3,274,216
edits
(6_3) |
m (Text replacement - "Uebh." to "Übh.") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(20 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=damao | |Transliteration C=damao | ||
|Beta Code=dama/w | |Beta Code=dama/w | ||
|Definition=a form assumed as the 1st pers. of | |Definition=a form assumed as the 1st pers. of [[δαμᾷ]], [[δαμάᾳ]], [[δαμόωσι]], which in Hom. are fut. of [[δαμάζω]] or [[δάμνημι]]: but [[δαμόωσι]], [[δαμόωνται]], are pres. in late Ep., Q.S.5.247,249. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(δᾰμάω)<br /><b class="num">• Morfología:</b> [pres. c. diéct. δαμόωσι Q.S.5.247 (pero cf. fut. en [[δάμνημι]]), pas. δαμόωνται Q.S.5.249]<br />[[dominar]], [[someter]], [[domar]] λέοντας πορδάλιάς τε σύας τε Q.S.5.247, en v. pas. ταῦροι Q.S.5.249.<br />[[regocijarse]], [[disfrutar]] Hsch.s.u. δαμώμενος. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0521.png Seite 521]] | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0521.png Seite 521]] [[überwältigen]], überwinden, besiegen, unterwerfen, bedrängen, bedrücken, [[bändigen]], [[zähmen]]; Nebenformen [[δαμνάω]], [[δάμνημι]], [[δαμάζω]]; identisch ist das Latein. domare, Sanskrit. dâmjâmi, Althochdeutsch zamôn »zähmen«, vgl. Curtius Grundzüge der Griech. Etymol. 1 S. 198. [[Homerische Formen]]: δαμᾷ 3 sing. indicat. act., kann sowohl praes. als (attisches) futur. sein, Iliad. 1, 61; δαμάᾳ 3 sing. indicat. act., ist der Bedeutung nach futur, kann der Form nach sowohl praes. (mit homerischer Enallage der Tempora) als (attisches) futur. sein, Iliad. 22, 271; δαμόωσιν, kann sowohl praes. als (attisches) futur. sein, Iliad. 6, 368; nimmt man in diesen drei Stellen δαμᾷ, δαμάᾳ und δαμόωσιν für futur., so kommt ein [[Präsens]] [[δαμάω]] bei Homer nicht vor; δαμάσσω, kann sowohl conjunct. aor. als futur. sein, Iliad. 16, 438; δαμάσσομεν, kann sowohl conjunct. aor. (mit verkürztem Vocal, ο statt ω) sein als futur., Iliad. 22, 176; δαμάσσεται, kann sowohl conjunct. aor. (mit verkürztem Vocal, ε statt η) sein als futur., Iliad. 21, 226; nimmt man in diesen drei Stellen δαμάσσω, δαμάσσομεν, δαμάσσεται für conjunct. aor., und in den drei zuerst genannten Stellen δαμᾷ, δαμάᾳ und δαμόωσιν für praes., so kommt ein [[futurum]] von [[δαμάω]] [[δαμάζω]] [[δαμνάω]] [[δάμνημι]] bei Homer nicht vor; [[aorist]]. 1 [[act]]. δάμασε Iliad. 22, 446; δαμάσῃ Odyss. 21, 213; δάμασον Odyss. 11, 562; δαμάσαντες Iliad. 18, 113; [[medium]] δαμάσαντο Iliad. 10, 210; δαμασαίμην Odyss. 4, 637; δαμασαίμεθα Iliad. 16, 561; δαμασαίατο Odyss. 16, 105; δαμάσασθαι Iliad. 22, 379; mit [[doppeltem]] Sigma: ἐδάμασσα Iliad. 5, 191; ἐδάμασσεν Iliad. 6, 159; ἐδάμασσαν Iliad. 16, 845; δάμασσας Iliad. 21, 90; δάμασσεν Iliad. 5, 106; δάμασσαν Odyss. 14, 367; δαμάσσῃ Odyss. 18, 57; δάμασσον Iliad. 3, 352; δαμάσσας Odyss. 4, 244; [[medium]] ἐδαμάσσατο Odyss. 9, 516; δαμάσσατο Iliad. 5, 278; δαμάσσεται entschieden conjunct. aorist. Iliad. 11, 478; δαμασσάμενος Odyss. 9, 454; δαμασσάμενοι Iliad. 15, 476; <b class="b2">aorist. pass</b> iv. ἐδαμάσθην Odyss. 8, 231; δαμάσθη Iliad. 19, 9; δαμασθείς Iliad. 16, 816; <b class="b2">aorist. passiv</b>. ἐδάμην Iliad. 20, 94; ἐδάμη Iliad. 9, 545; ἐδάμημεν Iliad. 13, 812; δάμη Odyss. 1, 237; δάμεν 3. plural. Iliad. 8, 344; conjunct. [[δαμείω]] Odyss. 18, 54; δαμήῃς Iliad. 3, 436; δαμήῃ Iliad. 22, 246; δαμείετε Iliad. 7, 72; optat. δαμείη Odyss. 17, 252; δαμεῖεν Iliad. 3, 301; δαμῆναι Odyss. 4, 397; δαμήμεναι Iliad. 17, 77; δαμείς Odyss. 6, 11; δαμέντε Iliad. 5, 559; δαμέντες Iliad. 6, 74; von ἐδμήθην, δμα'Ω: δμηθήτω Iliad. 9, 158; δμηθέντα Iliad. 4, 99; <b class="b2">perfect. passiv</b>., von δμα'Ω: δεδμήμεσθα Iliad. 5, 878; δεδμημένος Odyss. 7, 318; <b class="b2">plusquamperf. passiv</b>. δεδμήμην Odyss. 11, 622; δέδμητο Odyss. 5, 454; δέδμηντο δὲ [[λαός]] Odyss. 3, 304, var. lect. δέδμητο, Scholl. Didym. δέδμητο: Ἀρίσταρχος δέδμηντο, ὡς »ἡ πληθὺς ἀπονέοντο (Iliad. 15, 305)«; δεδμήατο Iliad. 3, 183. – Nachhomerisch futur. δεδμήσεσθε Hom. hymn. Apoll. 543. – Insbesondere heißt [[δαμάω]]; – a) Tiere zähmen, ins Joch spannen, Il. 23, 655 Od. 4, 637; εἰ ἐκ νέων δαμασθεῖεν, abrichten, Xen. Mem. 4, 1, 3; Plut. Ages. 1. – b) die Jungfrau (ins Ehejoch spannen,) verheirathen, ἀνδρί Il. 18, 432; auch ohne den Begriff der Ehe, zum Beischlaf brauchen, 3, 301; pass., verheirathet sein, vom Weibe, vgl. ἑτέρῳ λέχεϊ δαμαζομένα Pind. P. 4, 24. – c) im Kriege bezwingen, tödten, πόλεμός τε δαμᾷ καὶ λοιμὸς Ἀχαιούς Il. 1, 61; τὸν δ' οὐ [[βέλος]] ὠκὺ δάμασσεν 5, 106; βίῃ καὶ χερσὶ δαμάσσας Hes. Fh. 490; im pass., [[Πάτροκλος]] θεοῦ πληγῇ καὶ δουρὶ δαμασθείς Il. 16, 816; ἀνδρὶ δαμεὶς κρατερῷ 3, 429; ἑῷ ὑπὸ παιδὶ δαμῆναι Hes. Th. 464; vgl. Aesch. Prom. 861; [[δμηθείς]], todt, Eur. Tr. 175 Alc. 127. Man bemerke noch: ὑπὸ χερσίτινος od. τινὶ [[δαμάω]] τινά, d. i. durch ihn tödten lassen, seiner Hand unterwerfen, Il. 16, 438. 22, 176. – Übh. = überwinden; pass. = gehorchen; Il. 3, 183 Od. 3, 304; unterjochen, pass. unterjocht sein; auch = die Kraft lähmen, erschöpfen, αἴθρῳ καὶ καμάτῳ δεδμημένον Od. 14, 318; ὕπνῳ 15, 6; vgl. 5, 454. 8, 231 Il. 10, 2. – Auch von Gemüthszuständen, Empfindungen, von der Feigheit, Iliad. 6, 74, von der Liebe, Iliad. 14, 316. – Das Medium steht bei Homer überall nach homerischer Art genau in der Bedeutung des Activs; vgl. z. B. Odyss. 22, 246 τοὺς δ' [[ἤδη]] ἐδάμασσε βιὸς καὶ [[ταρφέες]] ἰοί mit Iliad. 11, 478 αὐτὰρ ἐπεὶ δὴ τόν γε δαμάσσεται ὠκὺς ὀιστός. Es ist also eine bloße Spitzfindigkeit und verräth Unkenntniß, wenn man z. B. Odyss. 9, 516 [[ἐπεί]] μ' ἐδαμάσσατο οἴνῳ übersetzt »nachdem er mich durch Wein [[sich]] (zu seinem Vortheile) unterworfen hatte«. Es könnte vielmehr ohne irgend welche Aenderung der Bedeutung ἐδάμασσεν stehn, und lediglich das Versmaaß bewirkte die Wahl der Form ἐδαμάσσατο. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[δαμῶ]] :<br /><i>c.</i> [[δαμάζω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''δᾰμάω:''' Hom. = [[δαμάζω]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''δᾰμάω''': [[τύπος]] παραλαμβανόμενος ὡς τὸ αʹ πρόσ. τοῦ δαμᾷ, δαμάᾳ, δαμόωσι, ἅτινα παρ᾿ Ὁμ. [[εἶναι]] τύποι τοῦ μέλλ. τοῦ [[δαμάζω]]· ἀλλὰ τὰ δαμόωσι, δαμόωνται, [[εἶναι]] τύποι ἐνεστ. παρὰ τοῖς μεταγεν. Ἐπ., Κόϊντ. Σμ. 5. 247, 249. | |lstext='''δᾰμάω''': [[τύπος]] παραλαμβανόμενος ὡς τὸ αʹ πρόσ. τοῦ δαμᾷ, δαμάᾳ, δαμόωσι, ἅτινα παρ᾿ Ὁμ. [[εἶναι]] τύποι τοῦ μέλλ. τοῦ [[δαμάζω]]· ἀλλὰ τὰ δαμόωσι, δαμόωνται, [[εἶναι]] τύποι ἐνεστ. παρὰ τοῖς μεταγεν. Ἐπ., Κόϊντ. Σμ. 5. 247, 249. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''δᾰμάω:''' [[τύπος]] που εικάζεται ως αʹ πρόσ. του [[δαμᾷ]], [[δαμάᾳ]], [[δαμόωσι]]· [[ωστόσο]], αυτοί είναι Επικ. τύποι του μέλ. του [[δαμάζω]]. | |||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=καί [[δαμάζω]] (=[[τιθασεύω]], ἡμερώνω, [[ὑποτάσσω]]). Ἀπό ρίζα δαμ. Θέμα δαμάδ + jω → [[δαμάζω]].<br><b>Παράγωγα:</b> ὁ [[δαμάλης]] (=[[μοσχαράκι]]), ἡ [[δάμαλις]], ἡ [[δάμαρ]] (=[[σύζυγος]]), [[πανδαμάτωρ]] (=πού δαμάζει τά πάντα), [[δάμασις]], [[δαμασμός]], [[δαμαστής]], [[δαμαστέος]], [[ἀδάμαστος]], ἡ [[δμῆσις]], [[δμητήρ]], [[δμωή]] (=δούλα ἀπό [[αἰχμαλωσία]]), ὁ [[δμώς]] (=[[δοῦλος]] [[αἰχμάλωτος]]), [[ἀδμής]] -ῆτος (=[[ἀδάμαστος]], [[ἀνύπαντρος]]), [[ἄδμητος]] (=[[ἀδάμαστος]]), Ἄδμητος, Ἱππόδαμος, Λαοδάμας. | |||
}} | }} |