3,276,901
edits
m (Text replacement - "Uebh." to "Übh.") |
|||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=mermeros | |Transliteration C=mermeros | ||
|Beta Code=me/rmeros | |Beta Code=me/rmeros | ||
|Definition= | |Definition=μέρμερον,<br><span class="bld">A</span> [[baneful]], Hom. (only in Il.) always in neut. pl., <b class="b3">μέρμερα μητίσασθαι</b> to devise [[mischief]], 10.48; μ. ῥέζων 11.502; μ. μήσατο ἔργα 10.289, cf. 524; in Hom. always of [[warlike deeds]], πολέμοιο μ. ἔργα 8.453; but <b class="b3">μ. ῥέζων</b>, of [[Zeus]], Orph.''Fr.''21a; <b class="b3">μ. ἔργα γυναικῶν</b> the [[ills]] that women work, Hes.''Th.''603; μ. κακόν E.''Rh.'' 509; βλάβη Lyc.949; ἀδρανίη Nic.''Th.''248.<br><span class="bld">II</span> of persons, [[captious]], [[fastidious]], Pl.''Hp.Ma.''290e; ἔθνος Λατίνων D.P.350; <b class="b3">μ. χρῆμα</b> [[crafty]] creature, of a fox, Plu.2.988a; of a hound, Opp.''C.''1.490.—Ep. word, used in E. and Pl. ll. cc. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0135.png Seite 135]] ον, sorgenvoll, mühe-, kummervoll; bei Hom. μέρμερα ἔργα, Il. 8, 453. 10, 289. 524, u. ohne subst., ἄνδρ' ἕνα τοσσάδε μέρμερ' ἐν ἤματι μητίσασθαι, ὅσσ' Ἕκτωρ ἔῤῥεξε, 10, 48, [[πεδίον]] κατὰ μέρμερα ῥέζων, 21, 217, vgl. 12, 502 (in der Od. kommt das Wort nicht vor), von Kriegsthaten, entweder mühvoll, schwierig, oder auch dem, gegen den sie vollbracht werden, Mühe u. Noth machend, verderblich, unheilvoll; u. so spricht Hes. Th. 603 von μέρμερα ἔργα γυναικῶν, verderbliche Werke der Weiber, die den Männern Unheil bereiten; μέρμερον κακόν, Eur. Rhes. 509. – Von Personen, schwierig, mürrisch, verdrießlich, mit dem man schwer fertig werden kann, Plat. Hipp. mai. 290 e. – Aber [[ἥρως]] [[μέρμερος]], Christod. 3 (VII, 692), ist = der listige oder der große | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0135.png Seite 135]] ον, sorgenvoll, mühe-, kummervoll; bei Hom. μέρμερα ἔργα, Il. 8, 453. 10, 289. 524, u. ohne subst., ἄνδρ' ἕνα τοσσάδε μέρμερ' ἐν ἤματι μητίσασθαι, ὅσσ' Ἕκτωρ ἔῤῥεξε, 10, 48, [[πεδίον]] κατὰ μέρμερα ῥέζων, 21, 217, vgl. 12, 502 (in der Od. kommt das Wort nicht vor), von Kriegsthaten, entweder mühvoll, schwierig, oder auch dem, gegen den sie vollbracht werden, Mühe u. Noth machend, verderblich, unheilvoll; u. so spricht Hes. Th. 603 von μέρμερα ἔργα γυναικῶν, verderbliche Werke der Weiber, die den Männern Unheil bereiten; μέρμερον κακόν, Eur. Rhes. 509. – Von Personen, schwierig, mürrisch, verdrießlich, mit dem man schwer fertig werden kann, Plat. Hipp. mai. 290 e. – Aber [[ἥρως]] [[μέρμερος]], Christod. 3 (VII, 692), ist = der listige oder der große Taten ausführt, wie [[κύων]], vom Jagdhunde, Opp. Cyn. 409. – Übh. verderblich, [[βλάβη]], Lycophr. 429; ἀδρανίη, Nic. Th. 248. (Es hängt mit [[μέρος]], [[μέριμνα]] zusammen.) | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[qui cause du souci]] ; triste, pénible, terrible, funeste ; <i>pl. neutre</i> μέρμερα ἔργα IL <i>ou simpl.</i> μέρμερα IL des exploits terribles;<br /><b>2</b> [[qui médite]], [[qui calcule]] ; fin, rusé.<br />'''Étymologie:''' R. Μερ, Σμερ, penser, avec redoubl. ; cf. [[μέριμνα]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''μέρμερος:'''<br /><b class="num">1</b> [[тяжелый]], [[трудный]] (ἔργα Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[ужасный]], [[страшный]] (ἔργα γυναικῶν Hes.; [[κακόν]] Eur.; [[ἥρως]] Anth.);<br /><b class="num">3</b> (о людях), [[тягостный]], [[невыносимый]], [[назойливый]] Plat.;<br /><b class="num">4</b> [[ловкий]], [[хитрый]]: μέρμερον [[χρῆμα]] Plut. хитрая тварь (о лисе). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''μέρμερος''': -ον, [[ὡσαύτως]] α, ον, Λυκόφρ. 949· - ὁ πολλὴν φροντίδα καὶ ἀνησυχίαν προξενῶν, [[βλαπτικός]], [[φθοροποιός]], [[ὀλέθριος]], Ὅμ. (μόνον ἐν τῇ Ἰλ.) ἀείποτε κατ’ οὐδ. πληθ., ἄνδρ’ ἕνα τοσσάδε μέρμερ’ ἐπ’ ἤματι μητίσασθαι, ἕνα ἄνδρα τοσαῦτα δεινὰ ἐν μιᾷ ἡμέρᾳ μηχανήσασθαι, Κ 48· μέρμερα ῥέζειν Λ. 502· [[ὡσαύτως]], μέρμερα μήσατο ἔργα Κ. 289, πρβλ. 524· ἀείποτε ἐπὶ πολεμικῶν ἔργων (πλῆρες, πολέμοιο μ. ἔργα Θ. 453)· ἀλλ’ Ἡσ. Θεογ. 603, μ. ἔργα γυναικῶν, τὰ κακὰ τὰ ὑπὸ τῶν γυναικῶν τελούμενα· οὕτω, μ. κακὸν Εὐρ. Ρῆσ. 509· [[βλάβη]] Λυκόφρ. ἔνθ’ ἀνωτ.· [[ἀδρανίη]] Νικ. Θηρ. 248. ΙΙ. συνώνυμ. τῷ [[δύσκολος]], ἐπὶ προσώπων, [[δύστροπος]], Πλάτ. Ἱππ. Μείζ. 290Ε, πρβλ. Ruhnk. Τίμ.· ὄλεθρον φέρων, [[ἥρως]] Ἀνθ. Π. 7. 697· [[ἔθνος]] Διον. Π. 350· μέρμ. [[χρῆμα]], πανοῦργον [[ζῷον]], ἐπὶ ἀλώπεκος, Πλούτ. 2. 988Α· ἐπὶ θηρευτικοῦ κυνός, μνημονεύεται ἐκ τοῦ Ὀππ. - Ἐπικ. [[λέξις]] ἐν χρήσει παρ’ Εὐρ. καὶ Πλάτ. ἔνθ’ ἀνωτ., καὶ παρὰ μεταγεν. πεζογράφοις (ἴδε ἐν λ. [[μέριμνα]]· πρβλ. [[μέρμηρα]], [[μερμηρίζω]]). | |lstext='''μέρμερος''': -ον, [[ὡσαύτως]] α, ον, Λυκόφρ. 949· - ὁ πολλὴν φροντίδα καὶ ἀνησυχίαν προξενῶν, [[βλαπτικός]], [[φθοροποιός]], [[ὀλέθριος]], Ὅμ. (μόνον ἐν τῇ Ἰλ.) ἀείποτε κατ’ οὐδ. πληθ., ἄνδρ’ ἕνα τοσσάδε μέρμερ’ ἐπ’ ἤματι μητίσασθαι, ἕνα ἄνδρα τοσαῦτα δεινὰ ἐν μιᾷ ἡμέρᾳ μηχανήσασθαι, Κ 48· μέρμερα ῥέζειν Λ. 502· [[ὡσαύτως]], μέρμερα μήσατο ἔργα Κ. 289, πρβλ. 524· ἀείποτε ἐπὶ πολεμικῶν ἔργων (πλῆρες, πολέμοιο μ. ἔργα Θ. 453)· ἀλλ’ Ἡσ. Θεογ. 603, μ. ἔργα γυναικῶν, τὰ κακὰ τὰ ὑπὸ τῶν γυναικῶν τελούμενα· οὕτω, μ. κακὸν Εὐρ. Ρῆσ. 509· [[βλάβη]] Λυκόφρ. ἔνθ’ ἀνωτ.· [[ἀδρανίη]] Νικ. Θηρ. 248. ΙΙ. συνώνυμ. τῷ [[δύσκολος]], ἐπὶ προσώπων, [[δύστροπος]], Πλάτ. Ἱππ. Μείζ. 290Ε, πρβλ. Ruhnk. Τίμ.· ὄλεθρον φέρων, [[ἥρως]] Ἀνθ. Π. 7. 697· [[ἔθνος]] Διον. Π. 350· μέρμ. [[χρῆμα]], πανοῦργον [[ζῷον]], ἐπὶ ἀλώπεκος, Πλούτ. 2. 988Α· ἐπὶ θηρευτικοῦ κυνός, μνημονεύεται ἐκ τοῦ Ὀππ. - Ἐπικ. [[λέξις]] ἐν χρήσει παρ’ Εὐρ. καὶ Πλάτ. ἔνθ’ ἀνωτ., καὶ παρὰ μεταγεν. πεζογράφοις (ἴδε ἐν λ. [[μέριμνα]]· πρβλ. [[μέρμηρα]], [[μερμηρίζω]]). | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''μέρμερος:''' -ον, <b class="num">I.</b> αυτός που προκαλεί [[ανησυχία]], [[βλαπτικός]], [[καταστροφικός]], <i>μέρμερα μητίσασθαι</i>, [[συλλογίζομαι]] τις καταστροφές, σε Ομήρ. Ιλ.· <i>μέρμερα ῥέζειν</i>, στο ίδ.· <i>πολέμοιο μ. ἔργα</i>, στο ίδ.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για πρόσωπα, [[ανήσυχος]], [[δύστροπος]], [[σκυθρωπός]], σε Πλάτ. | |lsmtext='''μέρμερος:''' -ον, <b class="num">I.</b> αυτός που προκαλεί [[ανησυχία]], [[βλαπτικός]], [[καταστροφικός]], <i>μέρμερα μητίσασθαι</i>, [[συλλογίζομαι]] τις καταστροφές, σε Ομήρ. Ιλ.· <i>μέρμερα ῥέζειν</i>, στο ίδ.· <i>πολέμοιο μ. ἔργα</i>, στο ίδ.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για πρόσωπα, [[ανήσυχος]], [[δύστροπος]], [[σκυθρωπός]], σε Πλάτ. | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: adj.<br />Meaning: Conventional epithet of unclear meaning (after H. [[μέρμερα]] = [[χαλεπά]], [[δεινά]], <b class="b3">φροντίδος ἄξια</b>); apparently intensive formation with reduplication, which suggests connection with <b class="b3">μέρ-ιμνα</b>(?). So prop. meaning [[causing meditation]], [[cares]], from where [[distressful]], [[dreadful]] v. t.(?), of persons | |etymtx=Grammatical information: adj.<br />Meaning: Conventional epithet of unclear meaning (after H. [[μέρμερα]] = [[χαλεπά]], [[δεινά]], <b class="b3">φροντίδος ἄξια</b>); apparently intensive formation with reduplication, which suggests connection with <b class="b3">μέρ-ιμνα</b>(?). So prop. meaning [[causing meditation]], [[cares]], from where [[distressful]], [[dreadful]] v. t.(?), of persons [[(much) meditating]], [[caring]]; also as PN (Apollod., Paus.).<br />Other forms: (Hom., only Il.) always n. pl. [[μέρμερα]] as epithet of [[ἔργα]], also as object of [[ῥέζειν]], [[μητίσασθαι]], posthom. of [[κακόν]], [[βλάβη]] etc. (E., Lyc., Nic.), also of persons and animals (Pl. Hp. Ma., Plu., Opp.); enlarged. <b class="b3">μερ-μέριος</b> (Them.).<br />Derivatives: Besides [[μέρμηραι]] f. pl. [[cares]], [[anxieties]] (Hes. Th. 55, Thgn. 1325, also IG 14, 1942 [late verse]), [[μερμηρίζω]], <b class="b3">-ίξαι</b>, <b class="b3">-ίξω</b> [[care]], [[meditate]], [[invent]], [[consider]], [[linger]] (Hom.; cf. Ruijgh L'élém. ach. 87); also [[μερμαίρω]] (Suid., H., Phot. [codd. also <b class="b3">-μέρω</b>]); on <b class="b3">ἀπο-μερμηρίσαι</b> [[forget the cares]] (Ar. V. 5, D. C.) s. Ruijgh ibd.<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]<br />Etymology: The length of the vowel in <b class="b3">μέρ-μηρ-αι</b> againt <b class="b3">μέρ-μερ-ος</b> has been explained from [[μερμηρίζω]], where it is ascribed to the metre, but this is no sufficient explanation; rather it points to Pre-Greek origin; on [[ε]]/[[η]] s. Fur. 257 n. 42. -- Under [[μέριμνα]] we pointed to the primary thematic root-verb Skt. <b class="b2">smárati</b>, Av. [[maraiti]] [[remember]] (reduplicated <b class="b2">hi-šmar-</b>); further there is, with broken reduplication, Arm. [[mormok]] [[regret]], [[displeausre]], [[sorrow]], [[grief]] and the also reduplicated Lat. [[me-mor]] [[mindful]], to which prob. also [[mora]] [[delay]]. Further, partly doubtful cognates from Germ. a. Celt., for Greek unimportant, in WP. 2, 689f., Pok. 969f., W.-Hofmann s. [[memor]] . Hypothetic connection with the PN [[Ἴσμαρος]] and [[Μάρων]] in Kretschmer Glotta 29, 96 f. Lith. <b class="b2">merė́ti</b> [[care]], s. Fraenkel Gnomon 22, 237. -- [Not to [[μάρτυς]] [[sub verbo|s.v.]] or [[μείρομαι]].] | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |