: সাঁথৰ; Azerbaijani: tapmaca, müəmma; Belarusian: загадка; Bulgarian: гатанка, загадка; Burmese: စကားထာ; Catalan: endevinalla; Chinese Mandarin: 謎語, 谜语; Czech: hádanka; Danish: gåde; Dutch: [[raadsel]]; Esperanto: enigmo; Estonian: mõistatus; Faroese: gáta; Finnish: arvoitus; French: [[énigme]], [[devinette]], [[devinaille]]; Galician: adiviñanza, cousiliña, adiviña; Georgian: გამოცანა; German: [[Rätsel]]; Greek: [[αἰνιγμός]], [[αἴνιγμα]], [[αἴνιξις]], [[αἶνος]], [[γρῖφος]]; Ancient Greek: [[αἴνιγμα]], [[γρῖφος]]; Hebrew: חִידָה‎; Hindi: पहेली, बुझोवल, समस्या, रहस्य, राज़, राज, भेद, प्रहेलिका; Hungarian: rejtély, talány, rejtvény; Icelandic: gáta; Irish: tomhas; Italian: [[enigma]], [[indovinello]]; Ivatan: kabbuni; Japanese: なぞなぞ, 謎々; Kapampangan: bugtung; Kazakh: жұмбақ; Korean: 수수께끼; Kyrgyz: табышмак; Ladino: endevinas; Latin: [[aenigma]]; Latvian: mīkla; Lithuanian: mįslė; Macedonian: загатка; Malay: teka-teki; Maori: panga, pere; Mirandese: adebina; Norwegian: gåte; Occitan: devinalha, enigma, charrada; Pashto: معما‎; Persian: چیستان‎, معما‎; Polish: zagadka; Portuguese: [[enigma]], [[charada]], [[adivinha]]; Romanian: ghicitoare, cimilitură; Russian: [[загадка]]; Scottish Gaelic: dubh-fhacal; Serbo-Croatian Cyrillic: за̏гоне̄тка, енигма; Roman: zȁgonētka, enigma; Slovak: hádanka; Slovene: uganka; Spanish: [[enigma]], [[acertijo]], [[adivinanza]], [[quisicosa]]; Swahili: fumbo; Swedish: gåta; Tagalog: bugtong; Tajik: чистон, муаммо; Turkish: bulmaca, esrar, bilmece; Ukrainian: загадка; Urdu: پہیلی‎, معما‎; Uyghur: تېپىشماق‎; Uzbek: topishmoq; Vietnamese: câu đố; Walloon: advina; Welsh: pos; Yakan: untukan
===[[praise]]===
Arabic: مِدْحَة‎, إِثْنَاء‎, إِطْرَاء‎, مَحْمَدَة‎; Armenian: գովեստ; Assamese: গুণ, প্ৰসংশা; Azerbaijani: tərif, öymə, mədh; Belarusian: пахвала, хвала; Bengali: তারিফ; Catalan: alabança, lloança; Chinese Cantonese: 稱讚, 称赞, 讚揚, 赞扬, 表揚, 表扬, 褒揚, 褒扬, 稱道, 称道, 稱揚, 称扬, 表彰; Mandarin: 稱讚, 称赞, 讚揚, 赞扬, 表揚, 表扬, 褒揚, 褒扬, 稱道, 称道, 稱揚, 称扬, 表彰; Min Nan: 稱讚, 称赞, 讚揚, 赞扬, 表揚, 表扬, 褒揚, 褒扬, 表彰, 呵咾, 褒; Czech: chvála, pochvala; Dutch: [[lof]]; Esperanto: laŭdo; Finnish: ylistys, kehu, kehuminen; French: [[louange]]; Friulian: laud; Galician: loanza, gabanza; Georgian: შექება, ქება, ქება-დიდება; German: [[Lob]]; Gothic: 𐌷𐌰𐌶𐌴𐌹𐌽𐍃; Ancient Greek: [[αἴνεσις]], [[αἴνη]], [[αἶνος]], [[ἀνύμνησις]], [[ἐγκώμιον]], [[ἐπαίνεσις]], [[ἔπαινος]], [[εὐηγορία]], [[ὕμνησις]]; Hindi: तारीफ़, प्रशंसा, स्तुति, सिफत, उपमा; Hungarian: dicséret; Icelandic: lof, hrós; Indonesian: pujian; Irish: clú; Italian: [[elogio]], [[lode]], [[complimento]]; Japanese: 賞賛; Kurdish Northern Kurdish: pesn; Latin: [[laus]]; Macedonian: пофалба; Malayalam: പ്രശംസിക്കുക, വാഴ്തുക, പുകഴ്തുക, പ്രശംസിക്കുക, പുകഴ്തുക, വാഴ്തുക; Ngazidja Comorian: swifa; Old English: lof, hering; Old Polish: sławosłowie; Persian: ستایش‎, ثنا‎, آفرین‎; Plautdietsch: Loff; Polish: pochwała; Portuguese: [[louvor]]; Romanian: laudă, elogiu, glorificare; Russian: [[похвала]], [[восхваление]], [[хвала]]; Sanskrit: शँसति, स्तौति, प्रशम्सा, स्तौति, शँसति; Scottish Gaelic: cliù, luaidh, moladh; Slovak: chvála, pochvala; Slovene: hvála; Spanish: [[alabanza]], [[loa]], [[enaltecimiento]], [[elogio]]; Tamil: வௌகற; Telugu: పొగడ్త; Tocharian B: palauna, pālalñe; Turkish: övgü, methiye; Ukrainian: похвала; Urdu: تعریف‎; Yiddish: לויב‎
}}
}}