ἀντιπρόσωπος: Difference between revisions

m
Text replacement - "Theophrastus" to "Thphr."
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "Theophrastus" to "Thphr.")
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=antiprosopos
|Transliteration C=antiprosopos
|Beta Code=a)ntipro/swpos
|Beta Code=a)ntipro/swpos
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[with the face towards]], [[facing]], τοῖς πολεμίοις <span class="bibl">X. <span class="title">Cyr.</span>7.1.25</span>, cf. <span class="bibl">Aen.Tact.22.11</span>; [[face to face]], ἀντιπρόσωποι μαχόμενοι <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.5.26</span>; φιλήματα <span class="title">AP</span>12.251 (Strat.); of images, [[reflected]], <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Sens.</span>52</span>,<span class="bibl">53</span>; of winds, [[blowing in a contrary direction]], Placit. 4.1.1. Adv. -πως <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mir.</span>835b11</span>, Steph. [[inHp]].1.95 D., al. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Subst. ἀντιπρόσωπον, τό, [[prow]], <span class="bibl">Artem.2.23</span>, <span class="bibl">4.24</span>.</span>
|Definition=ἀντιπρόσωπον,<br><span class="bld">A</span> [[with the face towards]], [[facing]], τοῖς πολεμίοις [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''7.1.25, cf. Aen.Tact.22.11; [[face to face]], ἀντιπρόσωποι μαχόμενοι X.''HG''6.5.26; φιλήματα ''AP''12.251 (Strat.); of images, [[reflected]], [[Theophrastus|Thphr.]] ''Sens.''52,53; of winds, [[blowing in a contrary direction]], Placit. 4.1.1. Adv. [[ἀντιπροσώπως]] = [[face to face]] Arist.''Mir.''835b11, Steph. inHp.1.95 D., al.<br><span class="bld">II</span> Subst. [[ἀντιπρόσωπον]], τό, [[prow]], Artem.2.23, 4.24.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[que está cara a cara]], [[frente a frente]] de pers. ἀντιπρόσωποι μὲν μαχόμενοι X.<i>HG</i> 6.5.26, φιλήματα besos en la boca</i>, <i>AP</i> 12.251 (Strat.), de cosas ἀντιπρόσωποι στοαί [[LXX]] <i>Ez</i>.42.3, cf. Ach.Tat.3.7.6, Lib.<i>Or</i>.11.254<br /><b class="num"></b>[[que está enfrente]], [[frente a]] c. dat., de pers. τοῖς πολεμίοις X.<i>Cyr</i>.7.1.25, cf. Aen.Tact.22.11, D.C.40.23.1, Eus.<i>HE</i> 8.10.5<br /><b class="num">•</b>de anim. [[de frente]], [[encarado]] ὁ σῦς ... [[ἀντιπρόσωπος]] ἐχώρει δρόμῳ Ach.Tat.2.34.3, cf. Ael.<i>NA</i> 4.33, de cosas (αἱ ἀγκύλαι) ἀντιπρόσωποι ἀλλήλαις [[LXX]] <i>Ex</i>.26.5, cf. Thphr.<i>Sens</i>.52, [[LXX]] <i>Ez</i>.42.8<br /><b class="num">•</b>del viento [[contrario]], [[de cara]] τοὺς ... ἀνέμους ... πνέοντας τῇ Αἰγύπτῳ ἀντιπροσώπους Plu.2.897f, cf. Sch.Arat.916M.<br /><b class="num">II</b> subst. τὸ ἀ.<br /><b class="num">1</b> milit. [[dispoción de ataque en dos frentes]] por delante y por detrás, [[LXX]] 2<i>Re</i>.10.9.<br /><b class="num">2</b> náut. [[proa]] [[Διογένης]] ὁ ναύκληρος τῆς ἀκάτου τὸ ἀ. ἔδοξεν ἀπολωλεκέναι Artem.4.24, cf. 2.23.<br /><b class="num">III</b> adv. [[ἀντιπροσώπως]] = [[frente a frente]] ἵστασθαι Arist.<i>Mir</i>.835<sup>b</sup>11, [[δεῖ]] [[ἀντιπροσώπως]] ἀνακεκλῖσθαι Steph.<i>in Hp</i>.1.95.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0259.png Seite 259]] ([[πρόσωπον]]), mit entgegengekehrtem Angesicht, gerad entgegensehend, Xen. Hell. 6, 5, 28; Plut. plac. phil. 4, 1; φιλήματα Strat. 90 (XII, 251); vgl. Sosipat. 1 (V, 54); – ἀντιπροσώπως μάχεσθαι Schol. Eur. Phoen. 1419.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0259.png Seite 259]] ([[πρόσωπον]]), mit entgegengekehrtem Angesicht, gerad entgegensehend, Xen. Hell. 6, 5, 28; Plut. plac. phil. 4, 1; φιλήματα Strat. 90 (XII, 251); vgl. Sosipat. 1 (V, 54); – ἀντιπροσώπως μάχεσθαι Schol. Eur. Phoen. 1419.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />[[opposé face à face]], [[visage contre visage]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[πρόσωπον]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀντιπρόσωπος:''' [[обращенный лицом]] (к) (τινι Xen. и [[κατά]] τινα Plut.): ἀντιπρόσωποι μαχόμενοι Xen. сражающиеся лицом к лицу; ([[ἄνεμος]]) ἀ. πνέων Plut. ветер, дующий прямо.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀντιπρόσωπος''': -ον, ἔχων τὸ [[πρόσωπον]] ἐστραμμένον [[πρός]] τινα, τοὶς πολεμίοις Ξεν. Κύρ. 7.1, 25: - [[πρόσωπον]] πρὸς [[πρόσωπον]], ἀντιπρόσωποι μαχόμενοι ὁ αὐτ. Ἑλλ. 6. 5, 26. - Ἐπίρρ. -πως Ἀριστ. π. Θαυμ. 72: - Τὸ [[ῥῆμα]] -ωπέω, [[δύναμαι]] ἀντιβλέπειν, τινὶ Βυζ.
|lstext='''ἀντιπρόσωπος''': -ον, ἔχων τὸ [[πρόσωπον]] ἐστραμμένον [[πρός]] τινα, τοὶς πολεμίοις Ξεν. Κύρ. 7.1, 25: - [[πρόσωπον]] πρὸς [[πρόσωπον]], ἀντιπρόσωποι μαχόμενοι ὁ αὐτ. Ἑλλ. 6. 5, 26. - Ἐπίρρ. -πως Ἀριστ. π. Θαυμ. 72: - Τὸ [[ῥῆμα]] -ωπέω, [[δύναμαι]] ἀντιβλέπειν, τινὶ Βυζ.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />opposé face à face, visage contre visage.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[πρόσωπον]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[que está cara a cara]], [[frente a frente]] de pers. ἀντιπρόσωποι μὲν μαχόμενοι X.<i>HG</i> 6.5.26, φιλήματα besos en la boca</i>, <i>AP</i> 12.251 (Strat.), de cosas ἀντιπρόσωποι στοαί LXX <i>Ez</i>.42.3, cf. Ach.Tat.3.7.6, Lib.<i>Or</i>.11.254<br /><b class="num">•</b>[[que está enfrente, frente a]] c. dat., de pers. τοῖς πολεμίοις X.<i>Cyr</i>.7.1.25, cf. Aen.Tact.22.11, D.C.40.23.1, Eus.<i>HE</i> 8.10.5<br /><b class="num">•</b>de anim. [[de frente]], [[encarado]] ὁ σῦς ... [[ἀντιπρόσωπος]] ἐχώρει δρόμῳ Ach.Tat.2.34.3, cf. Ael.<i>NA</i> 4.33, de cosas (αἱ ἀγκύλαι) ἀντιπρόσωποι ἀλλήλαις LXX <i>Ex</i>.26.5, cf. Thphr.<i>Sens</i>.52, LXX <i>Ez</i>.42.8<br /><b class="num">•</b>del viento [[contrario]], [[de cara]] τοὺς ... ἀνέμους ... πνέοντας τῇ Αἰγύπτῳ ἀντιπροσώπους Plu.2.897f, cf. Sch.Arat.916M.<br /><b class="num">II</b> subst. τὸ ἀ.<br /><b class="num">1</b> milit. [[dispoción de ataque en dos frentes]] por delante y por detrás, LXX 2<i>Re</i>.10.9.<br /><b class="num">2</b> náut. [[proa]] [[Διογένης]] ὁ ναύκληρος τῆς ἀκάτου τὸ ἀ. ἔδοξεν ἀπολωλεκέναι Artem.4.24, cf. 2.23.<br /><b class="num">III</b> adv. -ως [[frente a frente]] ἵστασθαι Arist.<i>Mir</i>.835<sup>b</sup>11, [[δεῖ]] ἀντιπροσώπως ἀνακεκλῖσθαι Steph.<i>in Hp</i>.1.95.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀντιπρόσωπος:''' -ον (πρόσωπα), αυτός κοιτά [[καταπρόσωπα]] κάποιον, που έχει στραμμένο το πρόσωπό του προς κάποιον, <i>τινι</i>, σε Ξεν.· αυτός που βρίσκεται [[πρόσωπο]] με [[πρόσωπο]], στον ίδ.
|lsmtext='''ἀντιπρόσωπος:''' -ον (πρόσωπα), αυτός κοιτά [[καταπρόσωπα]] κάποιον, που έχει στραμμένο το πρόσωπό του προς κάποιον, <i>τινι</i>, σε Ξεν.· αυτός που βρίσκεται [[πρόσωπο]] με [[πρόσωπο]], στον ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀντιπρόσωπος:''' обращенный лицом (к) (τινι Xen. и [[κατά]] τινα Plut.): ἀντιπρόσωποι μαχόμενοι Xen. сражающиеся лицом к лицу; ([[ἄνεμος]]) ἀ. πνέων Plut. ветер, дующий прямо.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[πρόσωπον]]<br />with the [[face]] [[towards]], [[facing]], τινι Xen.: [[face]] to [[face]], Xen.
|mdlsjtxt=[[πρόσωπον]]<br />with the [[face]] [[towards]], [[facing]], τινι Xen.: [[face]] to [[face]], Xen.
}}
}}