χελώνη: Difference between revisions

m
Text replacement - "Uebh." to "Übh."
mNo edit summary
m (Text replacement - "Uebh." to "Übh.")
 
(18 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=cheloni
|Transliteration C=cheloni
|Beta Code=xelw/nh
|Beta Code=xelw/nh
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[tortoise]], h.Merc.42,48, Orac. ap. Hdt.1.47,48; χελώνη χερσαία (cf. infr.2) Arist.PA671a28: [[proverb|prov.]] of [[insensibility]], ἰὼ χελῶναι μακάριαι τοῦ [[δέρμα]]τος = yow, you [[tortoise]]s are [[fortunate]] in your [[skin]], Ar.V.1292, cf. 429 (lyr.), S.Fr.279, Luc.Vit.Auct.9; of [[slowness]], Plu.2.1082e, Lib.Ep.74.1, etc.<br><span class="bld">2</span> ποντιὰς χελώνη [[turtle]], Crates Com.29; χελώνη θαλασσία Arist. l.c., cf. 540a29, Ael.VH1.6, Paus. 1.44.8.<br><span class="bld">II</span> [[tortoise shell]], Ph.2.478.<br><span class="bld">2</span> [[sounding board]] of [[lyre]], Plu.2.1030b.<br><span class="bld">III</span> [[penthouse]] or [[shed]] for [[protect]]ing [[beseiger]]s, χελώνη ξυλίνη X.HG3.1.7, cf. Aen.Tact.32.11; χελώνη [[χωστρίς]], used to protect [[sapper]]s and [[miner]]s, Plb.9.41.1, 10.31.8, Onos.42.3; [[κριοφόρος]], to [[cover]] the [[batter]]ing-[[ram]], D.S.20.48, etc., cf. App.Mith.31.<br><span class="bld">b</span> = Lat. [[testudo]], [[overlapping shields]], D.C.49.30.<br><span class="bld">2</span> a kind of [[frame]] or [[cradle]], on which heavy weights were moved by means of [[roller]]s underneath, Hero Mech. 3.1 (vol. ii p.294 Schmidt).<br><span class="bld">3</span> [[footstool]], Polem.Hist.44, Hsch., Suid.<br><span class="bld">4</span> [[coin]] [[bear]]ing the [[impress]] of a [[tortoise]], first coined at [[Aegina]], Poll.9.74, Hsch.<br><span class="bld">5</span> pl., [[hillock]]s, LXXHo.12.11.<br><span class="bld">6</span> [[tomb with arched roof]], JHS10.82 (Patara).<br><span class="bld">7</span> a kind of [[bandage]], Heliod. ap. Orib.48.66 tit., Sor.Fasc.56.<br><span class="bld">8</span> part of a [[surgical]] [[machine]], from its [[slow]] [[uniform]] [[motion]], Orib. 49.4.45.<br><span class="bld">9</span> = [[χελώνιον]] ''III'' ([[part]] of a [[lock]]), IG11(2).159A26,60 (Delos, iii B. C.).
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[tortoise]], h.Merc.42,48, Orac. ap. [[Herodotus|Hdt.]]1.47,48; χελώνη χερσαία (cf. infr.2) Arist.PA671a28: [[proverb|prov.]] of [[insensibility]], ἰὼ χελῶναι μακάριαι τοῦ [[δέρμα]]τος = yow, you [[tortoise]]s are [[fortunate]] in your [[skin]], Ar.V.1292, cf. 429 (lyr.), S.Fr.279, Luc.Vit.Auct.9; of [[slowness]], Plu.2.1082e, Lib.Ep.74.1, etc.<br><span class="bld">2</span> [[ποντιὰς χελώνη]] [[turtle]], Crates Com.29; [[χελώνη θαλασσία]] Arist. [[l.c.]], cf. 540a29, Ael.VH1.6, Paus. 1.44.8.<br><span class="bld">II</span> [[tortoise shell]], Ph.2.478.<br><span class="bld">2</span> [[sounding board]] of [[lyre]], Plu.2.1030b.<br><span class="bld">III</span> [[penthouse]] or [[shed]] for [[protect]]ing [[beseiger]]s, χελώνη ξυλίνη X.HG3.1.7, cf. Aen.Tact.32.11; χελώνη [[χωστρίς]], used to protect [[sapper]]s and [[miner]]s, Plb.9.41.1, 10.31.8, Onos.42.3; [[κριοφόρος]], to [[cover]] the [[batter]]ing-[[ram]], [[Diodorus Siculus|D.S.]]20.48, etc., cf. App.Mith.31.<br><span class="bld">b</span> = Lat. [[testudo]], [[overlapping shields]], D.C.49.30.<br><span class="bld">2</span> a kind of [[frame]] or [[cradle]], on which heavy weights were moved by means of [[roller]]s underneath, Hero Mech. 3.1 (vol. ii p.294 Schmidt).<br><span class="bld">3</span> [[footstool]], Polem.Hist.44, [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]], Suid.<br><span class="bld">4</span> [[coin]] [[bear]]ing the [[impress]] of a [[tortoise]], first coined at [[Aegina]], Poll.9.74, [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]<br><span class="bld">5</span> pl., [[hillock]]s, LXXHo.12.11.<br><span class="bld">6</span> [[tomb with arched roof]], JHS10.82 (Patara).<br><span class="bld">7</span> a kind of [[bandage]], Heliod. ap. Orib.48.66 tit., Sor.Fasc.56.<br><span class="bld">8</span> part of a [[surgical]] [[machine]], from its [[slow]] [[uniform]] [[motion]], Orib. 49.4.45.<br><span class="bld">9</span> = [[χελώνιον]] ''III'' ([[part]] of a [[lock]]), IG11(2).159A26,60 (Delos, iii B. C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1349.png Seite 1349]] ὁ, wie [[χέλυς]], 1) die [[Schildkröte]]; H. h. Merc. 42. 48; Her. 1, 47. 48; Ar. Vesp. 429; auch ihre Schaale, Schildpatt, Lob. Phryn. p. 187. – 2) die aus der Schildkrötenschaale gemachte Lyra, Ath. V, 210, u. bes. der gewölbte Schallboden derselben. – 3) ein Schirmdach von zusammengehaltenen Schilden, testudo, dessen sich bes. die Belagerer beim Sturmlaufen bedienten; übh. ein Schirmdach bei Belagerungsmaschinen, z. B. [[χωστρίς]], unter deren Schutz man Gräben zuwarf, Pol. 9, 41, 1; ξυλίνη Xen. Hell. 3, 1,7; [[κριοφόρος]], unter welchem der Mauerbrecher stand, D. Sic. – Uebh. jedes von vier Balken gemachte Gerüst, an welchem die zwei Seitenhölzer des Endes gebogen sind, worauf man eine Last bewegen kann, Sp. – Bei Ath. XIII, 589 b auch Schemel, Fußbank. – Eine peloponnesische Münze, deren Gepräge eine Schildkröte war, Poll. 9, 74.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1349.png Seite 1349]] ὁ, wie [[χέλυς]], 1) die [[Schildkröte]]; H. h. Merc. 42. 48; Her. 1, 47. 48; Ar. Vesp. 429; auch ihre Schaale, Schildpatt, Lob. Phryn. p. 187. – 2) die aus der Schildkrötenschaale gemachte Lyra, Ath. V, 210, u. bes. der gewölbte Schallboden derselben. – 3) ein Schirmdach von zusammengehaltenen Schilden, testudo, dessen sich bes. die Belagerer beim Sturmlaufen bedienten; übh. ein Schirmdach bei Belagerungsmaschinen, z. B. [[χωστρίς]], unter deren Schutz man Gräben zuwarf, Pol. 9, 41, 1; ξυλίνη Xen. Hell. 3, 1,7; [[κριοφόρος]], unter welchem der Mauerbrecher stand, D. Sic. – Übh. jedes von vier Balken gemachte Gerüst, an welchem die zwei Seitenhölzer des Endes gebogen sind, worauf man eine Last bewegen kann, Sp. – Bei Ath. XIII, 589 b auch Schemel, Fußbank. – Eine peloponnesische Münze, deren Gepräge eine Schildkröte war, Poll. 9, 74.
}}
{{bailly
|btext=ης (ἡ) :<br /><b>I.</b> tortue, <i>animal</i>;<br /><b>II.</b> <i>p. anal.</i> :<br /><b>1</b> [[toit pour abriter les travailleurs et les machines de siège autour d'une place assiégée]];<br /><b>2</b> [[écaille de lyre]].<br />'''Étymologie:''' DELG cf. sl. zelu « tortue ».
}}
{{elru
|elrutext='''χελώνη:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[черепаха]] HH, Her., Soph., Arph., Arst., Plut., Luc.;<br /><b class="num">2</b> [[лира]] Plut.;<br /><b class="num">3</b> воен. «[[черепаха]]» (лат. [[testudo]]), [[подвижный защитный навес]] (χ. ξυλίνη Xen.): χ. [[χωστρίς]] Polyb. навес для защиты подкопных работ; χ. [[κριοφόρος]] Diod. защитный навес с тараном - см. тж. [[χέλυς]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''χελώνη''': ἡ, ὡς τὸ [[χέλυς]], Ὕμν. Ὁμ. εἰς Ἑρμ. 42, 48, Ἡρόδ. 1. 47, 48· χ. χερσαία (ἴδε κατωτ. 2) Ἀριστ. π. Ζ. Μορ. 3. 9, 1· παροιμ. ἐπὶ τῶν ἀναισθητούντων, χελῶναι μακάριαι τοῦ δέρματος Ἀριστοφ. Σφ. 429, 1292, πρβλ. Σοφ. Ἀποσπ. 278, Λουκ. Βίων Πρᾶσις 9· ἐπὶ βραδύτητος ἐν τῷ κινεῖσθαι, εἰ χελώνην, τὸ τοῦ λόγου, [[μετόπισθε]] διώκει Ἀδράστου ταχὺς [[ἵππος]] Πλούτ. 2. 1082Ε, κλπ. 2) ποντιὰς χ., [[χελώνη]] τῆς θαλάσσης, Κράτης ὁ Κωμικ. ἐν «Σαμίοις» 1· χ. [[θαλασσία]] Ἀριστ. π. Ζ. Μορ. 3. 9, 1, πρβλ. Παυσ. 1. 44, 8. ΙΙ. τὸ [[ὄστρακον]] τῆς χελώνης, Φίλων 2. 478, πρβλ. Λοβέκ. εἰς Φρύν. 187· [[ἐντεῦθεν]], 2) ὠς τὸ [[χέλυς]], ἡ [[λύρα]], Πλούτ. 2. 1030Β. ΙΙΙ. ἔχει πολλὰς δευτερεύουσας σημασίας, 1) ὡς στρατιωτικὸς ὅρος, ὡς τὸ Ρωμαϊκὸν testudo, ἡ διὰ τῶν συμφραττομένων ἀσπίδων τῶν στρατιωτῶν σχηματιζομένη [[σκέπη]] λαμβάνουσα [[σχῆμα]] ῥάχεως χελώνης, κατὰ τοῦτον τὸν τρόπον ἐπλησίαζον πρὸς τὰ τείχη πολιορκουμένης πόλεως οἱ ἐφορμῶντες πρὸς αὐτὴν στρατιῶται [[ὅπως]] κυριεύσωσιν αὐτὴν ἐξ ἐφόδου, [[ἐντεῦθεν]] καὶ ἡ κινητὴ [[σκέπη]] ἢ ὀροφὴ ἡ προφυλάττουσα τοὺς ὑπὸ τὰ τείχη ἐργαζομένους πολιορκητάς, [[χελώνη]] ξυλίνη, ποιησάμενος αὖ χελώνην ξυλίνην ἐπέστησεν ἐπὶ τῇ φρεατίᾳ Ξεν. Ἑλλ. 3. 1, 7· - [[συχνάκις]] μετὰ προσδιορισμῶν ἐπιθετικῶν, χ. [[χωστρίς]], πρὸς ὑπεράσπισιν τῶν σκαπανέων, Πολύβ. 9. 41, 1., 10. 31. 8· [[κριοφόρος]]. πρὸς ὑπεράσπισιν τοῦ κριοῦ, Διόδ. 20. 48 κλπ.· πρβλ. [[γερροχελώνη]]. 2) [[εἶδος]] κατασκευάσματος τετραγώνου, (ἐφ’ οὗ ἐτίθεντο μεγάλα βάρη πρὸς μετακίνησιν) ἔχον [[κάτωθεν]] τροχοὺς ἢ κυλίνδρους. Πάππος σ. 489. 3) [[ὑποπόδιον]], Τίμαιος παρ’ Ἀθην. 589Α, Ἡσύχ., Σουΐδ. 4) [[νόμισμα]] φέρον τὸν τύπον χελώνης, κατ’ ἀρχὰς μὲν κοπὲν ἐν Αἰγίνῃ, ἀκολούθως δὲ κυκλοφορούμενον καθ’ ἅπασαν τὴν Πελοπόννησον, Ἡσύχ., Πολυδ. Θ΄, 74· πρβλ. [[καλλιχέλωνος]]. 5) παρὰ τοῖς Ἑβδ. (Ὠσ. ΙΒ΄, 11) χελῶναι φαίνεται ὅτι [[εἶναι]] λοφίσκοι. 6) «καὶ ἡ [[τρόπις]] τῆς νεὼς διὰ τὸ ἐπικαμπὲς» Ἡσύχ.
|lstext='''χελώνη''': ἡ, ὡς τὸ [[χέλυς]], Ὕμν. Ὁμ. εἰς Ἑρμ. 42, 48, Ἡρόδ. 1. 47, 48· χ. χερσαία (ἴδε κατωτ. 2) Ἀριστ. π. Ζ. Μορ. 3. 9, 1· παροιμ. ἐπὶ τῶν ἀναισθητούντων, χελῶναι μακάριαι τοῦ δέρματος Ἀριστοφ. Σφ. 429, 1292, πρβλ. Σοφ. Ἀποσπ. 278, Λουκ. Βίων Πρᾶσις 9· ἐπὶ βραδύτητος ἐν τῷ κινεῖσθαι, εἰ χελώνην, τὸ τοῦ λόγου, [[μετόπισθε]] διώκει Ἀδράστου ταχὺς [[ἵππος]] Πλούτ. 2. 1082Ε, κλπ. 2) ποντιὰς χ., [[χελώνη]] τῆς θαλάσσης, Κράτης ὁ Κωμικ. ἐν «Σαμίοις» 1· χ. [[θαλασσία]] Ἀριστ. π. Ζ. Μορ. 3. 9, 1, πρβλ. Παυσ. 1. 44, 8. ΙΙ. τὸ [[ὄστρακον]] τῆς χελώνης, Φίλων 2. 478, πρβλ. Λοβέκ. εἰς Φρύν. 187· [[ἐντεῦθεν]], 2) ὠς τὸ [[χέλυς]], ἡ [[λύρα]], Πλούτ. 2. 1030Β. ΙΙΙ. ἔχει πολλὰς δευτερεύουσας σημασίας, 1) ὡς στρατιωτικὸς ὅρος, ὡς τὸ Ρωμαϊκὸν testudo, ἡ διὰ τῶν συμφραττομένων ἀσπίδων τῶν στρατιωτῶν σχηματιζομένη [[σκέπη]] λαμβάνουσα [[σχῆμα]] ῥάχεως χελώνης, κατὰ τοῦτον τὸν τρόπον ἐπλησίαζον πρὸς τὰ τείχη πολιορκουμένης πόλεως οἱ ἐφορμῶντες πρὸς αὐτὴν στρατιῶται [[ὅπως]] κυριεύσωσιν αὐτὴν ἐξ ἐφόδου, [[ἐντεῦθεν]] καὶ ἡ κινητὴ [[σκέπη]] ἢ ὀροφὴ ἡ προφυλάττουσα τοὺς ὑπὸ τὰ τείχη ἐργαζομένους πολιορκητάς, [[χελώνη]] ξυλίνη, ποιησάμενος αὖ χελώνην ξυλίνην ἐπέστησεν ἐπὶ τῇ φρεατίᾳ Ξεν. Ἑλλ. 3. 1, 7· - [[συχνάκις]] μετὰ προσδιορισμῶν ἐπιθετικῶν, χ. [[χωστρίς]], πρὸς ὑπεράσπισιν τῶν σκαπανέων, Πολύβ. 9. 41, 1., 10. 31. 8· [[κριοφόρος]]. πρὸς ὑπεράσπισιν τοῦ κριοῦ, Διόδ. 20. 48 κλπ.· πρβλ. [[γερροχελώνη]]. 2) [[εἶδος]] κατασκευάσματος τετραγώνου, (ἐφ’ οὗ ἐτίθεντο μεγάλα βάρη πρὸς μετακίνησιν) ἔχον [[κάτωθεν]] τροχοὺς ἢ κυλίνδρους. Πάππος σ. 489. 3) [[ὑποπόδιον]], Τίμαιος παρ’ Ἀθην. 589Α, Ἡσύχ., Σουΐδ. 4) [[νόμισμα]] φέρον τὸν τύπον χελώνης, κατ’ ἀρχὰς μὲν κοπὲν ἐν Αἰγίνῃ, ἀκολούθως δὲ κυκλοφορούμενον καθ’ ἅπασαν τὴν Πελοπόννησον, Ἡσύχ., Πολυδ. Θ΄, 74· πρβλ. [[καλλιχέλωνος]]. 5) παρὰ τοῖς Ἑβδ. (Ὠσ. ΙΒ΄, 11) χελῶναι φαίνεται ὅτι [[εἶναι]] λοφίσκοι. 6) «καὶ ἡ [[τρόπις]] τῆς νεὼς διὰ τὸ ἐπικαμπὲς» Ἡσύχ.
}}
{{bailly
|btext=ης (ἡ) :<br /><b>I.</b> tortue, <i>animal</i>;<br /><b>II.</b> <i>p. anal.</i> :<br /><b>1</b> toit pour abriter les travailleurs et les machines de siège autour d’une place assiégée;<br /><b>2</b> écaille de lyre.<br />'''Étymologie:''' DELG cf. sl. zelu « tortue ».
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''χελώνη:''' ἡ, [[χελώνα]], σε Ομηρ. Ύμν., Ηρόδ.<br /><b class="num">I.</b> παροιμ., λέγεται για την [[αναισθησία]], <i>ἰὼ χελῶναι μακάριαι τοῦ δέρματος</i>, ω χελώνες ευτυχισμένες στο χοντρό [[δέρμα]] σας! σε Αριστοφ.<br /><b class="num">II.</b> όπως το Ρωμ. [[testudo]], [[σκεπή]] που δημιουργείται από ασπίδες που σκεπάζουν η [[μία]] την [[άλλη]] όπως οι φολίδες στη [[ράχη]] της χελώνας, που χρησιμοποιείται ως προστατευτικό [[μέσο]] κατά την έφοδο στα τείχη μιας πόλης· [[έπειτα]], γενικά, κινητή [[οροφή]] για την [[προστασία]] των πολιορκητών, σε Ξεν.
|lsmtext='''χελώνη:''' ἡ, [[χελώνα]], σε Ομηρ. Ύμν., Ηρόδ.<br /><b class="num">I.</b> παροιμ., λέγεται για την [[αναισθησία]], <i>ἰὼ χελῶναι μακάριαι τοῦ δέρματος</i>, ω χελώνες ευτυχισμένες στο χοντρό [[δέρμα]] σας! σε Αριστοφ.<br /><b class="num">II.</b> όπως το Ρωμ. [[testudo]], [[σκεπή]] που δημιουργείται από ασπίδες που σκεπάζουν η [[μία]] την [[άλλη]] όπως οι φολίδες στη [[ράχη]] της χελώνας, που χρησιμοποιείται ως προστατευτικό [[μέσο]] κατά την έφοδο στα τείχη μιας πόλης· [[έπειτα]], γενικά, κινητή [[οροφή]] για την [[προστασία]] των πολιορκητών, σε Ξεν.
}}
{{elru
|elrutext='''χελώνη:''' ἡ<br /><b class="num">1)</b> [[черепаха]] HH, Her., Soph., Arph., Arst., Plut., Luc.;<br /><b class="num">2)</b> лира Plut.;<br /><b class="num">3)</b> воен. «[[черепаха]]» (лат. [[testudo]]), [[подвижный защитный навес]] (χ. ξυλίνη Xen.): χ. [[χωστρίς]] Polyb. навес для защиты подкопных работ; χ. [[κριοφόρος]] Diod. защитный навес с тараном - см. тж. [[χέλυς]].
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 34: Line 34:
|woodrun=[[screen of shields]]
|woodrun=[[screen of shields]]
}}
}}
==Translations==
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[χελώνα]], [[λύρα]]). Συνώνυμο μέ τό [[χέλυς]].
}}
{{trml
|trtx====[[tortoise]]===
Afrikaans: skilpad; Akkadian: 𒃻𒅮𒈾; Albanian: breshkë; Arabic: سُلَحْفَاة‎; Egyptian Arabic: سحلفة‎; Hijazi Arabic: سلحفة‎; Aramaic: סלופּי‎; Armenian: կրիա; Aromanian: broascã, broascã tsãstoasã; Asturian: tortuga; Atayal: ksipa; Azerbaijani: tısbağa; Bashkir: ташбаҡа, гөбөргәйел; Bau Bidayuh: diya; Belarusian: чарапаха; Bengali: কাছিম; Breton: baot, baoted, baot douar; Bulgarian: костенурка; Burmese: လိပ်; Catalan: [[tortuga]]; Central Dusun: buu; Central Melanau: kejaa; Chinese Mandarin: 龜, 龟, 烏龜, 乌龟, 草龜, 草龟; Cornish: kronek ervys, melhwioges, kroban; Czech: želva; Danish: skildpadde; Dutch: [[schildpad]]; Esperanto: [[testudo]]; Estonian: kilpkonn; Finnish: kilpikonna, maakilpikonna; French: [[tortue]]; Old French: wecle; Galician: tartaruga, sapoconcho; Georgian: კუ; German: [[Schildkröte]], [[Landschildkröte]]; Greek: [[χελώνα]]; Ancient Greek: [[χελώνη]], [[χέλυς]], [[χελύνη]], [[χελύννα]], [[χέλυννα]], [[κλεμμύς]], [[χωστρίς]], [[κεραμωτόν]]; Greenlandic: saaniluk; Hebrew: צָב‎, שַׁלְחוּפָה‎; Hindi: कछुआ; Hungarian: teknősbéka, teknős; Icelandic: landskjaldbaka, skjaldbaka; Ido: tortugo; Igbo: mbeku; Indonesian: kura-kura, penyu; Irish: toirtís; Isthmus Zapotec: bigu; Italian: tartaruga, testuggine; Japanese: 亀, カメ, 陸亀; Kannada: ಆಮೆ, ಕೂರ್ಮ; Kashmiri: کٔچھوٕ‎; Kazakh: тасбақа; Khmer: អណ្ដើក; Kimaragang: landang; Korean: 거북, 거북이; Kyrgyz: ташбака; Lao: ເຕົ່າ; Latin: [[testudo]]; Latvian: bruņurupucis; Lithuanian: vėžlys; Luxembourgish: Landdeckelsmouk; Macedonian: желка; Malay: kura-kura; Malayalam: ആമ; Maltese: fekruna, fkieren; Manx: shligganagh; Maori: honuwhenua; Marathi: कासव; Mi'kmaq: migjigj anim; Mongolian: яст мэлхий; Nahuatl: āyotl; Navajo: chʼééh digháhii; Norman: tortue; Norwegian Bokmål: skilpadde, landskilpadde; Nynorsk: skjelpadde, landskjelpadde; Occitan: tartuga; Old Church Slavonic Cyrillic: желꙑ; Old East Slavic: желꙑ; Old English: byrdling, landbyrdling; Pali: kacchapa; Pashto: کيشپ‎; Persian: لاک‌پشت‎, باخه‎; Plautdietsch: Schiltkjrät; Polish: żółw anim, żółw lądowy anim; Portuguese: tartaruga, jabuti, cágado; Romanian: țestoasă, broască țestoasă; Russian: [[черепаха]], [[желвь]]; Sanskrit: कच्छप, कमठ; Scottish Gaelic: crùban-coille, sligeanach; Serbo-Croatian Cyrillic: корњача; Roman: kornjača; Slovak: korytnačka; Slovene: želva, kopenska želva; Somali: diindiin; Sorbian Lower Sorbian: nopawa, žołw; Upper Sorbian: nopawa, želwja; Spanish: [[tortuga]], [[tortuga terrestre]], [[morrocoy]]; Swahili: kobe; Swedish: sköldpadda; Tagal Murut: buu, babag; Tagalog: pagong; Tajik: сангпушт; Tamil: ஓடன், ஆமை; Tarantino: celóne; Telugu: తాబేలు; Thai: เต่า; Tibetan: རུས་སྦལ; Tocharian B: kaccāp; Tswana: khudu; Turkish: kaplumbağa, tosbağa; Turkmen: pyşbaga; Ukrainian: черепаха; Urdu: کچھوا‎; Uyghur: تاشپاقا‎; Cyrillic: ташпақа; Uzbek: toshbaqa; Vietnamese: rùa; Volapük: tortug; Welsh: crwban; West Coast Bajau: kekuro; West Frisian: skyldpod; Yiddish: שילדקרויט‎, טשערעפּאַכע‎; Zazaki: kesa
Afrikaans: skilpad; Akkadian: 𒃻𒅮𒈾; Albanian: breshkë; Arabic: سُلَحْفَاة‎; Egyptian Arabic: سحلفة‎; Hijazi Arabic: سلحفة‎; Aramaic: סלופּי‎; Armenian: կրիա; Aromanian: broascã, broascã tsãstoasã; Asturian: tortuga; Atayal: ksipa; Azerbaijani: tısbağa; Bashkir: ташбаҡа, гөбөргәйел; Bau Bidayuh: diya; Belarusian: чарапаха; Bengali: কাছিম; Breton: baot, baoted, baot douar; Bulgarian: костенурка; Burmese: လိပ်; Catalan: [[tortuga]]; Central Dusun: buu; Central Melanau: kejaa; Chinese Mandarin: 龜, 龟, 烏龜, 乌龟, 草龜, 草龟; Cornish: kronek ervys, melhwioges, kroban; Czech: želva; Danish: skildpadde; Dutch: [[schildpad]]; Esperanto: [[testudo]]; Estonian: kilpkonn; Finnish: kilpikonna, maakilpikonna; French: [[tortue]]; Old French: wecle; Galician: tartaruga, sapoconcho; Georgian: კუ; German: [[Schildkröte]], [[Landschildkröte]]; Greek: [[χελώνα]]; Ancient Greek: [[χελώνη]], [[χέλυς]], [[χελύνη]], [[χελύννα]], [[χέλυννα]], [[κλεμμύς]], [[χωστρίς]], [[κεραμωτόν]]; Greenlandic: saaniluk; Hebrew: צָב‎, שַׁלְחוּפָה‎; Hindi: कछुआ; Hungarian: teknősbéka, teknős; Icelandic: landskjaldbaka, skjaldbaka; Ido: tortugo; Igbo: mbeku; Indonesian: kura-kura, penyu; Irish: toirtís; Isthmus Zapotec: bigu; Italian: tartaruga, testuggine; Japanese: 亀, カメ, 陸亀; Kannada: ಆಮೆ, ಕೂರ್ಮ; Kashmiri: کٔچھوٕ‎; Kazakh: тасбақа; Khmer: អណ្ដើក; Kimaragang: landang; Korean: 거북, 거북이; Kyrgyz: ташбака; Lao: ເຕົ່າ; Latin: [[testudo]]; Latvian: bruņurupucis; Lithuanian: vėžlys; Luxembourgish: Landdeckelsmouk; Macedonian: желка; Malay: kura-kura; Malayalam: ആമ; Maltese: fekruna, fkieren; Manx: shligganagh; Maori: honuwhenua; Marathi: कासव; Mi'kmaq: migjigj anim; Mongolian: яст мэлхий; Nahuatl: āyotl; Navajo: chʼééh digháhii; Norman: tortue; Norwegian Bokmål: skilpadde, landskilpadde; Nynorsk: skjelpadde, landskjelpadde; Occitan: tartuga; Old Church Slavonic Cyrillic: желꙑ; Old East Slavic: желꙑ; Old English: byrdling, landbyrdling; Pali: kacchapa; Pashto: کيشپ‎; Persian: لاک‌پشت‎, باخه‎; Plautdietsch: Schiltkjrät; Polish: żółw anim, żółw lądowy anim; Portuguese: tartaruga, jabuti, cágado; Romanian: țestoasă, broască țestoasă; Russian: [[черепаха]], [[желвь]]; Sanskrit: कच्छप, कमठ; Scottish Gaelic: crùban-coille, sligeanach; Serbo-Croatian Cyrillic: корњача; Roman: kornjača; Slovak: korytnačka; Slovene: želva, kopenska želva; Somali: diindiin; Sorbian Lower Sorbian: nopawa, žołw; Upper Sorbian: nopawa, želwja; Spanish: [[tortuga]], [[tortuga terrestre]], [[morrocoy]]; Swahili: kobe; Swedish: sköldpadda; Tagal Murut: buu, babag; Tagalog: pagong; Tajik: сангпушт; Tamil: ஓடன், ஆமை; Tarantino: celóne; Telugu: తాబేలు; Thai: เต่า; Tibetan: རུས་སྦལ; Tocharian B: kaccāp; Tswana: khudu; Turkish: kaplumbağa, tosbağa; Turkmen: pyşbaga; Ukrainian: черепаха; Urdu: کچھوا‎; Uyghur: تاشپاقا‎; Cyrillic: ташпақа; Uzbek: toshbaqa; Vietnamese: rùa; Volapük: tortug; Welsh: crwban; West Coast Bajau: kekuro; West Frisian: skyldpod; Yiddish: שילדקרויט‎, טשערעפּאַכע‎; Zazaki: kesa
}}