ἐξανύτω: Difference between revisions

m
no edit summary
m (Text replacement - "ἐκ" to "ἐκ")
mNo edit summary
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)canu/tw
|Beta Code=e)canu/tw
|Definition=''Attic'' as [[ἐξανύω]].
|Definition=''Attic'' as [[ἐξανύω]].
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=Attic -ανύτω fut. ύσω<br /><b class="num">1.</b> to [[accomplish]], [[fulfil]], make [[effectual]], Il., Soph.:—Mid. to [[accomplish]] or [[finish]] for [[oneself]], Eur.<br /><b class="num">2.</b> to [[finish]] or dispatch, i. e. [[kill]], Lat. conficere, Il.<br /><b class="num">3.</b> of [[time]] and Distance, to [[bring]] to an end, [[finish]], [[accomplish]], βίοτον Soph.; δρόμον Eur.:—absol. to [[finish]] one's way to a [[place]], [[arrive]] at it, ἐς or ἐπὶ τόπον Hdt.; also c. acc. loci, Soph., Eur.<br /><b class="num">4.</b> c. inf. to [[manage]] to do, Eur.<br /><b class="num">5.</b> Mid. to [[obtain]], τι [[παρά]] τινος Eur.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 17: Line 20:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>seul. prés. et impf.</i> ἐξήνυτον;<br /><b>I.</b> <i>avec un rég. de chose</i>;<br /><b>1</b> accomplir, exécuter : βουλάς IL des desseins ; θεσμία SOPH, μοῖραν SOPH accomplir les cérémonies sacrées, sa destinée ; avec l'inf. venir à bout de, faire en sorte que;<br /><b>2</b> <i>avec idée de durée, dans le temps ou dans l'espace</i> mener à terme : πόρον EUR achever un trajet ; <i>abs.</i> se transporter : τόπου τινὸς ἐπὶ τόπον HDT <i>ou</i> ἐκ τόπου [[ἐς]] τόπον HDT d'un endroit dans un autre;<br /><b>II.</b> <i>avec un rég. de pers.</i> tuer : τινα qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ἀνύτω]].
|btext=<i>seul. prés. et impf.</i> ἐξήνυτον;<br /><b>I.</b> <i>avec un rég. de chose</i>;<br /><b>1</b> [[accomplir]], [[exécuter]] : βουλάς IL des desseins ; θεσμία SOPH, μοῖραν SOPH accomplir les cérémonies sacrées, sa destinée ; avec l'inf. venir à bout de, faire en sorte que;<br /><b>2</b> <i>avec idée de durée, dans le temps ou dans l'espace</i> mener à terme : πόρον EUR achever un trajet ; <i>abs.</i> se transporter : τόπου τινὸς ἐπὶ τόπον HDT <i>ou</i> ἐκ τόπου ἐς τόπον HDT d'un endroit dans un autre;<br /><b>II.</b> <i>avec un rég. de pers.</i> tuer : τινα qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ἀνύτω]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐξᾰνύτω:''' (только praes. и impf. = [[ἐξανύω]])<br /><b class="num">1</b> [[достигать]] (μόχθων τέρματα Eur.): εἰ μὴ αὐτὸς ἐξανύτοι Xen. если он сам не был в состоянии (делать это);<br /><b class="num">2</b> [[оканчивать]]: πάθεσι πάθεα ἐ. Eur. покончить жизнь самоубийством (досл. окончить страдания страданиями).
|elrutext='''ἐξᾰνύτω:''' (только praes. и impf. = [[ἐξανύω]])<br /><b class="num">1</b> [[достигать]] (μόχθων τέρματα Eur.): εἰ μὴ αὐτὸς ἐξανύτοι Xen. если он сам не был в состоянии (делать это);<br /><b class="num">2</b> [[оканчивать]]: πάθεσι πάθεα ἐ. Eur. покончить жизнь самоубийством (досл. окончить страдания страданиями).
}}
{{trml
|trtx====[[accomplish]]===
Arabic: أَدَّى‎; Belarusian: дасягаць, дасягнуць; Bulgarian: осъществявам; Danish: fuldende; Dutch: [[volbrengen]]; Finnish: suorittaa, toteuttaa, saada tehdyksi, saattaa päätökseen, saada aikaan; French: [[accomplir]]; Galician: conseguir; German: [[vollenden vollziehen]], [[ausführen]]; Greek: [[επιτυγχάνω]]; Ancient Greek: [[ἀναπίμπλημι]], [[ἀνύτειν]], [[ἀνύτομαι]], [[ἀνύτω]], [[ἁνύτω]], [[ἀνύω]], [[ἁνύω]], [[ἄνω]], [[ἀποτελέω]], [[διανύτω]], [[διανύω]], [[διαπονέω]], [[διαπράσσειν]], [[διαπράσσω]], [[διαπράττω]], [[διαπρήσσω]], [[διατελέω]], [[διεκτελέω]], [[δράω]], [[ἐκπεραίνειν]], [[ἐκπίμπλημι]], [[ἐκπονοῦμαι]], [[ἐκπράσσειν]], [[ἐκτάσσω]], [[ἐκτάττω]], [[ἐκφέρω]], [[ἐμπίμπλημι]], [[ἐμπίπλημι]], [[ἐξαιρέω]], [[ἐξανύτειν]], [[ἐξανύτομαι]], [[ἐξανύτω]], [[ἐξανύω]], [[ἐξεργάζεσθαι]], [[ἐξεργάζομαι]], [[ἐξικνέομαι]], [[ἐξικνοῦμαι]], [[ἐπανύω]], [[ἐπεξέρχεσθαι]], [[ἐπεξέρχομαι]], [[ἐπέρχομαι]], [[ἐπικραιαίνω]], [[ἐπικραίνειν]], [[ἐπικραίνω]], [[ἐπιτελεῖν]], [[ἐπιτελέω]], [[ἐργάζεσθαι]], [[ἐργάζομαι]], [[κατανύτειν]], [[κατανύω]], [[καταπράσσω]], [[καταπράττω]], [[κατεργάζεσθαι]], [[κατορθόω]], [[κραίνειν]], [[κραίνω]], [[ξυντελέω]], [[παραναγκάζω]], [[πειραίνω]], [[περαίνειν]], [[περαίνω]], [[περατόω]], [[περάω]], [[πράσσειν]], [[πράσσω]], [[πράττω]], [[πρήσσω]], [[ῥέδδω]], [[ῥέζω]], [[συγκαθαιρέω]], [[συντελέω]], [[τελεῖν]], [[τελειόω]], [[τελευτᾶν]], [[τελευτάω]], [[τελέω]], [[τέλλω]], [[τολυπεύω]]; Hebrew: לבצע‎; Hittite: 𒀸𒊭𒉡𒊻𒍣; Italian: [[compiere]], [[realizzare]]; Kabuverdianu: alkansa, alkansá; Latin: [[patro]], [[perpetro]], [[perago]]; Maori: whakatutuki; Norwegian Bokmål: fullbyrde, fullende, effektuere; Old English: fremman; Old Saxon: fremmian, frummian, gifrummian; Polish: dokonywać, dokonać; Portuguese: [[conseguir]]; Russian: [[совершать]], [[совершить]], [[выполнять]], [[выполнить]], [[достигать]], [[достигнуть]], [[достичь]], [[завершать]], [[завершить]], [[доводить до конца]], [[довести до конца]]; Sanskrit: साध्नोति; Serbo-Croatian Cyrillic: постићи, ѝспунити; Roman: pòstići, ìspuniti; Spanish: [[efectuar]], [[realizar]], [[lograr]]; Swedish: fullborda
}}
}}