σύκινος: Difference between revisions

m
Text replacement - "Theophrastus" to "Thphr."
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "Theophrastus" to "Thphr.")
 
(26 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=sykinos
|Transliteration C=sykinos
|Beta Code=su/kinos
|Beta Code=su/kinos
|Definition=η, ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">of the figtree</b>, <b class="b3">σ. ξύλον</b> [[fig]]-wood, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Ulc.</span>12</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>145</span> (where reference is made to the pungent smoke produced by burning it, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Fr.</span>227</span>, <span class="bibl">Thphr. <span class="title">Ign.</span>72</span>); <b class="b3">κλῳὸς σ</b>. <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>897</span>; τορύνη <span class="bibl">Pl.<span class="title">Hp.Ma.</span>290d</span> sq.; <b class="b3">σύκινα Χῖα</b> Chian <b class="b2">fig-trees</b>, PCair.Zen.33.12 (iii B.C.): the wood of the fig was proverbially cheap and useless, <span class="bibl">Zen.3.44</span>, Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>947</span>: hence, </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> metaph., <b class="b3">σ. ἄνδρες</b> <b class="b2">worthless, good-for-nothing fellows</b>, <span class="bibl">Theoc.10.45</span>; σ. σοφιστής <span class="bibl">Antiph.122.4</span>; prov., <b class="b3">σ. ἐπικουρία</b>, of [[feeble]], [[useless]] help, Hsch. (v. <b class="b3">σκύτινος</b>) ; σ. γνώμη <span class="bibl">Luc.<span class="title">Ind.</span>6</span>; <b class="b3">σ. σύζυγος</b> a [[false]], [[treacherous]] comrade, with a play on <b class="b3">συκοφαντικός</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>946</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">of figs</b>, <b class="b3">πῶμα σ</b>. [[fig]]-wine, Plu.2.752b; <b class="b3">σ. καρπός</b> the [[fig]]-harvest, <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>354.20</span> (iii B.C.).</span>
|Definition=η, ον,<br><span class="bld">A</span> [[of the fig tree]], [[σύκινον ξύλον]] = [[fig wood]], Hp.''Ulc.''12, Ar.''V.''145 (where reference is made to the pungent smoke produced by burning it, cf. Arist.''Fr.''227, [[Theophrastus|Thphr.]] ''Ign.''72); [[κλῳός|κλῳὸς]] σύκινος Ar.''V.''897; [[τορύνη]] Pl.''Hp.Ma.''290d sq.; [[σύκινα Χῖα]] = [[Chian]] [[fig]]-[[tree]]s, PCair.Zen.33.12 (iii B.C.): the [[wood]] of the [[fig]] was proverbially [[cheap]] and [[useless]], Zen.3.44, Sch.Ar.''Pl.''947: hence,<br><span class="bld">2</span> metaph., [[σύκινοι ἄνδρες]] = [[worthless]], [[good-for-nothing]] [[fellow]]s, Theoc.10.45; σύκινος [[σοφιστής]] Antiph.122.4; [[proverb|prov.]], συκίνη [[ἐπικουρία]], of [[feeble]], [[useless]] [[help]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] (v. [[σκύτινος]]); συκίνη [[γνώμη]] Luc.''Ind.''6; σύκινος [[σύζυγος]] = a [[false]], [[treacherous]] [[comrade]], with a play on [[συκοφαντικός]], Ar.''Pl.''946.<br><span class="bld">II</span> [[of figs]], [[πῶμα]] σύκινον = [[fig wine]], Plu.2.752b; ὁ σύκινος [[καρπός]] = the [[fig]]-[[harvest]], ''PCair.Zen.''354.20 (iii B.C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0973.png Seite 973]] vom Feigenbaume od. von Feigen gemacht; [[πόμα]], ein Trank von abgekochten Feigen, Plut. amat. 5; [[ξύλον]], Holz vom Feigenbaume, Ar. Vesp. 145 Plat. Hipp. mai. 291 c, das weich und schwammig, und deshalb nicht zu gebrauchen ist. – Dah. übertr. = unbrauchbar, untauglich, schwach, [[σύκινος]] [[ἀνήρ]], schwacher, feiger Mensch, Ar. Plut. 946, wo der Schol. zu vgl., der [[ἀσθενής]] erklärt, aber auch eine Anspielung auf [[συκοφάντης]] darin findet; Theocr. 10, 43; [[γνώμη]], schwacher Verstand, Luc. adv. ind. 6; [[ἐπικουρία]], schwache Hülfe, Schol. Ar. Lys. 110.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0973.png Seite 973]] [[vom Feigenbaume]] od. [[von Feigen gemacht]]; [[πόμα]], ein Trank von abgekochten Feigen, Plut. amat. 5; [[ξύλον]], Holz vom Feigenbaume, Ar. Vesp. 145 Plat. Hipp. mai. 291 c, das weich und schwammig, und deshalb nicht zu gebrauchen ist. – Dah. übertr. = unbrauchbar, untauglich, schwach, [[σύκινος]] [[ἀνήρ]], schwacher, feiger Mensch, Ar. Plut. 946, wo der Schol. zu vgl., der [[ἀσθενής]] erklärt, aber auch eine Anspielung auf [[συκοφάντης]] darin findet; Theocr. 10, 43; [[γνώμη]], schwacher Verstand, Luc. adv. ind. 6; [[ἐπικουρία]], schwache Hülfe, Schol. Ar. Lys. 110.
}}
{{bailly
|btext=η, ον :<br /><b>I.</b> [[de figuier]] ; <i>fig.</i> :<br /><b>1</b> [[mou comme du bois de figuier]];<br /><b>2</b> [[perfide]], [[traître]];<br /><b>II.</b> préparé avec des figues (vin).<br />'''Étymologie:''' [[συκῆ]].
}}
{{elnl
|elnltext=σύκινος -η -ον [σῦκον] [[van de vijgenboom]], [[van vijgenhout]]:. [[σύκινον ξύλον]] = [[vijgenhout]]. overdr. [[waardeloos]], [[zwak]], [[rot]].
}}
{{elru
|elrutext='''σύκῐνος:''' (ῑ)<br /><b class="num">1</b> [[из фигового дерева]], [[смоковничный]] ([[κλῳός]] Arph.; [[τορύνη]] Plat.; φύλλα Arst.): καπνὸς ξύλου συκίνου Arph. дым от смоковничных дров, т. е. очень едкий;<br /><b class="num">2</b> (ввиду губчатости и непригодности фиговой древесины), [[негодный]], [[дрянной]], ([[ἄνδρες]] Theocr.; [[σύζυγος]] Arph.): ἡ συκίνη [[γνώμη]] Luc. тупоумие;<br /><b class="num">3</b> [[приготовленный из фиг]] ([[πόμα]] Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''σύκῐνος''': -η, -ον, ([[σῦκον]]) ὁ ἐκ συκῆς, κοινῶς «συκένιος», σ. [[ξύλον]] Ἀριστοφ. Σφ. 145 ([[ἔνθα]] γίνεται [[λόγος]] περὶ τοῦ δριμέος καπνοῦ ὃν παράγει καιόμενον)· κλῳὸς σ. [[αὐτόθι]] 897· [[τορύνη]] Πλάτ. Ἱππ. Μείζων 290D κἑξ.· ― τὸ [[ξύλον]] τῆς συκῆς ὡς σπογγῶδες ἦτο παροιμιωδῶς ἄχρηστον (τὸ τοῦ Ὁρατίου inutile Iignum), Πλάτ. ἔνθ’ ἀνωτ., Θεοφρ. π. Πυρὸς 72, Πλούτ., κλπ.· ― [[ἐντεῦθεν]], 2) μεταφορ., σύκινοι ἄνδρες, ἀνάξιοι, μηδαμινοί, Θεόκρ. 10. 45· σ. σοφιστὴς Ἀντιφάνης ἐν «Κλεοφάνει» 1. 4· παροιμ., συκίνη (νῦν σκυτίνη) [[ἐπικουρία]], ἐπὶ ἀχρήστου, ἀνωφελοῦς βοηθείας, Ἡσύχ.· σ. γνώμη Λουκ. πρὸς Ἀπαίδευτ. 6· [[οὕτως]] ἐν Ἀριστοφ. Πλ. 946, ἐὰν δὲ σύζυγον [[λάβω]] τινὰ καὶ σύκινον, ἐὰν δὲ [[λάβω]] τινὰ σύντροφον ἀκόμη καὶ ἐκ ξύλου συκῆς, [[μετὰ]] παιδιᾶς ἐπὶ τῆς λέξεως [[συκοφαντικός]]. ΙΙ. ὁ ἐκ σύκων, [[πόμα]] σ., [[οἶνος]] ἢ [[ποτὸν]] ἐκ σύκων, Πλούτ. 2. 752Β. ― Ἴδε Κόντου Φιλολογικὰ Σύμμικτα ἐν Ἀθηνᾶς τόμ. Δ΄, σ. 315.
|lstext='''σύκῐνος''': -η, -ον, ([[σῦκον]]) ὁ ἐκ συκῆς, κοινῶς «συκένιος», σ. [[ξύλον]] Ἀριστοφ. Σφ. 145 ([[ἔνθα]] γίνεται [[λόγος]] περὶ τοῦ δριμέος καπνοῦ ὃν παράγει καιόμενον)· κλῳὸς σ. [[αὐτόθι]] 897· [[τορύνη]] Πλάτ. Ἱππ. Μείζων 290D κἑξ.· ― τὸ [[ξύλον]] τῆς συκῆς ὡς σπογγῶδες ἦτο παροιμιωδῶς ἄχρηστον (τὸ τοῦ Ὁρατίου inutile Iignum), Πλάτ. ἔνθ’ ἀνωτ., Θεοφρ. π. Πυρὸς 72, Πλούτ., κλπ.· ― [[ἐντεῦθεν]], 2) μεταφορ., σύκινοι ἄνδρες, ἀνάξιοι, μηδαμινοί, Θεόκρ. 10. 45· σ. σοφιστὴς Ἀντιφάνης ἐν «Κλεοφάνει» 1. 4· παροιμ., συκίνη (νῦν σκυτίνη) [[ἐπικουρία]], ἐπὶ ἀχρήστου, ἀνωφελοῦς βοηθείας, Ἡσύχ.· σ. γνώμη Λουκ. πρὸς Ἀπαίδευτ. 6· [[οὕτως]] ἐν Ἀριστοφ. Πλ. 946, ἐὰν δὲ σύζυγον [[λάβω]] τινὰ καὶ σύκινον, ἐὰν δὲ [[λάβω]] τινὰ σύντροφον ἀκόμη καὶ ἐκ ξύλου συκῆς, μετὰ παιδιᾶς ἐπὶ τῆς λέξεως [[συκοφαντικός]]. ΙΙ. ὁ ἐκ σύκων, [[πόμα]] σ., [[οἶνος]] ἢ [[ποτὸν]] ἐκ σύκων, Πλούτ. 2. 752Β. ― Ἴδε Κόντου Φιλολογικὰ Σύμμικτα ἐν Ἀθηνᾶς τόμ. Δ΄, σ. 315.
}}
{{bailly
|btext=η, ον :<br /><b>I.</b> de figuier ; <i>fig.</i> :<br /><b>1</b> mou comme du bois de figuier;<br /><b>2</b> perfide, traître;<br /><b>II.</b> préparé avec des figues (vin).<br />'''Étymologie:''' [[συκῆ]].
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=-η, -ο / [[σύκινος]], -ίνη, -ον, ΝΑ<br /><b>1.</b> αυτός που ανήκει ή αναφέρεται στη [[συκιά]] ή αυτός που προέρχεται από τη [[συκιά]], συκήσιος («σύκινον [[ξύλον]]», Ιπποκρ.)<br /><b>2.</b> αυτός που παρασκευάζεται από σύκα («[[πώμα]] σύκινον» — [[ποτό]] ή [[κρασί]] από σύκα, [[αφέψημα]] σύκων, <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> <b>μτφ.</b> (<b>για πρόσ.</b>) [[ανάξιος]], [[ανίκανος]], [[μηδαμινός]] («[[σύκινος]] [[σοφιστής]]», Αντιφάν.)<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> «ὁ [[σύκινος]] [[καρπὸς]]» — η [[συγκομιδή]] τών σύκων <b>πάπ.</b><br /><b>3.</b> <b>παροιμ. φρ.</b> α) «συκίνη [[ἐπικουρία]]» — ασήμαντη, [[ανωφελής]] [[βοήθεια]] (<b>Ησύχ.</b>)<br />β) «συκίνη [[μάχαιρα]]» — [[συκοφαντία]] (<b>Φώτ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[σῦκον]] <span style="color: red;">+</span> κατάλ. -<i>ινος</i> (<b>πρβλ.</b> <i>λίθ</i>-<i>ινος</i>)].
|mltxt=-η, -ο / [[σύκινος]], -ίνη, -ον, ΝΑ<br /><b>1.</b> αυτός που ανήκει ή αναφέρεται στη [[συκιά]] ή αυτός που προέρχεται από τη [[συκιά]], συκήσιος («σύκινον [[ξύλον]]», Ιπποκρ.)<br /><b>2.</b> αυτός που παρασκευάζεται από σύκα («[[πώμα]] σύκινον» — [[ποτό]] ή [[κρασί]] από σύκα, [[αφέψημα]] σύκων, <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> <b>μτφ.</b> (<b>για πρόσ.</b>) [[ανάξιος]], [[ανίκανος]], [[μηδαμινός]] («[[σύκινος]] [[σοφιστής]]», Αντιφάν.)<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> «ὁ [[σύκινος]] [[καρπὸς]]» — η [[συγκομιδή]] τών σύκων <b>πάπ.</b><br /><b>3.</b> <b>παροιμ. φρ.</b> α) «συκίνη [[ἐπικουρία]]» — ασήμαντη, [[ανωφελής]] [[βοήθεια]] (<b>Ησύχ.</b>)<br />β) «συκίνη [[μάχαιρα]]» — [[συκοφαντία]] (<b>Φώτ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[σῦκον]] <span style="color: red;">+</span> κατάλ. -<i>ινος</i> ([[πρβλ]]. [[λίθινος]])].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''σύκῐνος:''' -η, -ον ([[συκῆ]]),·<br /><b class="num">1.</b> αυτός που ανήκει ή αναφέρεται στο δέντρο [[συκιά]], σύκινον [[ξύλον]], [[κορμός]], [[ξύλο]] συκιάς, σε Αριστοφ.· το [[ξύλο]] της συκιάς ήταν σπογγώδες και άχρηστο στην ξυλουργική (inutile [[lignum]], σε Οράτ.), σε Πλάτ.· απ' όπου·<br /><b class="num">2.</b> μεταφ., σύκινοι [[ἄνδρες]], άχρηστοι άντρες, σε [[τίποτε]] καλοί, σε Θεόκρ.· συκίνη [[σύζυγος]], άπιστη, [[σύζυγος]] που απατά τον άντρα της· [[λογοπαίγνιο]] στη [[λέξη]] [[συκοφαντικός]], σε Αριστοφ.
|lsmtext='''σύκῐνος:''' -η, -ον ([[συκῆ]]),·<br /><b class="num">1.</b> αυτός που ανήκει ή αναφέρεται στο δέντρο [[συκιά]], σύκινον [[ξύλον]], [[κορμός]], [[ξύλο]] συκιάς, σε Αριστοφ.· το [[ξύλο]] της συκιάς ήταν σπογγώδες και άχρηστο στην ξυλουργική (inutile [[lignum]], σε Οράτ.), σε Πλάτ.· απ' όπου·<br /><b class="num">2.</b> μεταφ., σύκινοι [[ἄνδρες]], άχρηστοι άντρες, σε [[τίποτε]] καλοί, σε Θεόκρ.· συκίνη [[σύζυγος]], άπιστη, [[σύζυγος]] που απατά τον άντρα της· [[λογοπαίγνιο]] στη [[λέξη]] [[συκοφαντικός]], σε Αριστοφ.
}}
{{elnl
|elnltext=σύκινος -η -ον [σῦκον] van de vijgenboom, van vijgenhout:. σ. ξύλον stuk vijgenhout. overdr. waardeloos, zwak, rot.
}}
{{elru
|elrutext='''σύκῐνος:''' (ῑ)<br /><b class="num">1)</b> из фигового дерева, смоковничный ([[κλῳός]] Arph.; [[τορύνη]] Plat.; φύλλα Arst.): καπνὸς ξύλου συκίνου Arph. дым от смоковничных дров, т. е. очень едкий;<br /><b class="num">2)</b> (ввиду губчатости и непригодности фиговой древесины) негодный, дрянной ([[ἄνδρες]] Theocr.; [[σύζυγος]] Arph.): ἡ συκίνη [[γνώμη]] Luc. тупоумие;<br /><b class="num">3)</b> приготовленный из фиг ([[πόμα]] Plut.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=σύκῐνος, η, ον [[συκῆ]]<br /><b class="num">1.</b> of the fig-[[tree]], ς. [[ξύλον]] fig [[wood]], Ar.:—the [[wood]] of the fig was [[spongy]] and [[useless]] (Horace's inutile [[lignum]]), Plat.:—[[hence]],<br /><b class="num">2.</b> metaph., σύκινοι [[ἄνδρες]] [[worthless]], [[good]]-for-[[nothing]] fellows, Theocr.; ς. [[σύζυγος]] a false, [[treacherous]] [[comrade]], with a [[play]] on [[συκοφαντικός]], Ar.
|mdlsjtxt=σύκῐνος, η, ον [[συκῆ]]<br /><b class="num">1.</b> of the fig-[[tree]], ς. [[ξύλον]] fig [[wood]], Ar.:—the [[wood]] of the fig was [[spongy]] and [[useless]] (Horace's inutile [[lignum]]), Plat.:—[[hence]],<br /><b class="num">2.</b> metaph., σύκινοι [[ἄνδρες]] [[worthless]], [[good]]-for-[[nothing]] fellows, Theocr.; ς. [[σύζυγος]] a false, [[treacherous]] [[comrade]], with a [[play]] on [[συκοφαντικός]], Ar.
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[made of fig-wood]]
}}
}}