3,277,649
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) ;" to "$1 $2 ;") |
mNo edit summary |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=pompeyo | |Transliteration C=pompeyo | ||
|Beta Code=pompeu/w | |Beta Code=pompeu/w | ||
|Definition=poet. Iterat. < | |Definition=poet. Iterat.<br><span class="bld">A</span> πομπεύεσκε Theoc.2.68: ([[πομπή]]):—[[conduct]], [[escort]], as a guide, Od.13.422, Erinn.1; ἐν δέπαϊ Ἠέλιον Antim.''Eleg.''5; <b class="b3">Ἑρμοῦ τέχνην πομπεύω</b> [[play]] the [[part]] of [[Hermes]], S.''Tr.''620.<br><span class="bld">2</span> [[carry]] [[sin]]ning Vestal Virgins [[in procession]], D.H.8.89.<br><span class="bld">II</span> [[lead a procession]], <b class="b3">πομπεύω πομπήν</b> Test. ap. D.21.22, Plb.6.39.9, etc.; κατὰ κάλλος πομπεύω ''Michel''731.27 (Ilium, ii B.C.), cf. ''OGI''309.9 (Teos, ii B.C., prob.):—Pass., to [[be led in triumph]] (at Rome), Str.7.1.4, Plu. ''Aem.''34, ''Flam.''14, etc.<br><span class="bld">b</span> metaph., [[parade ostentatiously]], ([[ἀρχήν]]) Arr.''Epict.''3.24.118; opp. <b class="b3">ὑπεσταλμένως ἀλληγορῆσαι</b>, Heraclit.''All.''29: —Pass., Phld.''Rh.''1.223 S.<br><span class="bld">2</span> abs., [[take part in a procession]], IG 12.40.25, D.21.180, Arist.''IA''712a34, Isyll.17,21, Theoc. [[l.c.]], ''IG''12 (8).150.26 (Samothrace, iii B.C.), [[Diodorus Siculus|D.S.]]16.92; πομπεύω μετὰ τῶν ἱππέων [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Characters|Char.]]''21.8; of sinning Vestal Virgins carried on a bier, D.H. 2.67; of prisoners led in triumph, Str.7.1.4, 15.3.15; but of the victorious general, Procop.''Vand.''2.9: metaph., [[make a fine show]], τοῖς προσώποις Cic.''Att.''13.32.3; [[swagger]], [[strut]], Luc.''DMeretr.''12.2.<br><span class="bld">III</span> [[abuse with ribald jests]] (cf. [[πομπεία]] ''ΙΙ''), opp. [[κατηγορεῖν]], D.18.124: abs., Phld.''Lib.''p.42O.; εἴς τινα Philostr.''Her.''2.10. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0678.png Seite 678]] 1) geleiten, führen, als Wegweiser, αὐτή μιν πόμπευον, Od. 13, 422; Soph. vrbdt [[εἴπερ]] Ἑρμοῦ τήνδε [[πομπεύω]] τέχνην βέβαιον, Trach. 617, des Hermes Botengeschäft üben; πομπεύεσκεν, Theocr. 2, 68. – 2) intrans., in feierlichem Aufzuge, in Procession aufziehen, Luc. D. Mer. 12; bei den Römern = einen Triumphzug halten, ἐπὶ τὸν [[νεών]], Pol. 4, 35, 2; wozu auch das pass., im Triumphzug aufgeführt werden, gebildet wird, Plut. Anton. 58; wie auch Pol. sagt πομπεύειν θυσίαν ἐπὶ τὸν [[νεών]], 4, 35, 2; πομπεύειν πομπήν, 6, 39, 9; vgl. Dem. 21, 22. – Übertr., einherstolziren, sich brüsten, zur Schau tragen. – Weil bei solchen Aufzügen (vgl. [[πομπεία]]) man sich ungestraft ausgelassenen, beißenden Spott erlauben durfte, auch = spotten, höhnen, οὐδὲν ἧττον ἐμοῦ πομπεύειν ἀντὶ τοῦ κατηγορεῖν εἵλετο, Dem. 18, 124. – Bei Heracl. alleg. 29 = [[ἑρμηνεύω]], auf den rechten Weg führen, erklären. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0678.png Seite 678]] 1) [[geleiten]], [[führen]], als Wegweiser, αὐτή μιν πόμπευον, Od. 13, 422; Soph. vrbdt [[εἴπερ]] Ἑρμοῦ τήνδε [[πομπεύω]] τέχνην βέβαιον, Trach. 617, des Hermes Botengeschäft üben; πομπεύεσκεν, Theocr. 2, 68. – 2) intrans., in feierlichem Aufzuge, in Procession aufziehen, Luc. D. Mer. 12; bei den Römern = einen Triumphzug halten, ἐπὶ τὸν [[νεών]], Pol. 4, 35, 2; wozu auch das pass., im Triumphzug aufgeführt werden, gebildet wird, Plut. Anton. 58; wie auch Pol. sagt πομπεύειν θυσίαν ἐπὶ τὸν [[νεών]], 4, 35, 2; [[πομπεύειν πομπήν]], 6, 39, 9; vgl. Dem. 21, 22. – Übertr., [[einherstolziren]], [[sich brüsten]], [[zur Schau tragen]]. – Weil bei solchen Aufzügen (vgl. [[πομπεία]]) man sich ungestraft [[ausgelassenen]], beißenden Spott erlauben durfte, auch = [[spotten]], [[höhnen]], οὐδὲν ἧττον ἐμοῦ πομπεύειν ἀντὶ τοῦ [[κατηγορεῖν]] εἵλετο, Dem. 18, 124. – Bei Heracl. alleg. 29 = [[ἑρμηνεύω]], auf den rechten Weg führen, erklären. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext= | |elnltext=πομπεύω [πομπεύς] ep. imperf. πόμπευον, iter. 3 sing. πομπεύεσκε [[begeleiden]]:; αὐτή μιν πόμπευον ik begeleidde hem in eigen persoon Od. 13.422; met acc. v. h. inw. obj.: εἴπερ Ἑρμοῦ τήνδε πομπεύω τέχνην βέβαιον als ik deze kunst van Hermes als begeleider betrouwbaar uitvoer Soph. Tr. 620. [[deelnemen aan een processie]]:; πομπεύσας μετὰ τῶν ἱππέων in optocht met de ruiterij meelopend Thphr. Char. 21.8; een triomftocht houden (in Rome), pass. in een triomftocht meegevoerd worden; Plut. Aem. 34.3; overdr. [[paraderen]], [[pronken]]:. πομπεύσεις τότε ὡς μέγα καὶ λαμπρὸν ἔργον ἐργασάμενος dan zul je pronken alsof je een grote, schitterende daad verricht hebt Luc. 80.12.2. [[zich gedragen als in een processie]], [[beledigende grappen maken]]:. πομπεύειν ἀντὶ τοῦ κατηγορεῖν εἵλετο hij heeft verkozen beledigingen te spuien in plaats van een aanklacht te houden Dem. 18.124. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |