3,273,773
edits
m (Text replacement - "</b> fig.<br" to "</b> fig.<br") |
mNo edit summary |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ektopos | |Transliteration C=ektopos | ||
|Beta Code=e)/ktopos | |Beta Code=e)/ktopos | ||
|Definition= | |Definition=ἔκτοπον,<br><span class="bld">A</span> [[away from a place]], c. gen., τῶνδ' ἑδράνων πάλιν ἔ. ἔκθορε [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''233 (lyr.); [[distant]], ἄρουρα Id.''Tr.''32; [[ἔκτοπος ἔστω]] = [[let him leave the place]], E.''Ba.'' 69 (anap.).<br><span class="bld">II</span> [[foreign]], [[strange]], [τέθνηκεν] αὐτὴ πρὸς αὐτῆς, οὐδενὸς πρὸς ἐκτόπου by no [[strange]] [[hand]], S.''Tr.''1132.<br><span class="bld">2</span> [[out of the way]], [[strange]], [[extraordinary]], [[δένδρον]] [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''1474 (lyr.); <b class="b3">ὁτιοῦν τῶν ἐκτόπων</b> Pl. ''Lg.''799c; χειμών [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[De Causis Plantarum|CP]]'' 6.18.12; <b class="b3">ἱστορία ἔκτοπος</b> Plu.2.977e; of persons, [[eccentric]], Arist.''Pr.''954b2. Adv. [[ἐκτόπως]] = [[extraordinarily]], Id.''Mir.'' 833a14, ''PPetr.''3p.150, Plb.32.3.8: Comp. ἐκτοπωτέρως [[Aristotle|Arist.]]''[[Metaphysics|Metaph.]]''989b30 codd.<br><span class="bld">3</span> [[ἔκτοπον]]· [[ἔξοδον]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> en sent. fís.<br /><b class="num">1</b> [[alejado]], [[distante]] c. gen. τῶνδ' ἑδράνων S.<i>OC</i> 233, [[γῄτης]] ὅπως ἄρουραν ἔκτοπον λαβών como un labrador que adquiere un campo alejado</i> S.<i>Tr</i>.32, | |dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> en sent. fís.<br /><b class="num">1</b> [[alejado]], [[distante]] c. gen. τῶνδ' ἑδράνων S.<i>OC</i> 233, [[γῄτης]] ὅπως ἄρουραν ἔκτοπον λαβών como un labrador que adquiere un campo alejado</i> S.<i>Tr</i>.32, ἔκτοπος ἔστω ... [[ἅπας]] que salga todo el mundo</i> E.<i>Ba</i>.69.<br /><b class="num">2</b> [[extranjero]], [[extraño]] αὐτὴ πρὸς αὑτῆς, οὐδενὸς πρὸς ἐκτόπου (τέθνηκεν) ella ha muerto por su propia mano, no por la de ningún extraño</i> S.<i>Tr</i>.1132.<br /><b class="num">II</b> fig.<br /><b class="num">1</b> de cosas y abstr. [[extraordinario]], [[asombroso]], [[fuera de lo normal]] ἔστι γὰρ [[δένδρον]] πεφυκός ἔκτοπόν τι Ar.<i>Au</i>.1474, ἀκούσας ὁτιοῦν τῶν ἐκτόπων Pl.<i>Lg</i>.799c, ἡ ὑγρότης πολλὴ, καὶ ὁ χειμὼν ἔκτοπος hay mucha humedad y el frío invernal es extraordinario</i> Thphr.<i>CP</i> 6.18.12, πνεῦμα Thphr.<i>Ign</i>.22, [[ἀηδία]] τις συμβέβηκεν ἔκτοπος ha ocurrido un contratiempo asombroso</i> Men.<i>Sam</i>.434, ὦ Ζεῦ Σῶτερ, ἐκτόπου θέας ¡Zeus Salvador, qué asombrosa visión!</i> Men.<i>Dysc</i>.690, ὢ τῆς οἰκίας τῆς ἐκτόπου ¡qué casa más extravagante!</i> Men.<i>Dysc</i>.624, ἱστορία Plu.2.977d, τάρβος Aret.<i>SD</i> 1.5.6, ἡ ἔκτοπος πλεονεξία la extraordinaria codicia</i> Luc.<i>Iud.Voc</i>.6, ζηλοτυπία τις ... καὶ ἔρως ἔκτοπος Luc.<i>DMeretr</i>.15.2, cf. Ph.2.414, τὸ ἔκτοπον καὶ ξένον καὶ καινὸν ὄντως Ph.1.619, φαντασίαι Meth.<i>Symp</i>.106<br /><b class="num">•</b>peyor. [[aberrante]], [[descabellado]] [[βλασφημία]] Gr.Nyss.<i>Eun</i>.1.521, [[ἀσέβεια]] Pamph.Mon.<i>Solut</i>.12.143.<br /><b class="num">2</b> de pers. [[raro]], [[excéntrico]] Arist.<i>Pr</i>.954<sup>b</sup>2.<br /><b class="num">III</b> adv. [[ἐκτόπως]]<br /><b class="num">1</b> [[extraordinariamente]] πυρῶδες μὲν καὶ θερμὸν [[ἐκτόπως]] Arist.<i>Mir</i>.833<sup>a</sup>15, ἀγαπῶ τ' ἔκτοπος Men.<i>Dysc</i>.824, [[ἐκτόπως]] [[φιλάργυρος]] <i>PPetr</i>.3.53j.14 (III a.C.), ὄψις ... [[ἐκτόπως]] ἦν ... φοβερά Plb.32.3.8, ἡ ... Πλατωνικὴ [[διάλεκτος]] ... [[ἐκτόπως]] ἡδεῖά ἐστιν D.H.<i>Dem</i>.5.2, σπουδάζουσι δ' ἔκτοπος I.<i>BI</i> 2.136, [[ἐκτόπως]] φιλεργοί Ant.Lib.10.1.<br /><b class="num">2</b> [[raramente]] οἱ ... Πυθαγόρειοι ταῖς μὲν ἀρχαῖς καὶ τοῖς στοιχείοις ἐκτοπωτέρως χρῶνται τῶν φυσιολόγων los pitagóricos se sirven de los principios y elementos con menor frecuencia que los filósofos naturales</i> Arist.<i>Metaph</i>.989<sup>b</sup>30 (cód.).<br /><b class="num">3</b> [[desordenada]], [[viciosamente]] οἱ ἐκτόπως βεβιωμένοι Cyr.Al.M.69.1084B. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0782.png Seite 782]] 1) wie [[ἐκτόπιος]], entfernt von seinem Orte, entfernt; [[ἄρουρα]] Soph. Tr. 32; τῶνδ' ἑδράνων [[ἔκτοπος]] ἔκθορε O. C. 232, entferne dich von diesem Sitze; dah. ein Fremder, ein Anderer, αὐτὴ πρὸς αὑτῆς, οὐδενὸς πρὸς ἐκτόπου τέθνηκεν Tr. 1122. – 2) ungewöhnlich, außerordentlich, dem [[συνήθης]] entgeggstzt; Plat. Legg. VII, 799 e; [[δένδρον]] Ar. Av. 1474; bes. bei Arist. u. Sp., wie Plut. u. Luc. häufig auch in der Bdtg bes Abenteuerlichen u. Abgeschmackten. – Adv. [[ἐκτόπως]], außerordentlich; Pol. 32, 7, 8 Luc. Tox. 13 u. a. Sp. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0782.png Seite 782]] 1) wie [[ἐκτόπιος]], entfernt von seinem Orte, entfernt; [[ἄρουρα]] Soph. Tr. 32; τῶνδ' ἑδράνων [[ἔκτοπος]] ἔκθορε O. C. 232, entferne dich von diesem Sitze; dah. ein Fremder, ein Anderer, αὐτὴ πρὸς αὑτῆς, οὐδενὸς πρὸς ἐκτόπου τέθνηκεν Tr. 1122. – 2) [[ungewöhnlich]], [[außerordentlich]], dem [[συνήθης]] entgeggstzt; Plat. Legg. VII, 799 e; [[δένδρον]] Ar. Av. 1474; bes. bei Arist. u. Sp., wie Plut. u. Luc. häufig auch in der Bdtg bes Abenteuerlichen u. Abgeschmackten. – Adv. [[ἐκτόπως]], [[außerordentlich]]; Pol. 32, 7, 8 Luc. Tox. 13 u. a. Sp. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> ôté de sa place, déplacé, éloigné de, gén. ; éloigné, distant;<br /><b>2</b> [[étranger]];<br /><b>3</b> [[étrange]], [[extraordinaire]].<br />'''Étymologie:''' ἐκ, [[τόπος]]. | |btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[ôté de sa place]], [[déplacé]], [[éloigné de]], gén. ; éloigné, distant;<br /><b>2</b> [[étranger]];<br /><b>3</b> [[étrange]], [[extraordinaire]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[τόπος]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |