διανοίγω: Difference between revisions

m
Text replacement - "Theophrastus" to "Thphr."
(Bailly1_2)
m (Text replacement - "Theophrastus" to "Thphr.")
 
(34 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dianoigo
|Transliteration C=dianoigo
|Beta Code=dianoi/gw
|Beta Code=dianoi/gw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">lay open</b>, τοὺς ὀφθαλμούς <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ly.</span>210a</span>; μήτραν <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>2.23</span>:—Pass., <span class="bibl">LXX<span class="title">Ge.</span>3.5</span>,al., <span class="bibl">Sor.1.86</span>; of a dead body, <span class="bibl">Arist. <span class="title">HA</span>507a21</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">open so as to connect</b>, τὸν Ἰνδικὸν καὶ Περσικὸν κόλπον <span class="bibl">Id.<span class="title">Mu.</span>393b3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">reveal, explain</b>, τὰς γραφάς <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span> 24.32</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>17.3</span>; τὰ τῶν παλαιῶν ἀπόρρητα <span class="bibl">Aen.Gaz.<span class="title">Thphr.</span> p.5B.</span></span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[lay open]], τοὺς ὀφθαλμούς Pl.''Ly.''210a; μήτραν ''Ev.Luc.''2.23:—Pass., [[LXX]] ''Ge.''3.5,al., Sor.1.86; of a dead body, [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''507a21.<br><span class="bld">II</span> [[open so as to connect]], τὸν Ἰνδικὸν καὶ Περσικὸν κόλπον Id.''Mu.''393b3.<br><span class="bld">III</span> [[reveal]], [[explain]], τὰς γραφάς ''Ev.Luc.'' 24.32, cf. ''Act.Ap.''17.3; τὰ τῶν παλαιῶν ἀπόρρητα Aen.Gaz.''[[Theophrastus|Thphr.]] '' p.5B.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [át. perf. part. [[διανεωγώς]] Arist.<i>Mu</i>.393<sup>a</sup>18]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>tr. [[abrir]], esp. [[abrir separando]] de partes del cuerpo τὸ στόμα Hp.<i>Mul</i>.2.127, cf. 203, D.C.47.8.4, Philox.Gramm.3, τοὺς ὀφθαλμούς Pl.<i>Ly</i>.210a, cf. [[LXX]] 4<i>Re</i>.6.17, τὰ βλέφαρα Gal.11.301, τοὺς πόρους Thphr.<i>Od</i>.49, πᾶν πρωτότοκον ... διανοῖγον πᾶσαν μήτραν [[LXX]] <i>Ex</i>.13.2, cf. 12, Ph.1.181, Ezech.174, <i>Eu.Luc</i>.2.23, en v. pas. σκέλεα Hp.<i>Epid</i>.7.80, en la disección de anim. διανοιχθέν τι τῶν τετραπόδων ὤφθη Arist.<i>HA</i> 507<sup>a</sup>21, διανοίχθητι ¡ábrete!</i> ref. a los oídos de un sordomudo en su curación <i>Eu.Marc</i>.7.34, ὡς ... τρυπάνῳ ... διανοιχθῆναι αὐτοῖς τὰ ὦτα Luc.<i>Cont</i>.21<br /><b class="num">•</b>fig. διανοίξαι τὴν καρδίαν ὑμῶν ἐν τῷ νόμῳ αὐτοῦ que abra vuestro corazón a su ley</i> [[LXX]] 2<i>Ma</i>.1.4, διήνοιξεν αὐτῶν τὸν νοῦν τοῦ συνιέναι τὰς γραφάς <i>Eu.Luc</i>.24.45<br /><b class="num">•</b>en v. pas. fig. [[ser revelado]] αὐτῷ ἡ μία φύσις Eust.Mon.<i>Ep</i>.134<br /><b class="num">•</b>gener. [[abrir]] ὁ Ὠκεανὸς τὸν Ἰνδικόν τε καὶ Περσικὸν διανοίξας κόλπον Arist.<i>Mu</i>.393<sup>b</sup>3, cf. [[l.c.]], διάνοιξον ... τὰς θύρας σου [[LXX]] <i>Za</i>.11.1, διανοίξασα τὸν χιτῶνα Ach.Tat.5.17.6, (τὴν γῆν) διανοίξαντες Philostr.<i>Her</i>.9.28, τὴν δέλτον ... διανοίξας Hld.2.10.1, en v. pas. ἔσται πᾶς τόπος διανοιγμένος [[LXX]] <i>Za</i>.13.1.<br /><b class="num">2</b> de textos escritos [[revelar]], [[descubrir el sentido]] ὡς διήνοιγεν ἡμῖν τὰς γραφάς cuando nos reveló el sentido de las escrituras</i>, <i>Eu.Luc</i>.24.32, διελέξατο αὐτοῖς ἀπὸ τῶν γραφῶν, διανοίγων καὶ παρατιθέμενος ὅτι ... dialogó con ellos a partir de las escrituras, revelándolas y exponiendo que ...</i>, <i>Act.Ap</i>.17.3, διανοίγειν ... πειράσομαι τὰ τῶν παλαιῶν ἀπόρρητα Aen.Gaz.<i>Thphr</i>.5.11.<br /><b class="num">3</b> de recursos, etc. [[abrir]], [[poner en servicio]] ἤρξατο διανοίγειν τὰ δυναστεύματα τοῦ Λιβάνου [[LXX]] 3<i>Re</i>.2.46c<br /><b class="num">•</b>fig. de una constelación [[hacer salir]], [[hacer brillar]] διανοίξεις μαζουρωθ ἐν καιρῷ αὐτοῦ ...; ¿harás salir la constelación de la Corona a su tiempo?</i> [[LXX]] <i>Ib</i>.38.32.<br /><b class="num">II</b> intr., en v. med.-pas. [[abrirse]] ὡς ... οἱ ... τοῦ νεὼ πυλῶνες αὐτόματοι διανοιχθεῖεν Plu.<i>Tim</i>.12, διανοίγεται δὲ ἡ κατάποσις Sor.64.19<br /><b class="num"></b>fig. διανοιχθήσονται ὑμῶν οἱ ὀφθαλμοὶ καὶ ἔσεσθε ὡς θεοί se os abrirán los ojos y seréis como dioses</i> dice la serpiente, [[LXX]] <i>Ge</i>.3.5, cf. <i>Eu.Luc</i>.24.31.
}}
{{bailly
|btext=<i>ao.</i> διήνοιξα, <i>etc.</i><br />entrouvrir, ouvrir, acc..<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[ἀνοίγω]].
}}
{{elnl
|elnltext=δι-ανοίγω openen:; τοὺς ὀφθαλμοὺς de ogen Plat. Lys. 210a 3; overdr.: τὴν καρδίαν het hart NT Act.Ap. 16.14. openbaren, ontsluiten:. τὰς γραφάς de Schriften NT Luc. 24.32.
}}
{{pape
|ptext=<i>[[dazwischen]] [[öffnen]]</i>, überhaupt = <i>[[öffnen]]</i>; ὀφθαλμούς Plat. <i>Lys</i>. 210a; Arist. <i>H.A</i>. 2.17 und Sp.
}}
{{elru
|elrutext='''διᾰνοίγω:''' (aor. [[διήνοιξα]] - pass. διηνοίχθην)<br /><b class="num">1</b> [[открывать]] (τοὺς ὀφθαλμούς Plat.; τὰ ὦτά τινι Luc.);<br /><b class="num">2</b> [[отворять]] (τὰς πύλας τινί Plut.);<br /><b class="num">3</b> [[вскрывать]], [[рассекать]] (διανοιχθέν τι τῶν τετραπόδων Arst.);<br /><b class="num">4</b> [[прокладывать себе путь]], [[прорываться]] (ἐν τῷ στενοπόρῳ διανεωγὸς στόματι [[πέλαγος]] Arst.);<br /><b class="num">5</b> [[раскрывать]], [[разъяснять]] (τὰς γραφάς τινι NT).
}}
{{StrongGR
|strgr=from [[διά]] and [[ἀνοίγω]]; to [[open]] [[thoroughly]], [[literally]] (as a [[first]]-[[born]]) or [[figuratively]] (to [[expound]]): [[open]].
}}
{{Thayer
|txtha=[[imperfect]] διηνοιγον; 1st aorist διήνοιξα; [[passive]], 1st aorist διηνοιχθην; (2nd aorist διηνοιγην); [[perfect]] participle διηνοιγμενος (L T Tr WH); (on variations of [[augment]] [[see]] references [[under]] the [[word]] ἀμπογππ); the Sept. [[chiefly]] for פָּקַח and פָּתַח; [[occasionally]] in [[secular]] authors from [[Plato]], [[Lysias]], p. 210a. down; to [[open]] by [[dividing]] or [[drawing]] [[asunder]] ([[διά]]), to [[open]] [[thoroughly]] ([[what]] had been closed);<br /><b class="num">1.</b> [[properly]]: [[ἄρσεν]] διανοῖγον μήτραν, a [[male]] [[opening]] the [[womb]] (the closed [[matrix]]), i. e. the [[first]]-[[born]], οὐρανούς, [[passive]], L T Tr WH; the ears, the eyes, i. e. to [[restore]] or to [[give]] [[hearing]], [[sight]]: R G; τάς γραφάς, to [[open]] the [[sense]] of the Scriptures, [[explain]] [[them]], [[τόν]] [[νοῦν]] τίνος, to [[open]] the [[mind]] of [[one]], i. e. [[cause]] him to [[understand]] a [[thing]], [[τήν]] καρδίαν, to [[open]] [[one]]'s [[soul]], i. e. to [[rouse]] in [[one]] the [[faculty]] of [[understanding]] or the [[desire]] of [[learning]], Themistius, orat. 2de Constantio imp. (p. 29, Harduin edition) διανοίγεται μου ἡ [[καρδία]] καί διαυγεστερα γίνεται ἡ [[ψυχή]]); [[absolutely]], followed by [[ὅτι]], to [[explain]], [[expound]] [[namely]], αὐτάς, i. e. τάς γραφάς, Winer's De [[verb]]. comp. etc. Part v., p. 19f.
}}
{{grml
|mltxt=(AM [[διανοίγω]])<br /><b>1.</b> [[δημιουργώ]] [[άνοιγμα]]<br /><b>2.</b> [[ανοίγω]] λίγο, [[μόλις]] [[ανοίγω]], [[ανοίγω]] [[κάτι]] διαχωρίζοντάς το<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br />[[ερμηνεύω]], [[αναπτύσσω]], [[εξηγώ]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[ανατέμνω]] νεκρό [[σώμα]]<br /><b>2.</b> [[κατανοώ]] πλήρως.
}}
{{lsm
|lsmtext='''διανοίγω:''' μέλ. <i>-ξω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[ανοίγω]] [[κάτι]] λίγο, σε Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> [[ανοίγω]] και [[ερμηνεύω]], τὰς γραφάς, σε Καινή Διαθήκη
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''διανοίγω''': μέλλ. -ξω, ἀνοίγω ὀλίγον, Πλάτ. Λύσ. 210Α, Ἑβδ., Κ. Δ.· - ἀνοίγω, [[ἀνατέμνω]] νεκρὸν [[σῶμα]], Ἀριστ. Ἱ. Ζ. 2. 17, 5. ΙΙ. ἀνοίγω [[ὅπως]] συνδέσω τι, τὸν Ἰνδικὸν καὶ Περσικὸν κόλπον Ἀριστ. π. Κόσμ. 3, 10. ΙΙΙ. ἀνοίγω, [[ἑρμηνεύω]], [[ἀναπτύσσω]], τὰς γραφὰς Εὐαγγ. κ. Λουκ. κδ', 22, πρβλ. Πράξ. Ἀποστ. ιζ', 3.
|lstext='''διανοίγω''': μέλλ. -ξω, ἀνοίγω ὀλίγον, Πλάτ. Λύσ. 210Α, Ἑβδ., Κ. Δ.· - ἀνοίγω, [[ἀνατέμνω]] νεκρὸν [[σῶμα]], Ἀριστ. Ἱ. Ζ. 2. 17, 5. ΙΙ. ἀνοίγω [[ὅπως]] συνδέσω τι, τὸν Ἰνδικὸν καὶ Περσικὸν κόλπον Ἀριστ. π. Κόσμ. 3, 10. ΙΙΙ. ἀνοίγω, [[ἑρμηνεύω]], [[ἀναπτύσσω]], τὰς γραφὰς Εὐαγγ. κ. Λουκ. κδ', 22, πρβλ. Πράξ. Ἀποστ. ιζ', 3.
}}
}}
{{bailly
{{mdlsj
|btext=<i>ao.</i> διήνοιξα, <i>etc.</i><br />entrouvrir, ouvrir, acc..<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[ἀνοίγω]].
|mdlsjtxt=fut. ξω<br /><b class="num">I.</b> to [[open]], Plat<br /><b class="num">II.</b> to [[open]] and [[explain]], τὰς γραφάς NTest.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':diano⋯gw 笛-安-哀哥<br />'''詞類次數''':動詞(8)<br />'''原文字根''':經過-向上-開 相當於: ([[בְּכֹר]]&#x200E;)  ([[פָּעַר]]&#x200E;)  ([[פָּצָה]]&#x200E;)  ([[פָּקַח]]&#x200E;)  ([[פָּתַח]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':完全打開,解釋,講解,開導,開啓,頭生;由([[διά]])*=通過)與([[ἀνοίγω]] / [[ἐξανοίγω]])=揭開)組成;其中 ([[ἀνοίγω]] / [[ἐξανοίγω]])又由([[ἀνά]])*=上)與([[ὀθόνιον]])X*=打開)組成。這字有:打開和講解兩個意義。主耶穌對往以馬忤斯的兩個門徒講解(1272)聖經,他們的心火熱( 路24:32),然後主耶穌又開(1272)數量太多,不能盡錄;<br />2) 開了(1) 徒16:14;<br />3) 講解(1) 徒17:3;<br />4) 開啓(1) 路24:32;<br />5) 開啓了(1) 路24:31;<br />6) 就開了(1) 可7:35;<br />7) 頭(1) 路2:23;<br />8) 開了罷(1) 可7:34
}}
{{trml
|trtx====[[reveal]]===
Arabic: كَشَفَ‎; Azerbaijani: üzə çıxarmaq; Bulgarian: разкривам; Catalan: revelar; Chinese Mandarin: 透露, 顯示/显示; Czech: odhalit; Danish: afsløre; Dutch: [[onthullen]], [[zich ontpoppen]]; Esperanto: malkaŝi; Estonian: paljastama; Finnish: paljastaa; French: [[révéler]]; Galician: revelar; German: [[enthüllen]]; Greek: [[αποκαλύπτω]]; Ancient Greek: [[ἀναδηλόω]], [[ἀνακαλύπτω]], [[ἀναπτύσσω]], [[ἀπαμφιάζω]], [[ἀπογυμνόω]], [[ἀπογυμνῶ]], [[ἀποδηλόω]], [[ἀποκαλύπτω]], [[δηλοποιέω]], [[δηλοποιῶ]], [[δηλόω]], [[δηλῶ]], [[διακαλύπτω]], [[διανακαλύπτω]], [[διανοίγω]], [[ἐκκαλύπτω]], [[ἐκμυθέομαι]], [[ἐκφαίνω]], [[ἐκφαντεύω]], [[ἐντρυλλίζω]], [[ἐξαποφαίνω]], [[ἐτάζω]], [[μηνύω]], [[παρασημαίνω]], [[φαίνω]], [[φανερόω]], [[φανερῶ]]; Hebrew: גילה‎, חשף‎; Hungarian: felfed; Icelandic: afhjúpa; Ido: revelar; Irish: foilsigh; Old Irish: foilsigidir; Italian: [[rivelare]], [[gettare la maschera]], [[uscire allo scoperto]], [[mostrare se stesso]], [[svelare]]; Japanese: 現す, 表す, 表わす; Korean: 나타내다, 드러내다; Kurdish Central Kurdish: دەرخستن‎; Latin: [[acclaro]], [[exhibeo]], [[patefacio]], [[revelo]]; Macedonian: открива; Malay: dedah; Ngazidja Comorian: upvenua; Norwegian: avsløre; Old Church Slavonic: авити; Old English: ætīewan; Persian: مکشوف ساختن‎; Polish: odkrywać, odkryć, odsłaniać, odsłonić, ujawniać, ujawnić; Portuguese: [[revelar]]; Russian: [[выявлять]], [[раскрывать]], [[показывать]]; Scots: kithe; Serbo-Croatian: открити, otkriti; Spanish: [[revelar]], [[propalar]]; Swahili: -toboa, -dhihirisha; Swedish: uppenbara; Telugu: బయటపెట్టు, వెల్లడించు; Turkish: açığa vurmak; Ugaritic: 𐎁𐎙𐎊; Ukrainian: розкривати, виявляти, показувати, з'ясовувати; Welsh: datguddio; Yiddish: אַנטפּלעקן‎
}}
}}