occulo: Difference between revisions

m
Text replacement - "freq. and class" to "freq. and class"
mNo edit summary
m (Text replacement - "freq. and class" to "freq. and class")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
{{LaEn
|lnetxt=occulo occulere, occului, occultus V :: cover; cover up, hide, cover over, conceal
|lnetxt=occulo occulere, occului, occultus V :: [[cover]]; [[cover up]], [[hide]], [[cover over]], [[conceal]]
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>occŭlo</b>: (obc-), cŭlŭi, cultum, 3 (<br /><b>I</b> plup. sync. occulerat, Val. Fl. 2, 280), v. a. obcolo, to [[cover]], [[cover]] [[over]] (syn.: [[tego]], [[condo]], [[celo]], [[abdo]]).<br /><b>I</b> In gen. ([[very]] [[rare]]): [[terra]] occulit [[caput]], Enn. ap. Paul. ex Fest. p. 375 Müll. (Trag. v. 141 Vahl.): virgulta multā terrā, Verg. G. 2, 346.—<br /><b>II</b> In partic., to [[cover]] up, [[hide]], [[conceal]] ([[class]].; esp. in the P. a.;<br /> v. in the foll.): vitia corporis [[fuco]], Plaut. Most. 1, 3, 118: vulnera, Cic. Att. 5, 15, 2: (feminae) parietum umbris occuluntur, are kept [[concealed]], id. Tusc. 2, 15, 36: hastatos, Liv. 33, 1: se silvā, id. 25, 8, 5: classem in [[convexo]] nemorum sub rupe, Verg. A. 1, 310: caligine terras, Ov. M. 1, 600: [[puncta]] argumentorum, Cic. de Or. 2, 41, 77: [[narratum]] ab iis, to [[keep]] [[secret]], [[conceal]], Tac. A. 3, 16: vitia, Quint. 12, 8, 10.— Absol.: si [[quis]] et [[imprudens]] aspexerit, occulat [[ille]], Tib. 1, 2, 37.—*<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Of burying: occultum efferre significat sub terram ferre, ponere, Paul. ex Fest. p. 205 Müll.—Hence, [[occultus]] (archaic orthogr. OQVOLTVS, S. C. Bacch.; scanned ŏccultus, Plaut. Trin. 3, 2, 39; 86; id. Capt. 1, 1, 15; cf. Brix, Trin. Einleit. p. 14 Ritschl ad Plaut. Trin. l. l. ed. 2), a, um, P. a., [[hidden]], [[concealed]], [[secret]] (freq. and [[class]].; syn. [[abditus]]): hi [[saltem]] in occultis locis prostant, vos in [[foro]] ipso, Plaut. Curc. 4, 2, 21: res occultae et [[penitus]] abditae, Cic. N. D. 1, 19, 49: occultiores [[insidiae]], id. Verr. 2, 1, 15, § 39: occultior [[atque]] tectior [[cupiditas]], id. Rosc. Am. 36, 104: si [[quid]] erit occultius et reconditum, id. Fam. 11, 21, 5: cum res occultissimas aperueris in lucemque protuleris, id. Ac. 2, 19, 62: per occultos calles, Verg. A. 9, 383: via, id. ib. 3, 695: [[nota]], Ov. A. A. 3, 630: [[sapor]], Verg. G. 3, 397: crescit, [[occulto]] [[velut]] [[arbor]] aevo, Fama Marcelli, from an [[obscure]], [[remote]] [[age]], Hor. C. 1, 12, 45: res, i. e. the [[hidden]] laws of [[nature]], Lucr. 1, 145; 424; Cic. Ac. 1, 4, 15 sq.; 2, 41, 127; id. Fin. 3, 11, 37; 4, 7, 18 al.: occulti miranda [[potentia]] fati, Juv. 7, 200.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> Of persons, [[close]], [[reserved]], [[secret]], not [[open]]: si me astutum et occultum [[lubet]] fingere, Cic. Fam. 3, 10, 8: ab occultis cavendum hominibus consultisque, Liv. 25, 16, 4; Tac. A. 6, 51.—With gen.: [[occultus]] odii, [[dissembling]] his [[hate]], Tac. A. 4, 7.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Occultus, adverbially for [[occulte]], in [[secret]], [[secretly]] (Tacitean): qui ejusmodi [[preces]] occulti illuderent, Tac. A. 3, 29; 4, 12: patris mei amicitias non occulti ferunt, id. ib. 4, 40.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>C</b> Neutr. as subst.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; oc-culta, ōrum, plur., [[secret]] things or places, secrets: servi, quibus occulta creduntur, Cic. Cael. 23, 57: cui [[fervens]] Aestuat occultis [[animus]] semperque tacendis, Juv. 3, 50. —With gen.: occulta saltuum scrutari, Tac. A. 1, 61: occulta conjurationis retexere, id. ib. 15, 74: occulta cordis, Vulg. 1 Cor. 14, 25: hominum, id. Rom. 2, 16: ab occultis meis, from my [[secret]] sins, id. Psa. 18, 13.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sing.: occultum, i, n., [[secrecy]], [[only]] in adverb. phrases, in [[occulto]]; per occultum; ex [[occulto]], in [[secret]], [[secretly]]: SACRA IN OQVOLTOD NE QVIQVAM FECISE VELET, S. C. Bacch.: in [[occulto]] mussabant, Enn. Ann. ap. Paul. ex Fest. p. 144 Müll. (Ann. v. 185 Vahl.): Plaut. Trin. 3, 2, 86: [[stare]] in [[occulto]], Cic. Clu. 28, 78: per occultum ([[post]]-Aug.), Tac. A. 6, 7; 4, 71 fin.; 5, 4; Claud. Cons. Mall. Theod. 124: ex [[occulto]], from a [[place]] of [[concealment]], [[secret]] [[place]], Ter. Eun. 4, 7, 17: [[Jugurtha]] ex [[occulto]] [[repente]] nostros invadit, Sall. J. 59, 2.—Hence, [[secretly]]: ex [[occulto]] intervenire, Cic. Clu. 16, 47.—Hence, adv., in [[three]] forms: occultē ([[class]].), occultō ([[ante]]-[[class]].), and occultim ([[post]]-[[class]].), in [[concealment]], in [[secret]], [[secretly]], [[privately]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(a)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Form [[occulte]]: [[neque]] id [[occulte]] fert, does not [[keep]] it [[secret]], makes no [[secret]] of it, does not [[conceal]] it, Ter. Ad. 3, 2, 30: ea [[nunc]] [[occulte]] cuniculis oppugnatur, Cic. Agr. 1, 1, 1: proficisci, Caes. B. C. 1, 66: [[inter]] se constituere aliquid, id. B. G. 7, 83: labitur [[occulte]], Ov. M. 10, 519: nec [[clam]] illud occulteque [[factum]] est, Plin. 36, 2, 2, § 6.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Form [[occulto]], Afran. ap. [[Charis]]. p. 186 P. (Com. Rel. v. 295 Rib.).— *<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(g)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Form occultim: reptare, Sol. 4.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> Comp.: conari occultius, Cic. Deiot. 6, 18: erant [[praeterea]] [[complures]] [[paulo]] occultius consilii hujus participes, Sall. C. 17, 5: Quint. 9, 4, 21.—Sup.: [[quam]] potuit occultissime reliquas cohortes duxit, Caes. B. C. 3, 67: [[castra]] [[quam]] potest occultissime locat, Liv. 9, 2; Sall. J. 91, 3; for [[which]] [[maxime]] [[occulte]], Sall. J. 35, 4.
|lshtext=<b>occŭlo</b>: (obc-), cŭlŭi, cultum, 3 (<br /><b>I</b> plup. sync. occulerat, Val. Fl. 2, 280), v. a. obcolo, to [[cover]], [[cover]] [[over]] (syn.: [[tego]], [[condo]], [[celo]], [[abdo]]).<br /><b>I</b> In gen. ([[very]] [[rare]]): [[terra]] occulit [[caput]], Enn. ap. Paul. ex Fest. p. 375 Müll. (Trag. v. 141 Vahl.): virgulta multā terrā, Verg. G. 2, 346.—<br /><b>II</b> In partic., to [[cover]] up, [[hide]], [[conceal]] ([[class]].; esp. in the P. a.;<br /> v. in the foll.): vitia corporis [[fuco]], Plaut. Most. 1, 3, 118: vulnera, Cic. Att. 5, 15, 2: (feminae) parietum umbris occuluntur, are kept [[concealed]], id. Tusc. 2, 15, 36: hastatos, Liv. 33, 1: se silvā, id. 25, 8, 5: classem in [[convexo]] nemorum sub rupe, Verg. A. 1, 310: caligine terras, Ov. M. 1, 600: [[puncta]] argumentorum, Cic. de Or. 2, 41, 77: [[narratum]] ab iis, to [[keep]] [[secret]], [[conceal]], Tac. A. 3, 16: vitia, Quint. 12, 8, 10.— Absol.: si [[quis]] et [[imprudens]] aspexerit, occulat [[ille]], Tib. 1, 2, 37.—*<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Of burying: occultum efferre significat sub terram ferre, ponere, Paul. ex Fest. p. 205 Müll.—Hence, [[occultus]] (archaic orthogr. OQVOLTVS, S. C. Bacch.; scanned ŏccultus, Plaut. Trin. 3, 2, 39; 86; id. Capt. 1, 1, 15; cf. Brix, Trin. Einleit. p. 14 Ritschl ad Plaut. Trin. l. l. ed. 2), a, um, P. a., [[hidden]], [[concealed]], [[secret]] (freq. and class.; syn. [[abditus]]): hi [[saltem]] in occultis locis prostant, vos in [[foro]] ipso, Plaut. Curc. 4, 2, 21: res occultae et [[penitus]] abditae, Cic. N. D. 1, 19, 49: occultiores [[insidiae]], id. Verr. 2, 1, 15, § 39: occultior [[atque]] tectior [[cupiditas]], id. Rosc. Am. 36, 104: si [[quid]] erit occultius et reconditum, id. Fam. 11, 21, 5: cum res occultissimas aperueris in lucemque protuleris, id. Ac. 2, 19, 62: per occultos calles, Verg. A. 9, 383: via, id. ib. 3, 695: [[nota]], Ov. A. A. 3, 630: [[sapor]], Verg. G. 3, 397: crescit, [[occulto]] [[velut]] [[arbor]] aevo, Fama Marcelli, from an [[obscure]], [[remote]] [[age]], Hor. C. 1, 12, 45: res, i. e. the [[hidden]] laws of [[nature]], Lucr. 1, 145; 424; Cic. Ac. 1, 4, 15 sq.; 2, 41, 127; id. Fin. 3, 11, 37; 4, 7, 18 al.: occulti miranda [[potentia]] fati, Juv. 7, 200.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> Of persons, [[close]], [[reserved]], [[secret]], not [[open]]: si me astutum et occultum [[lubet]] fingere, Cic. Fam. 3, 10, 8: ab occultis cavendum hominibus consultisque, Liv. 25, 16, 4; Tac. A. 6, 51.—With gen.: [[occultus]] odii, [[dissembling]] his [[hate]], Tac. A. 4, 7.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Occultus, adverbially for [[occulte]], in [[secret]], [[secretly]] (Tacitean): qui ejusmodi [[preces]] occulti illuderent, Tac. A. 3, 29; 4, 12: patris mei amicitias non occulti ferunt, id. ib. 4, 40.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>C</b> Neutr. as subst.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; oc-culta, ōrum, plur., [[secret]] things or places, secrets: servi, quibus occulta creduntur, Cic. Cael. 23, 57: cui [[fervens]] Aestuat occultis [[animus]] semperque tacendis, Juv. 3, 50. —With gen.: occulta saltuum scrutari, Tac. A. 1, 61: occulta conjurationis retexere, id. ib. 15, 74: occulta cordis, Vulg. 1 Cor. 14, 25: hominum, id. Rom. 2, 16: ab occultis meis, from my [[secret]] sins, id. Psa. 18, 13.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sing.: occultum, i, n., [[secrecy]], [[only]] in adverb. phrases, in [[occulto]]; per occultum; ex [[occulto]], in [[secret]], [[secretly]]: SACRA IN OQVOLTOD NE QVIQVAM FECISE VELET, S. C. Bacch.: in [[occulto]] mussabant, Enn. Ann. ap. Paul. ex Fest. p. 144 Müll. (Ann. v. 185 Vahl.): Plaut. Trin. 3, 2, 86: [[stare]] in [[occulto]], Cic. Clu. 28, 78: per occultum ([[post]]-Aug.), Tac. A. 6, 7; 4, 71 fin.; 5, 4; Claud. Cons. Mall. Theod. 124: ex [[occulto]], from a [[place]] of [[concealment]], [[secret]] [[place]], Ter. Eun. 4, 7, 17: [[Jugurtha]] ex [[occulto]] [[repente]] nostros invadit, Sall. J. 59, 2.—Hence, [[secretly]]: ex [[occulto]] intervenire, Cic. Clu. 16, 47.—Hence, adv., in [[three]] forms: occultē ([[class]].), occultō (ante-class.), and occultim (post-class.), in [[concealment]], in [[secret]], [[secretly]], [[privately]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(a)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Form [[occulte]]: [[neque]] id [[occulte]] fert, does not [[keep]] it [[secret]], makes no [[secret]] of it, does not [[conceal]] it, Ter. Ad. 3, 2, 30: ea [[nunc]] [[occulte]] cuniculis oppugnatur, Cic. Agr. 1, 1, 1: proficisci, Caes. B. C. 1, 66: [[inter]] se constituere aliquid, id. B. G. 7, 83: labitur [[occulte]], Ov. M. 10, 519: nec [[clam]] illud occulteque [[factum]] est, Plin. 36, 2, 2, § 6.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Form [[occulto]], Afran. ap. [[Charis]]. p. 186 P. (Com. Rel. v. 295 Rib.).— *<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(g)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Form occultim: reptare, Sol. 4.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> Comp.: conari occultius, Cic. Deiot. 6, 18: erant [[praeterea]] [[complures]] [[paulo]] occultius consilii hujus participes, Sall. C. 17, 5: Quint. 9, 4, 21.—Sup.: [[quam]] potuit occultissime reliquas cohortes duxit, Caes. B. C. 3, 67: [[castra]] [[quam]] potest occultissime locat, Liv. 9, 2; Sall. J. 91, 3; for [[which]] [[maxime]] [[occulte]], Sall. J. 35, 4.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=occulo, culuī, cultum, ere (zu [[celo]], [[clam]]), [[durch]] eine [[Hülle]] den Augen anderer [[entziehen]], [[verdecken]], [[verbergen]] (Ggstz. aperire), I) eig.: [[virgulta]] multā terrā, Verg.: vulnera, Cic.: alqm, Liv.: classem in [[convexo]] nemorum [[sub]] rupe cavata, Verg.: [[sese]] silvā [[prope]] viam, Liv.: feminae occuluntur parietum umbris, [[werden]] [[verborgen]] gehalten, Poët. inc. [[bei]] Cic. Tusc. 2, 36. – II) übtr., [[vor]] dem geistigen [[Auge]] [[verdecken]], [[verbergen]] = [[verheimlichen]], [[puncta]] argumentorum, Cic.: ea (vitia), Quint.: [[narratum]] ab iis, Tac. – / Synk. Perf. u. Plusqu.-Perf., occulerunt, Arnob. 5, 33 extr.: occulerat, Val. Flacc. 2, 280: occulisset, Schol. ad Caes. Germ. Arat. 324. p. 412, 5 E. u. 437. p. 421, 14 E.
|georg=occulo, culuī, cultum, ere (zu [[celo]], [[clam]]), [[durch]] eine [[Hülle]] den Augen anderer [[entziehen]], [[verdecken]], [[verbergen]] (Ggstz. aperire), I) eig.: [[virgulta]] multā terrā, Verg.: vulnera, Cic.: alqm, Liv.: classem in [[convexo]] nemorum [[sub]] rupe cavata, Verg.: [[sese]] silvā [[prope]] viam, Liv.: feminae occuluntur parietum umbris, [[werden]] [[verborgen]] gehalten, Poët. inc. [[bei]] Cic. Tusc. 2, 36. – II) übtr., [[vor]] dem geistigen [[Auge]] [[verdecken]], [[verbergen]] = [[verheimlichen]], [[puncta]] argumentorum, Cic.: ea (vitia), Quint.: [[narratum]] ab iis, Tac. – / Synk. Perf. u. Plusqu.-Perf., occulerunt, Arnob. 5, 33 extr.: occulerat, Val. Flacc. 2, 280: occulisset, Schol. ad Caes. Germ. Arat. 324. p. 412, 5 E. u. 437. p. 421, 14 E.
}}
{{LaZh
|lnztxt=occulo, is, ului, ultum, ulere. (''colo''.) :: [[埋]]。[[遮]]。[[隠藏]]。[[諱]]
}}
}}
{{trml
{{trml
|trtx====[[hide]]===
|trtx====[[hide]]===
Albanian: fsheh; Arabic: أَخْفَى‎; Egyptian Arabic: خفى‎, خبى‎; Aragonese: amagar; Armenian: թաքցնել; Aromanian: ascundu, acoapir; Assamese: লুকা, লুকুৱা; Asturian: esconder; Azerbaijani: gizləmək, gizlətmək, danmaq; Bashkir: йәшереү; Basque: ezkutatu; Belarusian: хаваць, схаваць, скрываць, скрыць, утойваць, таі́ць, утаі́ць; Bengali: লুকানো; Bulgarian: крия, скривам; Burmese: ဝှက်, ပုန်း, လျှို, ကွယ်; Catalan: amagar; Chinese Cantonese: 收埋; Mandarin: 藏, 韞, 韫; Czech: schovávat, schovat, skrývat, skrýt, ukrývat, ukrýt; Dalmatian: ascondro; Danish: gemme, skjule; Dutch: [[versteken]], [[verstoppen]], [[wegstoppen]]; Esperanto: kaŝi; Faroese: fjala; Finnish: piilottaa, kätkeä; jemmata; French: [[cacher]], [[dissimuler]], [[masquer]]; Friulian: platâ, rimplatâ, scuindi; Galician: agochar, enceleirar, alapar, acoubar, deservar, socobar, acouchar, cachar, esconder; Georgian: დამალვა, მალვა, დაფარვა; German: [[verbergen]], [[verdecken]], [[verheimlichen]], [[verstecken]], [[unsichtbar machen]]; Greek: [[κρύβω]]; Ancient Greek: [[κρύπτω]], [[κεύθω]]; Hebrew: הִסְתִּיר‎, הֶחְבִּיא‎, העלים‎, חָבָא‎; Hindi: छिपान, छुपाना, छिपाना, लुकाना; Hungarian: rejt, elrejt, elbújtat, dug, eldug; Icelandic: fela; Ido: celar; Indonesian: menyembunyikan, sembunyi; Irish: cuir i bhfolach, folaigh, ceil; Italian: [[nascondere]]; Japanese: 隠す; Khmer: លាក់, បាំង; Korean: 숨기다, 감추다, 가리다; Kurdish Central Kurdish: شاردنەوە‎; Northern Kurdish: veşartin; Latgalian: globuot; Latin: [[celo]], [[occulo]], [[abscondo]]; Latvian: slēpt; Lithuanian: slėpti; Lombard: scónd; Low German German Low German: versteken, verstoppen; Luxembourgish: verstoppen; Macedonian: крие, сокрие; Malay: menyembunyikan; Malayalam: മറയ്ക്കുക; Manchu: ᡩᠠᠯᡩᠠᠮᠪᡳ; Maori: whakangaro, huna; Mizo: thup; Mongolian: нуух, далдлах; Neapolitan: nasconne; Ngazidja Comorian: utsatsaza; Norwegian Bokmål: gjemme, gjømme; Nynorsk: gøyme; Occitan: amagar, escondre; Old English: hȳdan, helan; Old Javanese: wuni; Oriya: ଲୁଚିବା; Persian: پنهان کردن‎, نهفتن‎; Polish: chować, schować, ukrywać, ukryć, skrywać, skryć; Portuguese: [[esconder]]; Punjabi: ਲੁੱਕ; Quechua: pakay; Romanian: ascunde; Romansch: zuppar, zuppentar; Russian: [[прятать]], [[спрятать]], [[скрывать]], [[скрыть]], [[утаивать]], [[таить]], [[утаить]]; Samogitian: kavuotė; Sanskrit: गूहति; Scots: hod; Scottish Gaelic: falaich, ceil; Serbo-Croatian Cyrillic: крити, сакрити; Roman: kriti, sakriti; Sherpa: ཡིབ; Sicilian: ammucciari; Slovak: schovávať, schovať, skrývať, skryť; Slovene: skrivati, skriti; Somali: qarin; Spanish: [[esconder]], [[ocultar]], [[disimular]]; Swedish: gömma, dölja; Tagalog: itago; Tajik: пинҳон кардан, руст кардан; Tamil: மறை, ஒளி; Telugu: దాచు; Tetum: heli, subar; Thai: ปิดบัง, ปกปิด, ซ่อน, บัง, เก็บงำ; Tibetan: གབ, ཡིབ; Tocharian B: tuk-; Tok Pisin: karamapim; Turkish: saklamak, gizlemek; Ukrainian: ховати, сховати, утаювати, таї́ти, утаї́ти; Urdu: چھپانا‎; Uzbek: yashirmoq; Venetian: scóndare; Vietnamese: giấu; Welsh: cuddio; Yiddish: באַהאַלטן‎, פֿאַרשטעלן‎, אויסבאַהאַלטן
Albanian: fsheh; Arabic: أَخْفَى‎; Egyptian Arabic: خفى‎, خبى‎; Aragonese: amagar; Armenian: թաքցնել; Aromanian: ascundu, acoapir; Assamese: লুকা, লুকুৱা; Asturian: esconder; Azerbaijani: gizləmək, gizlətmək, danmaq; Bashkir: йәшереү; Basque: ezkutatu; Belarusian: хаваць, схаваць, скрываць, скрыць, утойваць, таі́ць, утаі́ць; Bengali: লুকানো; Bulgarian: крия, скривам; Burmese: ဝှက်, ပုန်း, လျှို, ကွယ်; Catalan: amagar; Chinese Cantonese: 收埋; Mandarin: 藏, 韞, 韫; Czech: schovávat, schovat, skrývat, skrýt, ukrývat, ukrýt; Dalmatian: ascondro; Danish: gemme, skjule; Dutch: [[versteken]], [[verstoppen]], [[wegstoppen]]; Esperanto: kaŝi; Faroese: fjala; Finnish: piilottaa, kätkeä; jemmata; French: [[cacher]], [[dissimuler]], [[masquer]]; Friulian: platâ, rimplatâ, scuindi; Galician: agochar, enceleirar, alapar, acoubar, deservar, socobar, acouchar, cachar, esconder; Georgian: დამალვა, მალვა, დაფარვა; German: [[verbergen]], [[verdecken]], [[verheimlichen]], [[verstecken]], [[unsichtbar machen]]; Greek: [[κρύβω]]; Ancient Greek: [[κρύπτω]], [[κεύθω]]; Hebrew: הִסְתִּיר‎, הֶחְבִּיא‎, העלים‎, חָבָא‎; Hindi: छिपान, छुपाना, छिपाना, लुकाना; Hungarian: rejt, elrejt, elbújtat, dug, eldug; Icelandic: fela; Ido: celar; Indonesian: menyembunyikan, sembunyi; Irish: cuir i bhfolach, folaigh, ceil; Italian: [[nascondere]]; Japanese: 隠す; Khmer: លាក់, បាំង; Korean: 숨기다, 감추다, 가리다; Kurdish Central Kurdish: شاردنەوە‎; Northern Kurdish: veşartin; Latgalian: globuot; Latin: [[celo]], [[occulo]], [[abscondo]]; Latvian: slēpt; Lithuanian: slėpti; Lombard: scónd; Low German: versteken, verstoppen; Luxembourgish: verstoppen; Macedonian: крие, сокрие; Malay: menyembunyikan; Malayalam: മറയ്ക്കുക; Manchu: ᡩᠠᠯᡩᠠᠮᠪᡳ; Maori: whakangaro, huna; Mizo: thup; Mongolian: нуух, далдлах; Neapolitan: nasconne; Ngazidja Comorian: utsatsaza; Norwegian Bokmål: gjemme, gjømme; Nynorsk: gøyme; Occitan: amagar, escondre; Old English: hȳdan, helan; Old Javanese: wuni; Oriya: ଲୁଚିବା; Persian: پنهان کردن‎, نهفتن‎; Polish: chować, schować, ukrywać, ukryć, skrywać, skryć; Portuguese: [[esconder]]; Punjabi: ਲੁੱਕ; Quechua: pakay; Romanian: ascunde; Romansch: zuppar, zuppentar; Russian: [[прятать]], [[спрятать]], [[скрывать]], [[скрыть]], [[утаивать]], [[таить]], [[утаить]]; Samogitian: kavuotė; Sanskrit: गूहति; Scots: hod; Scottish Gaelic: falaich, ceil; Serbo-Croatian Cyrillic: крити, сакрити; Roman: kriti, sakriti; Sherpa: ཡིབ; Sicilian: ammucciari; Slovak: schovávať, schovať, skrývať, skryť; Slovene: skrivati, skriti; Somali: qarin; Spanish: [[esconder]], [[ocultar]], [[disimular]]; Swedish: gömma, dölja; Tagalog: itago; Tajik: пинҳон кардан, руст кардан; Tamil: மறை, ஒளி; Telugu: దాచు; Tetum: heli, subar; Thai: ปิดบัง, ปกปิด, ซ่อน, บัง, เก็บงำ; Tibetan: གབ, ཡིབ; Tocharian B: tuk-; Tok Pisin: karamapim; Turkish: saklamak, gizlemek; Ukrainian: ховати, сховати, утаювати, таї́ти, утаї́ти; Urdu: چھپانا‎; Uzbek: yashirmoq; Venetian: scóndare; Vietnamese: giấu; Welsh: cuddio; Yiddish: באַהאַלטן‎, פֿאַרשטעלן‎, אויסבאַהאַלטן
}}
}}