καταμερίζω: Difference between revisions

m
Text replacement - "Theophrastus" to "Thphr."
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "Theophrastus" to "Thphr.")
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=katamerizo
|Transliteration C=katamerizo
|Beta Code=katameri/zw
|Beta Code=katameri/zw
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[cut in pieces]], [<b class="b3">τὸν Πλοῦτον</b>] εἰς πολλά <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tim.</span>12</span>; λίθους εἰς μεγέθη <span class="bibl">D.S.5.13</span>: metaph., εἰς πολλὰς ταλαιπωρίας τὸν θάνατον <span class="bibl">Id.3.40</span>:—Pass., of flavours, to [[be resolved]] into components, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Od.</span>65</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[distribute]], τὰ βοεικὰ ζεύγη τοῖς λοχαγοῖς κατεμερίσθη <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.5.4</span>; <b class="b3">κ. εἰς λόχους</b>, = [[καταλοχίζω]], Ascl.<span class="title">Tact.</span>2.1:— Med., ἕκαστόν τι εἰς τὴν ἑαυτοῦ φύσιν <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>5.2.5</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[cut in pieces]], [τὸν Πλοῦτον] εἰς πολλά Luc.''Tim.''12; λίθους εἰς μεγέθη [[Diodorus Siculus|D.S.]]5.13: metaph., εἰς πολλὰς ταλαιπωρίας τὸν θάνατον Id.3.40:—Pass., of flavours, to [[be resolved]] into components, [[Theophrastus|Thphr.]] ''De Odoribus'' 65.<br><span class="bld">2</span> [[distribute]], τὰ βοεικὰ ζεύγη τοῖς λοχαγοῖς κατεμερίσθη X.''An.''7.5.4; <b class="b3">κ. εἰς λόχους</b>, = [[καταλοχίζω]], Ascl.''Tact.''2.1:—Med., ἕκαστόν τι εἰς τὴν ἑαυτοῦ φύσιν [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[De Causis Plantarum|CP]]'' 5.2.5.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1363.png Seite 1363]] zertheilen, zerstückeln; εἰς πολλά Luc. Tim. 12; D. Sic. 3, 40; – vertheilen, τὰ βοεικὰ ζεύγη τοῖς λοχαγοῖς κατεμερίσθη Xen. An. 7, 5, 4.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1363.png Seite 1363]] [[zerteilen]], [[zerstückeln]]; εἰς πολλά Luc. Tim. 12; D. Sic. 3, 40; – [[verteilen]], τὰ βοεικὰ ζεύγη τοῖς λοχαγοῖς κατεμερίσθη Xen. An. 7, 5, 4.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''καταμερίζω''': μέλλ. Ἀττ. -ῐῶ, [[κόπτω]] εἰς μέρη ἢ τεμάχια, τὸν Πλοῦτον εἰς πολλὰ Λουκ. Τίμ. 12· εἰς πολλὰς ταλαιπωρίας τὸν θάνατον Διόδ. 3. 40. 2) διαμοιράζω, [[διανέμω]], τὰ βοεικὰ ζεύγη τοῖς λοχαγοῖς κατεμερίσθη Ξεν. Ἀν. 7. 5. 4. Μέσ., ἀμοιβαίως [[διανέμω]], «μοιράζομαι», Θεοφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 5· 2. 5.
|btext=<i>f. att.</i> καταμεριῶ;<br /><b>1</b> [[partager]] : τι εἰς [[πολλά]] une chose en plusieurs parties;<br /><b>2</b> [[répartir]], [[distribuer]] : τί τισι qch à plusieurs personnes.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[μερίζω]].
}}
{{elnl
|elnltext=κατα-μερίζω [[in stukken snijden]], [[verdelen]]:. κ. εἰς πολλά in veel stukken verdelen Luc. 25.12; τὰ βοεικὰ ζεύγη τοῖς λοχαγοῖς κατεμερίσθη de ossenspannen werden onder de commandanten verdeeld Xen. An. 7.5.4.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=<i>f. att.</i> καταμεριῶ;<br /><b>1</b> partager : [[τι]] [[εἰς]] [[πολλά]] une chose en plusieurs parties;<br /><b>2</b> répartir, distribuer : [[τί]] τισι qch à plusieurs personnes.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[μερίζω]].
|elrutext='''καταμερίζω:''' [[делить]], [[разделять]], [[распределять]] (τὰ βοεικὰ ζεύγη τοῖς λοχαγοῖς Xen.; τι εἰς [[πολλά]] Luc.): εἰς πολλὰς [[ταλαιπωρία]]ς τὸν θάνατον κ. Diod. разделять смерть на множество страданий, т. е. умирать медленной и мучительной смертью.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 25: Line 28:
|lsmtext='''καταμερίζω:''' μέλ. Αττ. <i>-ιῶ</i>,<br /><b class="num">1.</b> [[κόβω]] σε κομμάτια, [[κομματιάζω]], σε Λουκ.<br /><b class="num">2.</b> [[διανέμω]], [[κατανέμω]], [[μοιράζω]], σε Ξεν.
|lsmtext='''καταμερίζω:''' μέλ. Αττ. <i>-ιῶ</i>,<br /><b class="num">1.</b> [[κόβω]] σε κομμάτια, [[κομματιάζω]], σε Λουκ.<br /><b class="num">2.</b> [[διανέμω]], [[κατανέμω]], [[μοιράζω]], σε Ξεν.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''καταμερίζω:''' делить, разделять, распределять (τὰ βοεικὰ ζεύγη τοῖς λοχαγοῖς Xen.; τι εἰς [[πολλά]] Luc.): εἰς πολλὰς ταλαιπωρίας τὸν θάνατον κ. Diod. разделять смерть на множество страданий, т. е. умирать медленной и мучительной смертью.
|lstext='''καταμερίζω''': μέλλ. Ἀττ. -ῐῶ, [[κόπτω]] εἰς μέρη ἢ τεμάχια, τὸν Πλοῦτον εἰς πολλὰ Λουκ. Τίμ. 12· εἰς πολλὰς ταλαιπωρίας τὸν θάνατον Διόδ. 3. 40. 2) διαμοιράζω, [[διανέμω]], τὰ βοεικὰ ζεύγη τοῖς λοχαγοῖς κατεμερίσθη Ξεν. Ἀν. 7. 5. 4. Μέσ., ἀμοιβαίως [[διανέμω]], «μοιράζομαι», Θεοφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 5· 2. 5.
}}
{{elnl
|elnltext=κατα-μερίζω in stukken snijden, verdelen:. κ. εἰς πολλά in veel stukken verdelen Luc. 25.12; τὰ βοεικὰ ζεύγη τοῖς λοχαγοῖς κατεμερίσθη de ossenspannen werden onder de commandanten verdeeld Xen. An. 7.5.4.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. [[attic]] ιῶ<br /><b class="num">1.</b> to cut in pieces, Luc.<br /><b class="num">2.</b> to [[distribute]], Xen.
|mdlsjtxt=fut. [[Attic]] ιῶ<br /><b class="num">1.</b> to [[cut in pieces]], Luc.<br /><b class="num">2.</b> to [[distribute]], Xen.
}}
}}