3,258,334
edits
m (Text replacement - "(sc. " to "(''sc.'' ") |
m (Text replacement - "Uebh." to "Übh.") |
||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=noima | |Transliteration C=noima | ||
|Beta Code=no/hma | |Beta Code=no/hma | ||
|Definition= | |Definition=νοήματος, τό, Ion. [[νῶμα]] Emp.110.10 (but<br><span class="bld">A</span> [[νόημα]] 105.3): ([[νοέω]]):—that which is [[perceive]]d, [[perception]], [[thought]], τῶν νέες ὠκεῖαι, ὡς εἰ πτερὸν ἠὲ νόημα Od.7.36 (cf. ὀξύτερον νοήματος Lib.''Or.''59.148; [[ἅμα νοήματι]] = '[[in the twinkling of an eye]]', Epicur.''Ep.''1p.11U.: hence ἡ [[ἅμα νοήματι]] [[περίοδος]] = [[lightning]] [[survey]], ib.p.32 U., cf. Phld.''Mort.''37, Plu.''Alex.''35); ν. φρενός Ar.''Nu.''704 (lyr.).<br><span class="bld">2</span> [[thought]], [[purpose]], [[idea]], [[design]], τοιοῦτον ἐνὶ στήθεσσι νόημα Od.13.330; Ζεὺς… ἐνὶ φρεσὶν ὧδε νόημα ποίησ' 14.273; νοήματα… ἐκτελέει Il.10.104, cf. Alc.77, Pi.''P.''6.29; σοφώτατα νοήματα Id.''O.''7.72; οὐκ οἶδ' ὄττι θέω· δίχα μοι τὰ ν. Sapph.36; ἐκτὸς τῶν ἐωθότων ν. στῆσαί τινα [[Herodotus|Hdt.]]3.80; τὸ μὲν ν. τῆς θεοῦ, τὸ δὲ κλέμμ' ἐμόν Ar. ''Eq.''1203, cf. ''Nu.''743.<br><span class="bld">3</span> in Philos., [[thought]], [[concept]], opp. [[sensation]], [[sense]]-[[presentation]], Parm.8.34, etc.; φύσει διῄρηται τά τε ν. καὶ τὰ αἰσθήματα Arist.''Fr.''87; σύνθεσίς τις νοημάτων Id.''de An.''430a28; [[discursive]] [[thinking]], as the function of [[διάνοια]], Herm. ap. Stob.2.8.31.<br><span class="bld">4</span> Rhet., [[thought]] as expressed in [[literary]] [[form]], D.H. ''Amm.''2.24, Longin.12.1.<br><span class="bld">II</span> [[understanding]], [[mind]], παρέπλαγξεν δὲ νόημα Od.20.346, cf. Il.19.218, Thgn.435, Emp.110.10; αἷμα γὰρ ἀνθρώποις περικάρδιόν ἐστι ν. Id.105.3; θεὸς… οὔ τι δέμας θνητοῖσιν ὁμοίιος οὐδὲ ν. Xenoph.23.2. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0258.png Seite 258]] τό (das Wahrgenommene, nur in geistiger Beziehung), der [[Gedanke]]; νέες ὠκεῖαι, ὡςεὶ πτερὸν ἠὲ [[νόημα]], Od. 7, 36, schnell wie der Gedanke (vgl. θᾶττον νοήματος ὑπηρετεῖν Xen. Mem. 4, 3, 13); [[τίπτε]] δέ τοι, φίλε [[τέκνον]], ἐνὶ φρεσὶ τοῦτο [[νόημα]] ἔπλετο; Od. 2, 363, öfter; übh. [[Sinnesart]], [[Sinn]], Hes. O. 128; [[αἰεί]] τοι τοιοῦτον ἐνὶ στήθεσσι [[νόημα]], Od. 13, 330; Ζεὺς αὐτὸς ἐνὶ φρεσὶ τοῦτο [[νόημα]] ποίησε, 14, 273; νοήματα ἐκτελέει, Il. 10, 104, u. öfter so im plur. – | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0258.png Seite 258]] τό (das Wahrgenommene, nur in geistiger Beziehung), der [[Gedanke]]; νέες ὠκεῖαι, ὡςεὶ πτερὸν ἠὲ [[νόημα]], Od. 7, 36, schnell wie der Gedanke (vgl. θᾶττον νοήματος ὑπηρετεῖν Xen. Mem. 4, 3, 13); [[τίπτε]] δέ τοι, φίλε [[τέκνον]], ἐνὶ φρεσὶ τοῦτο [[νόημα]] ἔπλετο; Od. 2, 363, öfter; übh. [[Sinnesart]], [[Sinn]], Hes. O. 128; [[αἰεί]] τοι τοιοῦτον ἐνὶ στήθεσσι [[νόημα]], Od. 13, 330; Ζεὺς αὐτὸς ἐνὶ φρεσὶ τοῦτο [[νόημα]] ποίησε, 14, 273; νοήματα ἐκτελέει, Il. 10, 104, u. öfter so im plur. – Übh. Denkkraft, [[Verstand]], Il. 19, 218; μνηστῆρσι δὲ Παλλὰς [[Ἀθήνη]] παρέπλαγξε [[νόημα]], Od. 20, 346; σοφώτατα νοήματα παραδεξαμένους, Pind. Gl. 7, 72; Ar. Nubb. 230. 695; u. in Prosa, Plat. Parm. öfter; auch Absicht, Entschluß, Polit. 260 d. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ατος (τό) :<br /><b>I.</b> [[source de la pensée]], [[intelligence]];<br /><b>II.</b> [[pensée]] :<br /><b>1</b> | |btext=ατος (τό) :<br /><b>I.</b> [[source de la pensée]], [[intelligence]];<br /><b>II.</b> [[pensée]] :<br /><b>1</b> [[réflexion]] ; <i>t. de rhét.</i> pensée <i>(p. opp. à</i> [[ὄνομα]], mot) ; <i>t. de philos.</i> concept;<br /><b>2</b> [[intention]], [[projet]], [[dessein]].<br />'''Étymologie:''' [[νοέω]].<br /><i><b>Par.</b></i> [[ἔννοια]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''νόημα:''' ион. тж. [[νῶμα]], ατος τό<br /><b class="num">1</b> (тж. φρενὸς ν. Arph.) мысль ([[ὠκὺς]] [[ὡσεὶ]] ν. Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[замысел]], [[намерение]] (νοήματα ἐκτελέειν Hom.);<br /><b class="num">3</b> [[мышление]], [[сознание]] (ἐπωρώθη τὰ νοήματα αὐτῶν NT): παραπλάζειν ν. (τινος) Hom. помутить чье-л. сознание. | |elrutext='''νόημα:''' ион. тж. [[νῶμα]], ατος τό<br /><b class="num">1</b> (тж. φρενὸς ν. Arph.) [[мысль]] ([[ὠκὺς]] [[ὡσεὶ]] ν. Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[замысел]], [[намерение]] (νοήματα ἐκτελέειν Hom.);<br /><b class="num">3</b> [[мышление]], [[сознание]] (ἐπωρώθη τὰ νοήματα αὐτῶν NT): παραπλάζειν ν. (τινος) Hom. помутить чье-л. сознание. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 32: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=νοηματος, τό, from Homer down;<br /><b class="num">1.</b> a [[mental]] [[perception]], [[thought]].<br /><b class="num">2.</b> [[specifically]], (an [[evil]]) [[purpose]]: αἰχμαλωτίζειν [[πᾶν]] [[νόημα]] | |txtha=νοηματος, τό, from Homer down;<br /><b class="num">1.</b> a [[mental]] [[perception]], [[thought]].<br /><b class="num">2.</b> [[specifically]], (an [[evil]]) [[purpose]]: αἰχμαλωτίζειν [[πᾶν]] [[νόημα]] εἰς [[τήν]] ὑπακοήν τοῦ Χριστοῦ, to [[cause]] [[whoever]] is devising [[evil]] [[against]] Christ to [[desist]] from his [[purpose]] and [[submit]] [[himself]] to Christ (as Paul sets him [[forth]]), τοῦ διαβόλου, Ignatius ad Eph. (interpolated) 14 [ET]; τῆς καρδίας αὐτῶν πονηρᾶς, the [[mind]]: plural ([[where]] the minds of [[many]] are referred to), [[καύχημα]], 2)). | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 41: | Line 41: | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[From [[νοέω]]<br /><b class="num">I.</b> that [[which]] is perceived, a [[perception]], [[thought]], Hom., Hes., | |mdlsjtxt=[From [[νοέω]]<br /><b class="num">I.</b> that [[which]] is perceived, a [[perception]], [[thought]], Hom., Hes., Attic: as an [[emblem]] of [[swiftness]], [[ὡσεὶ]] πτερὸν ἠὲ [[νόημα]] Od.<br /><b class="num">2.</b> a [[thought]], [[purpose]], [[design]], Hom., Ar.<br /><b class="num">II.</b> like [[νόησις]], [[understanding]], [[mind]], Hom.: [[disposition]], Pind. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese |