ἔνδοξος: Difference between revisions

m
no edit summary
m (Text replacement - "Ggstz " to "<span class="ggns">Gegensatz</span> ")
mNo edit summary
 
(13 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=endoksos
|Transliteration C=endoksos
|Beta Code=e)/ndocos
|Beta Code=e)/ndocos
|Definition=ον, ([[δόξα]]) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[held in esteem]] or [[held in honour]], [[of high repute]], <b class="b3">πρός τινος</b> by one, <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>6.10</span> codd. (Sup.); ἐνδοξότατοι ποιηταί <span class="bibl">Id.<span class="title">Mem.</span>1.2.56</span>; <b class="b3">πόλις ἐνδοξοτέρα εἰς τὰ πολεμικά</b> ib.<span class="bibl">3.5.1</span>; <b class="b3">νέοι πλούσιοι καὶ ἔνδοξοι</b> <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span> 223b</span>; μὴ πλουσιώτερος ἀλλ' ἐνδοξότερος <span class="bibl">Isoc.1.37</span>; ὀλίγοι καὶ ἔνδοξοι ἄνδρες <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1098b28</span>, cf. <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Sent.</span>7</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of things, [[notable]], πράγματα <span class="bibl">Aeschin.3.231</span>, cf. <span class="bibl">Diod.Com.2.21</span>; [[generally]] [[approved]], [[τὸ καλόν]] = τὸ [[ἔνδοξον]], <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Fr.</span>513</span>; [[glorious]], ταφαί <span class="bibl">Plu.<span class="title">Per.</span>28</span>; ἡδὺ καὶ ἔνδοξον καὶ [[ὠφέλιμον]] Id.2.99f. Adv. [[ἐνδόξως]], freq. in Inscrr., <span class="title">SIG</span>442.7 (Erythrae, iii B. C.), etc., cf. <span class="title">Vit.Philonid.</span>p.12C., <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alc.</span>1</span>, etc.: Comp. [[ἐνδοξοτέρως]], τὰ ἔνδοξα ἐ. λέγειν <span class="bibl">Hermog.<span class="title">Id.</span>1.9</span>; also στῆλαι ἔχουσαι ἐπιγραφὰς [[ἐνδόξως]] = [[conspicuously]] [[place]]d, <span class="bibl"><span class="title">Sammelb.</span>6152.22</span> (i B. C.): Sup. ἐνδοξότατα, ἐβουλεύσασθε <span class="bibl">D.18.65</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[resting on opinion]], [[probable]], [[generally admitted]], <b class="b3">ἔνδοξα τὰ δοκοῦντα πᾶσιν ἢ τοῖς πλείστοις ἢ τοῖς σοφοῖς</b>, opp. to what is [[necessarily]] [[true]] ([[τὰ πρῶτα καὶ ἀληθῆ]], [[τὰ ἀληθῆ καὶ τὰ πρῶτα]]), <span class="bibl">Arist. <span class="title">Top.</span>100b21</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">EN</span>1145b5</span>, <span class="bibl"><span class="title">Rh.</span>1355a17</span>, al.; ἡ ἔνδοξος [[διδασκαλία]] = [[popular]] [[teaching]], Gal.2.247. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> Adv. [[ἐνδόξως]], [[συλλογίζεσθαι]] [[plausibly]], opp. [[ἀληθῶς]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">SE</span>175a31</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[conceited]], <b class="b3">οὐκ ἔνδοξοι πρὸς τὸ μαθεῖν ἃ μὴ ἴσμεν</b> not [[too]] [[proud]] to [[learn]], <span class="bibl">Erot.<span class="title">Fr.</span>60</span>.</span>
|Definition=[[ἔνδοξον]], ([[δόξα]])<br><span class="bld">A</span> [[held in esteem]] or [[held in honour]], [[of high repute]], <b class="b3">πρός τινος</b> by one, X.''Oec.''6.10 codd. (Sup.); ἐνδοξότατοι ποιηταί Id.''Mem.''1.2.56; <b class="b3">πόλις ἐνδοξοτέρα εἰς τὰ πολεμικά</b> ib.3.5.1; <b class="b3">νέοι πλούσιοι καὶ ἔνδοξοι</b> Pl.''Sph.'' 223b; μὴ πλουσιώτερος ἀλλ' ἐνδοξότερος Isoc.1.37; ὀλίγοι καὶ ἔνδοξοι ἄνδρες [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1098b28, cf. Epicur.''Sent.''7, etc.<br><span class="bld">2</span> of things, [[notable]], πράγματα Aeschin.3.231, cf. Diod.Com.2.21; [[generally]] [[approved]], [[τὸ καλόν]] = [[τὸ ἔνδοξον]], Epicur.''Fr.''513; [[glorious]], ταφαί Plu.''Per.''28; ἡδὺ καὶ ἔνδοξον καὶ [[ὠφέλιμον]] Id.2.99f. Adv. [[ἐνδόξως]], freq. in Inscrr., ''SIG''442.7 (Erythrae, iii B. C.), etc., cf. ''Vit.Philonid.''p.12C., Plu.''Alc.''1, etc.: Comp. [[ἐνδοξοτέρως]], [[τὸ τὰ ἔνδοξα ἐνδοξοτέρως λέγειν]] = express noble things in an even nobler way Hermog.''Id.''1.9; also [[στῆλαι]] ἔχουσαι ἐπιγραφὰς [[ἐνδόξως]] = [[conspicuously]] [[place]]d, ''Sammelb.''6152.22 (i B. C.): Sup. ἐνδοξότατα, ἐβουλεύσασθε D.18.65.<br><span class="bld">II</span> [[resting on opinion]], [[probable]], [[generally admitted]], <b class="b3">ἔνδοξα τὰ δοκοῦντα πᾶσιν ἢ τοῖς πλείστοις ἢ τοῖς σοφοῖς</b>, opp. to what is [[necessarily]] [[true]] ([[τὰ πρῶτα καὶ ἀληθῆ]], [[τὰ ἀληθῆ καὶ τὰ πρῶτα]]), Arist. ''Top.''100b21, cf. ''EN''1145b5, ''Rh.''1355a17, al.; ἡ ἔνδοξος [[διδασκαλία]] = [[popular]] [[teaching]], Gal.2.247.<br><span class="bld">2</span> Adv. [[ἐνδόξως]], [[συλλογίζεσθαι]] [[plausibly]], opp. [[ἀληθῶς]], Arist.''SE''175a31.<br><span class="bld">III</span> [[conceited]], <b class="b3">οὐκ ἔνδοξοι πρὸς τὸ μαθεῖν ἃ μὴ ἴσμεν</b> not [[too]] [[proud]] to [[learn]], Erot.''Fr.''60.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">A</b> <b class="num">I</b><b class="num">1</b>de pers. [[reputado]], [[ilustre]], [[tenido en alta estima]] ποιηταί X.<i>Mem</i>.1.2.56, junto a [[πλούσιος]]: νέοι Pl.<i>Sph</i>.223b, cf. Isoc.1.37, Bio Bor.43a, τὰ δὲ ὀλίγοι καὶ ἔνδοξοι ἄνδρες (λέγουσιν) Arist.<i>EN</i> 1098<sup>b</sup>28, cf. Epicur.<i>Sent</i>.[5] 7, [[στράτευμα]] I.<i>AI</i> 6.180, πρόσωπον Vett.Val.1.8, cf. 413.13, <i>PSI</i> 435.20 (III d.C.), πρόγονοι <i>IKeramos</i> 14.6 (imper.), ὑμεῖς ἔνδοξοι, ἡμεῖς δὲ ἄτιμοι 1<i>Ep.Cor</i>.4.10<br /><b class="num">•</b>c. giro prep. [[famoso por]] c. εἰς y ac. ἐνδοξοτέραν τὴν πόλιν εἰς τὰ πολεμικὰ ἔσεσθαι X.<i>Mem</i>.3.5.1, c. ἐπί y dat. πῶς ἂν ἔ. γενοίμην ἐπὶ τῇ τέχνῃ; Luc.<i>Harm</i>.1, cf. <i>Pseudol</i>.26<br /><b class="num">•</b>subst. [[οἱ ἔνδοξοι]] = [[los ilustres]] τῆς γῆς [[LXX]] <i>Od</i>.5.15, cf. I.<i>BI</i> 5.287, op. [[ἄδοξος]] Ph.1.387.<br /><b class="num">2</b> de cosas y abstr. [[honroso]], [[notable]], [[glorioso]] πρᾶγμα Diod.Com.2.21, cf. Anaximen.<i>Rh</i>.1441<sup>a</sup>27, ὁ δὲ Περικλῆς ... ταφάς τε τῶν ἀποθανόντων κατὰ τὸν πόλεμον ἐνδόξους ἐποίησε Plu.<i>Per</i>.28, [[δύναμις]] Herm.<i>Mand</i>.7.2, θρόνος [[LXX]] <i>Si</i>.40.3, [[οἰκοδομή]] [[LXX]] <i>To</i>.14.5, [[ἱματισμός]] <i>Eu.Luc</i>.7.25, ἔνδοξον βιοτῆς γλυκερὸν τέλος Orph.<i>H</i>.73.9, ὁ [[γάμος]] ... ἔνδοξός τε καὶ [[λαμπρός]] Vett.Val.115.7, cf. Adam.2.38, junto a [[ἡδύς]] y [[ὠφέλιμος]] Plu.2.99f, cf. D.18.65, ζῴδια ἢ μοῖραι Vett.Val.68.15, ἔνεστι ... τοῖς φιλοπόνοις καὶ ἡδονὴν ἔνδοξον καὶ οὐ μετρίαν καρπώσασθαι los que se dedican a ello con afán pueden disfrutar de un placer notorio y desmesurado</i> Aristid.Quint.3.1<br /><b class="num">•</b>subst. [[τὰ ἔνδοξα]] = [[cosas notables]], [[cosas gloriosas]] οἱ ... πατέρες ὑμῶν τὰ μὲν ἔνδοξα καὶ λαμπρὰ τῶν πραγμάτων ἀνετίθεσαν τῷ δήμῳ Aeschin.3.231, τὰ ἐκ τῶν κατορθωμάτων ἔνδοξα Plb.11.2.5, cf. 12.5.6, Hermog.<i>Id</i>.1.9 (p.266), ὁ ὄχλος ἔχαιρεν ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ἐνδόξοις τοῖς γινομένοις ὑπ' [[αὐτοῦ]] <i>Eu.Luc</i>.13.17.<br /><b class="num">3</b> como tít. o epít. [[honorífico]], frec. sup. [[ilustre]], [[honorable]], [[respetable]]<br /><b class="num">a)</b> de [[ciudad]] μεγίστη καὶ ἐνδοξοτάτη [[μητρόπολις]] τῆς [[Ἀσία]]ς <i>IEphesos</i> 647.5 (III d.C.), ἡ λαμπροτάτη καὶ ἔ. Σιδητῶν πόλις <i>ISide</i> 66 (III d.C.), cf. <i>SEG</i> 48.1770A.5 (Cilicia, imper.);<br /><b class="num">b)</b> de pers. en cargos, frec. junto a [[μεγαλοπρεπέστατος]], [[περίβλεπτος]] y/o [[λαμπρότατος]]: [[ἔπαρχος]] <i>POxy</i>.1974.1 (V d.C.), Iust.<i>Nou</i>.7 epíl., [[ἄρχων]] <i>Cod.Iust</i>.4.59.1, 1.4.22, [[στρατηγός]] Iust.<i>Nou</i>.22.14, κόμης <i>POxy</i>.1982.3 (V d.C.), cf. <i>PLond</i>.1708.80 (VI d.C.), ἡ ἐνδοξοτάτη ἰλλουστρία [[θυγάτηρ]] <i>POxy</i>.3204.4 (VI d.C.), de propiedades cuyos beneficios les corresponden por su [[cargo]] ὅ ἔ. [[οἶκος]] <i>PBodl</i>.69.2 (biz.);<br /><b class="num">c)</b> de seres que participan de la [[divinidad]] [[ilustre]], [[glorioso]] μεγάλων φωτῶ(ν) [[ἐνδοξότατος]] en una [[plegaria]] maniquea <i>PKell.G</i>.92.51 (IV d.C.), [[ángel]]es, Clem.Al.<i>Strom</i>.5.1.8, [[ἅγιος]] καὶ ἔ. Ἀρχάγγελος <i>IGCh</i>.334 (Lidia V d.C.), los apóstoles <i>IStratonikeia</i> 1059 (VI d.C.), un [[difunto]] ὁ τῆς [[μεγαλοπρεπεστάτης]] καὶ [[ἐνδοξοτάτης]] [[μνήμη]]ς [[Ἀλέξανδρος]] <i>IGCh</i>.14 (Misia V d.C.).<br /><b class="num">II</b> ref. al conocimiento<br /><b class="num">1</b> fil., de [[idea]]s u [[opinion]]es [[generalmente admitida o plausible]], [[común]], [[popular]] [[λόγος]], op. [[ἄδοξος]] y [[μηδέτερος]] Arist.<i>Top</i>.159<sup>b</sup>1, 23, θέσις Arist.<i>Top</i>.159<sup>b</sup>16, ἐρώτησις ἔ. ἢ πᾶσιν ἢ τοῖς πλείστοις ἢ τοῖς σοφοῖς Arist.<i>Top</i>.104<sup>a</sup>9, [[διδασκαλία]] Gal.2.242<br /><b class="num">•</b>subst. [[τὸ ἔνδοξον]] = [[idea generalmente admitida o plausible]], [[opinión común]] οὐ γὰρ τὸ [[ἔνδοξον]] ἡμῖν [[ἀρχή]] ἐστιν Arist.<i>APo</i>.74<sup>b</sup>24, ἔνδοξα δὲ τὰ δοκοῦντα πᾶσιν = son ideas admitidas las que a todos se lo parecen</i> op. [[τὰ ἀληθῆ καὶ τὰ πρῶτα]] ‘[[ideas verdaderas y primeras]]’, Arist.<i>Top</i>.100<sup>b</sup>21, πάντα τὰ ἔνδοξα περὶ ταῦτα τὰ πάθη Arist.<i>EN</i> 1145<sup>b</sup>5, cf. <i>Rh</i>.1355<sup>a</sup>17<br /><b class="num">•</b>tb. en ret. [[κρίσις]] ἔνδοξος = [[argumento de autoridad]] Men.Rh.365.<br /><b class="num">2</b> de pers. [[de gran reputación intelectual]], [[inteligente]], [[sabio]] οὐκ ἔνδοξοι πρὸς τὸ μαθεῖν ἃ μὴ ἴσμεν no tenemos la reputación intelectual para aprender lo que ignoramos</i> Erot.<i>Fr</i>.60.<br /><b class="num">B</b> adv. [[ἐνδόξως]]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[de forma admirable o distinguida]], [[con distinción]] τά τε κατὰ τὴν ἀρχὴν [[καλῶς]] καὶ [[ἐνδόξως]] διῴκησαν <i>IEryth</i>.29.7 (III a.C.), τιμηθεῖσαν [[ἐνδόξως]] ὑπὸ τῆς [[κώμη]]ς <i>IWKil.Mitford</i> 10d.5 (imper.), cf. <i>Vit.Philonid</i>.84, ὁ [[οἶκος]] οἰκοδομηθήσεται ... ἐ. [[LXX]] <i>To</i>.14.5 (var.), cf. <i>Ep.Barn</i>.16.6b, 8, [[ναυμαχεῖν]] Plu.<i>Alc</i>.1, cf. Herm.<i>Sim</i>.5.5.4, Vett.Val.369.20<br /><b class="num">•</b>ret., junto a [[λαμπρός]]: τὸ τὰ ἔνδοξα ἐνδοξοτέρως λέγειν expresar las cosas nobles de forma aún más noble</i> Hermog.<i>Id</i>.1.9 (p.266)<br /><b class="num">•</b>[[de forma destacada]], [[de forma conspicua]] στήλας ... ἐχούσας ἐπιγραφὰς ἐ. <i>IFayoum</i> 112.22 (I a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[gloriosamente]], [[con gran honor]] frec. en inscr. agon. como mención específica del [[vencedor]] en la fórmula ἐ. [[νικήσας]] <i>TAM</i> 5.1008.7, 1017.4 (ambas Tiatira, imper.), <i>FD</i> 4.34.3 (I d.C.), [[ἐνδόξως]] καὶ [[ἐναρέτως]] [[νικήσας]] <i>PAgon</i>.7.9 (III d.C.), en cont. agon. sin ref. a la [[victoria]] [[ἀγωνισάμενος]] <i>MAMA</i> 6.73.4 (Atuda, imper.).<br /><b class="num">3</b> fil. [[de acuerdo con la opinión común]] [[ἐνδόξως]] [[συλλογίζεσθαι]] = [[argumentar]] a partir de lo que es [[comúnmente]] [[admitido]]</i> op. [[ἀληθῶς]] ‘[[a partir de la verdad]]’, Arist.<i>SE</i> 175<sup>a</sup>31.
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">A</b> <b class="num">I</b><b class="num">1</b>de pers. [[reputado]], [[ilustre]], [[tenido en alta estima]] ποιηταί X.<i>Mem</i>.1.2.56, junto a [[πλούσιος]]: νέοι Pl.<i>Sph</i>.223b, cf. Isoc.1.37, Bio Bor.43a, τὰ δὲ ὀλίγοι καὶ ἔνδοξοι ἄνδρες (λέγουσιν) Arist.<i>EN</i> 1098<sup>b</sup>28, cf. Epicur.<i>Sent</i>.[5] 7, [[στράτευμα]] I.<i>AI</i> 6.180, πρόσωπον Vett.Val.1.8, cf. 413.13, <i>PSI</i> 435.20 (III d.C.), [[πρόγονος|πρόγονοι]] <i>IKeramos</i> 14.6 (imper.), ὑμεῖς ἔνδοξοι, ἡμεῖς δὲ ἄτιμοι 1<i>Ep.Cor</i>.4.10<br /><b class="num">•</b>c. giro prep. [[famoso por]] c. εἰς y ac. ἐνδοξοτέραν τὴν πόλιν εἰς τὰ πολεμικὰ ἔσεσθαι X.<i>Mem</i>.3.5.1, c. ἐπί y dat. πῶς ἂν ἔ. γενοίμην ἐπὶ τῇ τέχνῃ; Luc.<i>Harm</i>.1, cf. <i>Pseudol</i>.26<br /><b class="num">•</b>subst. [[οἱ ἔνδοξοι]] = [[los ilustres]] τῆς γῆς [[LXX]] <i>Od</i>.5.15, cf. I.<i>BI</i> 5.287, op. [[ἄδοξος]] Ph.1.387.<br /><b class="num">2</b> de cosas y abstr. [[honroso]], [[notable]], [[glorioso]] πρᾶγμα Diod.Com.2.21, cf. Anaximen.<i>Rh</i>.1441<sup>a</sup>27, ὁ δὲ Περικλῆς ... ταφάς τε τῶν ἀποθανόντων κατὰ τὸν πόλεμον ἐνδόξους ἐποίησε Plu.<i>Per</i>.28, [[δύναμις]] Herm.<i>Mand</i>.7.2, θρόνος [[LXX]] <i>Si</i>.40.3, [[οἰκοδομή]] [[LXX]] <i>To</i>.14.5, [[ἱματισμός]] <i>Eu.Luc</i>.7.25, ἔνδοξον βιοτῆς γλυκερὸν τέλος Orph.<i>H</i>.73.9, ὁ [[γάμος]] ... ἔνδοξός τε καὶ [[λαμπρός]] Vett.Val.115.7, cf. Adam.2.38, junto a [[ἡδύς]] y [[ὠφέλιμος]] Plu.2.99f, cf. D.18.65, ζῴδια ἢ μοῖραι Vett.Val.68.15, ἔνεστι ... τοῖς φιλοπόνοις καὶ ἡδονὴν ἔνδοξον καὶ οὐ μετρίαν καρπώσασθαι los que se dedican a ello con afán pueden disfrutar de un placer notorio y desmesurado</i> Aristid.Quint.3.1<br /><b class="num">•</b>subst. [[τὰ ἔνδοξα]] = [[cosas notables]], [[cosas gloriosas]] οἱ ... πατέρες ὑμῶν τὰ μὲν ἔνδοξα καὶ λαμπρὰ τῶν πραγμάτων ἀνετίθεσαν τῷ δήμῳ Aeschin.3.231, τὰ ἐκ τῶν κατορθωμάτων ἔνδοξα Plb.11.2.5, cf. 12.5.6, Hermog.<i>Id</i>.1.9 (p.266), ὁ ὄχλος ἔχαιρεν ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ἐνδόξοις τοῖς γινομένοις ὑπ' αὐτοῦ <i>Eu.Luc</i>.13.17.<br /><b class="num">3</b> como tít. o epít. [[honorífico]], frec. sup. [[ilustre]], [[honorable]], [[respetable]]<br /><b class="num">a)</b> de [[ciudad]] μεγίστη καὶ ἐνδοξοτάτη [[μητρόπολις]] τῆς [[Ἀσία]]ς <i>IEphesos</i> 647.5 (III d.C.), ἡ λαμπροτάτη καὶ ἔ. Σιδητῶν πόλις <i>ISide</i> 66 (III d.C.), cf. <i>SEG</i> 48.1770A.5 (Cilicia, imper.);<br /><b class="num">b)</b> de pers. en cargos, frec. junto a [[μεγαλοπρεπέστατος]], [[περίβλεπτος]] y/o [[λαμπρότατος]]: [[ἔπαρχος]] <i>POxy</i>.1974.1 (V d.C.), Iust.<i>Nou</i>.7 epíl., [[ἄρχων]] <i>Cod.Iust</i>.4.59.1, 1.4.22, [[στρατηγός]] Iust.<i>Nou</i>.22.14, κόμης <i>POxy</i>.1982.3 (V d.C.), cf. <i>PLond</i>.1708.80 (VI d.C.), ἡ ἐνδοξοτάτη ἰλλουστρία [[θυγάτηρ]] <i>POxy</i>.3204.4 (VI d.C.), de propiedades cuyos beneficios les corresponden por su [[cargo]] ὅ ἔ. [[οἶκος]] <i>PBodl</i>.69.2 (biz.);<br /><b class="num">c)</b> de seres que participan de la [[divinidad]] [[ilustre]], [[glorioso]] μεγάλων φωτῶ(ν) [[ἐνδοξότατος]] en una [[plegaria]] maniquea <i>PKell.G</i>.92.51 (IV d.C.), [[ángel]]es, Clem.Al.<i>Strom</i>.5.1.8, [[ἅγιος]] καὶ ἔ. Ἀρχάγγελος <i>IGCh</i>.334 (Lidia V d.C.), los apóstoles <i>IStratonikeia</i> 1059 (VI d.C.), un [[difunto]] ὁ τῆς [[μεγαλοπρεπεστάτης]] καὶ [[ἐνδοξοτάτης]] [[μνήμη]]ς [[Ἀλέξανδρος]] <i>IGCh</i>.14 (Misia V d.C.).<br /><b class="num">II</b> ref. al conocimiento<br /><b class="num">1</b> fil., de [[idea]]s u [[opinion]]es [[generalmente admitida o plausible]], [[común]], [[popular]] [[λόγος]], op. [[ἄδοξος]] y [[μηδέτερος]] Arist.<i>Top</i>.159<sup>b</sup>1, 23, θέσις Arist.<i>Top</i>.159<sup>b</sup>16, ἐρώτησις ἔ. ἢ πᾶσιν ἢ τοῖς πλείστοις ἢ τοῖς σοφοῖς Arist.<i>Top</i>.104<sup>a</sup>9, [[διδασκαλία]] Gal.2.242<br /><b class="num">•</b>subst. [[τὸ ἔνδοξον]] = [[idea generalmente admitida o plausible]], [[opinión común]] οὐ γὰρ τὸ [[ἔνδοξον]] ἡμῖν [[ἀρχή]] ἐστιν Arist.<i>APo</i>.74<sup>b</sup>24, ἔνδοξα δὲ τὰ δοκοῦντα πᾶσιν = son ideas admitidas las que a todos se lo parecen</i> op. [[τὰ ἀληθῆ καὶ τὰ πρῶτα]] ‘[[ideas verdaderas y primeras]]’, Arist.<i>Top</i>.100<sup>b</sup>21, πάντα τὰ ἔνδοξα περὶ ταῦτα τὰ πάθη Arist.<i>EN</i> 1145<sup>b</sup>5, cf. <i>Rh</i>.1355<sup>a</sup>17<br /><b class="num">•</b>tb. en ret. [[κρίσις]] ἔνδοξος = [[argumento de autoridad]] Men.Rh.365.<br /><b class="num">2</b> de pers. [[de gran reputación intelectual]], [[inteligente]], [[sabio]] οὐκ ἔνδοξοι πρὸς τὸ μαθεῖν ἃ μὴ ἴσμεν no tenemos la reputación intelectual para aprender lo que ignoramos</i> Erot.<i>Fr</i>.60.<br /><b class="num">B</b> adv. [[ἐνδόξως]]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[de forma admirable o distinguida]], [[con distinción]] τά τε κατὰ τὴν ἀρχὴν [[καλῶς]] καὶ [[ἐνδόξως]] διῴκησαν <i>IEryth</i>.29.7 (III a.C.), τιμηθεῖσαν [[ἐνδόξως]] ὑπὸ τῆς [[κώμη]]ς <i>IWKil.Mitford</i> 10d.5 (imper.), cf. <i>Vit.Philonid</i>.84, ὁ [[οἶκος]] οἰκοδομηθήσεται ... ἐ. [[LXX]] <i>To</i>.14.5 (var.), cf. <i>Ep.Barn</i>.16.6b, 8, [[ναυμαχεῖν]] Plu.<i>Alc</i>.1, cf. Herm.<i>Sim</i>.5.5.4, Vett.Val.369.20<br /><b class="num">•</b>ret., junto a [[λαμπρός]]: [[τὸ τὰ ἔνδοξα ἐνδοξοτέρως λέγειν]] = [[expresar las cosas nobles de forma aún más noble]] Hermog.<i>Id</i>.1.9 (p.266)<br /><b class="num">•</b>[[de forma destacada]], [[de forma conspicua]] στήλας ... ἐχούσας ἐπιγραφὰς ἐ. <i>IFayoum</i> 112.22 (I a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[gloriosamente]], [[con gran honor]] frec. en inscr. agon. como mención específica del [[vencedor]] en la fórmula ἐ. [[νικήσας]] <i>TAM</i> 5.1008.7, 1017.4 (ambas Tiatira, imper.), <i>FD</i> 4.34.3 (I d.C.), [[ἐνδόξως]] καὶ [[ἐναρέτως]] [[νικήσας]] <i>PAgon</i>.7.9 (III d.C.), en cont. agon. sin ref. a la [[victoria]] [[ἀγωνισάμενος]] <i>MAMA</i> 6.73.4 (Atuda, imper.).<br /><b class="num">3</b> fil. [[de acuerdo con la opinión común]], [[ἐνδόξως συλλογίζεσθαι]] = [[argumentar]] a partir de lo que es [[comúnmente]] [[admitido]]</i> op. [[ἀληθῶς]] ‘[[a partir de la verdad]]’, Arist.<i>SE</i> 175<sup>a</sup>31.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />renommé, célèbre, illustre ; ἔνδοξοι ταφαί PLUT sépultures glorieuses;<br /><i>Cp.</i> ἐνδοξότερος, <i>Sp.</i> ἐνδοξότατος.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[δόξα]].
|btext=ος, ον :<br />[[renommé]], [[célèbre]], [[illustre]] ; ἔνδοξοι ταφαί PLUT sépultures glorieuses;<br /><i>Cp.</i> ἐνδοξότερος, <i>Sp.</i> ἐνδοξότατος.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[δόξα]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἔνδοξος:'''<br /><b class="num">1)</b> [[славный]], [[знаменитый]], [[известный]] (ποιηταί Xen.; [[ἄνδρες]] Arst.; πράγματα Aeschin.; [[πόλις]] Plut.): ἔ. εἴς τι Xen. и ἐπί τινι Luc. знаменитый чем-л.;<br /><b class="num">2)</b> [[знатный]] (νέοι πλούσιοι καὶ ἔνδοξοι Plat.; εὐγενεῖς καὶ ἔνδοξοι Arst.);<br /><b class="num">3)</b> [[общеизвестный]], [[общепринятый]], [[укоренившийся в общем мнении]] (ἐκ τῶν ἐνδόξων ποιεῖσθαι τὴν σκέψιν Arst.);<br /><b class="num">4)</b> [[вероятный]], [[правдоподобный]] Arst.
|elrutext='''ἔνδοξος:'''<br /><b class="num">1</b> [[славный]], [[знаменитый]], [[известный]] (ποιηταί Xen.; [[ἄνδρες]] Arst.; πράγματα Aeschin.; [[πόλις]] Plut.): ἔ. εἴς τι Xen. и ἐπί τινι Luc. знаменитый чем-л.;<br /><b class="num">2</b> [[знатный]] (νέοι πλούσιοι καὶ ἔνδοξοι Plat.; εὐγενεῖς καὶ ἔνδοξοι Arst.);<br /><b class="num">3</b> [[общеизвестный]], [[общепринятый]], [[укоренившийся в общем мнении]] (ἐκ τῶν ἐνδόξων ποιεῖσθαι τὴν σκέψιν Arst.);<br /><b class="num">4</b> [[вероятный]], [[правдоподобный]] Arst.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 47: Line 47:
}}
}}
{{elmes
{{elmes
|esmgtx=-ον [[glorioso]] de dioses ἐπικαλοῦμαί σε, βασιλεῦ βασιλέων, ... ἔνδοξε ἐνδοξοτάτων <b class="b3">te invoco a ti, rey de reyes, glorioso entre los más gloriosos</b> P XIII 605 ὕμνησά σου τὸ αὐθεντικὸν ὄνομα καὶ ἅγιον, κύριε, ἔνδοξε, κοσμοκράτωρ <b class="b3">he alabado con himnos tu nombre auténtico y sagrado, señor, glorioso, señor del cosmos</b> P XIII 638 σύ, ὁ δοῦλος τοῦ ἐνδόξου θεοῦ Ἀβλαναθαναλβα <b class="b3">tú, el esclavo del glorioso dios Ablanatanalba</b> P LIX 2 σύ, ὁ ὑπηρέτης τῶν δʹ καλῶν θεῶν καὶ ἐνδόξων <b class="b3">tú, el servidor de los cuatro dioses hermosos y gloriosos</b> P LIX 5 P LIX 10 SM 46 17 SM 48J 18 SM 50 45 del nombre del dios ἧς τὸ ὄνομα ἀναγραμματιζόμενον μέγα ἐστὶν καὶ ἅγιον καὶ ἔνδοξον <b class="b3">cuyo nombre escrito en forma anagramática es grande, sagrado y glorioso</b> P XIII 184 σὺ δὲ, κύριε τῆς ζωῆς, ... οὗ αἱ Μοῦσαι ὑμνοῦσι τὸ ἔνδοξον ὄνομα <b class="b3">tú, señor de la vida, cuyo nombre glorioso cantan las Musas</b> P XIII 787 ὅτι δοξάζω ὑμῶν τὰ ἅγια καὶ ἔνδοξα ὀνόματα τὰ ἐν τῷ οὐρανῷ <b class="b3">porque yo alabo vuestros sagrados y gloriosos nombres que están en el cielo</b> P XXXVI 166 ἐξορκίζω σε γὰρ κατὰ τοῦ ἐνδόξου ὀνόματος <b class="b3">pues yo te conjuro por tu glorioso nombre</b> SM 50 33  
|esmgtx=-ον [[glorioso]] de dioses ἐπικαλοῦμαί σε, βασιλεῦ βασιλέων, ... ἔνδοξε ἐνδοξοτάτων <b class="b3">te invoco a ti, rey de reyes, glorioso entre los más gloriosos</b> P XIII 605 ὕμνησά σου τὸ αὐθεντικὸν ὄνομα καὶ ἅγιον, κύριε, ἔνδοξε, κοσμοκράτωρ <b class="b3">he alabado con himnos tu nombre auténtico y sagrado, señor, glorioso, señor del cosmos</b> P XIII 638 σύ, ὁ δοῦλος τοῦ ἐνδόξου θεοῦ Ἀβλαναθαναλβα <b class="b3">tú, el esclavo del glorioso dios Ablanatanalba</b> P LIX 2 σύ, ὁ ὑπηρέτης τῶν δʹ καλῶν θεῶν καὶ ἐνδόξων <b class="b3">tú, el servidor de los cuatro dioses hermosos y gloriosos</b> P LIX 5 P LIX 10 SM 46 17 SM 48J 18 SM 50 45 del nombre del dios ἧς τὸ ὄνομα ἀναγραμματιζόμενον μέγα ἐστὶν καὶ ἅγιον καὶ ἔνδοξον <b class="b3">cuyo nombre escrito en forma anagramática es grande, sagrado y glorioso</b> P XIII 184 σὺ δὲ, κύριε τῆς ζωῆς, ... οὗ αἱ Μοῦσαι ὑμνοῦσι τὸ ἔνδοξον ὄνομα <b class="b3">tú, señor de la vida, cuyo nombre glorioso cantan las Musas</b> P XIII 787 ὅτι δοξάζω ὑμῶν τὰ ἅγια καὶ ἔνδοξα ὀνόματα τὰ ἐν τῷ οὐρανῷ <b class="b3">porque yo alabo vuestros sagrados y gloriosos nombres que están en el cielo</b> P XXXVI 166 ἐξορκίζω σε γὰρ κατὰ τοῦ ἐνδόξου ὀνόματος <b class="b3">pues yo te conjuro por tu glorioso nombre</b> SM 50 33  
}}
{{trml
|trtx====[[famous]]===
Afrikaans: beroemd; Albanian: famshëm, famëmadh; Arabic: مَشْهُور‎, شَهِير‎; Egyptian Arabic: مشهور‎; Armenian: հայտնի; Azerbaijani: tanınmış; Basque: famatu; Belarusian: вядомы; Bengali: বিখ্যাত, মশহুর, নামজাদা; Bulgarian: прочут, известен; Catalan: famós; Chinese Cantonese: 出名; Mandarin: 有名, 著名; Czech: slavný, proslulý, věhlasný; Danish: berømt; Dutch: [[beroemd]]; Esperanto: fama; Estonian: kuulus; Faroese: víðagitin; Finnish: kuuluisa; French: [[fameux]], [[célèbre]]; Galician: de sona, famoso, afamado; Georgian: სახელოვანი, ცნობილი, სახელგანთქმული, სახელმოხვეჭილი; German: [[bekannt]], [[berühmt]]; Greek: [[διάσημος]], [[περίφημος]]; Ancient Greek: [[ἀγακλεής]], [[ἀγακλειτός]], [[ἀγακλήεις]], [[ἀγακλυμένη]], [[ἀγακλυτός]], [[ἀγαυνός]], [[ἀγλαός]], [[ἀμφιβόητος]], [[ἀμφιβῶτις]], [[ἀνάγραπτος]], [[ἀξιόλογος]], [[ἀξιοφανής]], [[ἀοίδιμος]], [[ἀρίγνωτος]], [[ἀριδείκετος]], [[ἀρίδηλος]], [[ἀρίζηλος]], [[ἀριήκοος]], [[ἀρίσημος]], [[αὐδήεις]], [[βαθύδοξος]], [[βαθυκλεής]], [[γνωτός]], [[δακτυλόδεικτος]], [[δημοαδής]], [[δημολάλητος]], [[διαβόητος]], [[διάδηλος]], [[διαθρύλλητος]], [[διαλάλητος]], [[διαπρεπής]], [[διάσημος]], [[διαφανής]], [[διάφημος]], [[διωνομασμένος]], [[δόκιμος]], [[ἐκβεβοημένος]], [[ἐκπρεπής]], [[ἐλλόγιμος]], [[ἐμφανής]], [[ἔνδοξος]], [[ἐξάκουστος]], [[ἐπάϊστος]], [[ἐπιβόητος]], [[ἐπικλεής]], [[ἐπίσημος]], [[ἐπιφανής]], [[ἐπόψιος]], [[ἐπώνυμος]], [[ἐρικυδής]], [[εὐδιαβόητος]], [[εὐδόκιμος]], [[εὔδοξος]], [[εὐκλεής]], [[εὐκλειής]], [[ἐϋκλειής]], [[εὔκλεινος]], [[εὐφανής]], [[κλεεννός]], [[κλεινός]], [[κλειτός]], [[κλύμενος]], [[κλυτός]], [[κυδάλιμος]], [[λαμπρός]], [[λόγιμος]], [[μεγακλεής]], [[ὀνομαστός]], [[περίβλεπτος]], [[περιβόατος]], [[περιβόητος]], [[περίβωτος]], [[περιθρύλητος]], [[περίθρυλος]], [[περικλήϊστος]], [[περικλυτός]], [[περίσαμος]], [[περίσημος]], [[περίφαντος]], [[περιφήμιστος]], [[περίφημος]], [[περιώνυμος]], [[πολυαίνετος]], [[πολύαινος]], [[πολύυμνος]], [[πρεπτός]], [[τηλεκλειτός]], [[ὑμνούμενος]], [[φαίδιμος]], [[φαμιστός]], [[φατός]], [[φερεκυδής]], [[φημιστός]]; Greenlandic: tusaamasaq; Hawaiian: kaulana; Hebrew: מפורסם‎; Hindi: मशहूर, नामदार; Hungarian: híres; Icelandic: frægur; Ido: famoza; Indonesian: terkenal, termahsyur; Interlingua: famose; Irish: cáiliúil; Italian: [[famoso]]; Japanese: 有名, 高名, 名高い; Kazakh: әйгілі, мәшһүр; Khmer: ល្បី; Korean: 유명한; Latin: [[famosus]], [[inclitus]], [[nobilis]], [[notus]]; Latvian: slavens; Ligurian: famôzo; Lithuanian: garsus, įžymus, gerai žinomas; Luxembourgish: berühmt; Macedonian: познат; Malay: terkenal, masyhur; Malayalam: പ്രശസ്ത, പ്രശസ്തമായ, പേരുകേട്ട; Manchu: ᡤᡝᠪᡠᠩᡤᡝ; Mansaka: bantogan; Maori: rongonui; Mirandese: afamado, famoso; Mongolian: алдарт; Neapolitan: famuso; Nepali: प्रसिद्ध; Norman: fanmeux; Northern Sami: beakkálmas; Norwegian: berømt; Old English: hlīsful; Old Norse: ágætr; Ottoman Turkish: بللی‎; Persian: نامدار‎, مشهور‎, معروف‎; Plautdietsch: beriemt, huachberiemt; Polish: sławny, słynny; Portuguese: [[famoso]], [[afamado]], [[célebre]]; Romanian: celebru, faimos; Romansch: famus; Russian: [[известный]]; Scottish Gaelic: cliùiteach, ainmeil; Serbo-Croatian Cyrillic: познат; Roman: poznat; Slovak: slávny, známy; Slovene: slaven; Sorbian Lower Sorbian: znaty; Upper Sorbian: sławny; Spanish: [[famoso]], [[célebre]], [[afamado]]; Swedish: känd, berömd; Tagalog: kilala; Tarantino: famuse; Thai: มีชื่อเสียง, โด่งดัง; Tibetan: སྐད་གྲགས; Turkish: meşhur, ünlü; Ukrainian: відомий; Vietnamese: nổi tiếng, nổi danh; Welsh: enwog; West Frisian: ferneamde; Western Bukidnon Manobo: mevantug; Yakut: ааттаах
===[[conceited]]===
Arabic: مَغْرُور; Bengali: আত্মাভিমানী; Bulgarian: суетен, надут; Catalan: presumptuós; Chinese Mandarin: [[自大]], [[狂妄]], [[囂張]], [[嚣张]]; Danish: indbildsk; Dutch: [[verwaand]]; Esperanto: vanta; Finnish: turhamainen, itsekäs; French: [[vain]], [[vaniteux]], [[orgueilleux]], [[suffisant]], [[prétentieux]]; German: [[eingebildet]], [[prätentiös]], [[eitel]], [[selbsteingenommen]], [[blasiert]]; Greek: [[ματαιόδοξος]]; Ancient Greek: [[αὐτάγητος]], [[γαῦρος]], [[δυσαυχής]], [[ἔνδοξος]], [[κεναυχής]], [[κενεαυχής]], [[κενόδοξος]], [[ματαιόκομπος]], [[μεγαλόφρων]], [[οἰηματίας]], [[πέρπερος]], [[ὑπερήφανος]], [[ὑπεροπεύς]], [[ὑπερόπτης]], [[ὑπεροπτικός]], [[ὑπερόπτις]], [[χαῦνος]]; Hungarian: beképzelt, önhitt, öntelt, önelégült, elbizakodott; Irish: stráiciúil, leitheadach, postúil, mórchúiseach, mustrach, mórálach, anbharúlach, postúil; Latvian: iedomīgs, uzpūtīgs; Maori: whakapehapeha; Norman: ordgilleux; Norwegian Bokmål: innbilsk; Occitan: bufaire, espompit, morrelevat, vanitós, orgulhós; Portuguese: [[convencido]]; Romanian: înfumurat; Russian: [[самодовольный]], [[тщеславный]]; Scottish Gaelic: mòr às fhèin; Spanish: [[presuntuoso]]; Tagalog: alangas; Ukrainian: марнославний
===[[distinguished]]===
Arabic: مميزة; Bulgarian: виден, изтъкнат; Catalan: distingit; Cherokee: ᎠᏥᎸᏉᏗ; Chinese Mandarin: [[卓著]]; Danish: anset, fremtrædende; Dutch: [[voortreffelijk]], [[eminent]], [[voornaam]]; Finnish: tunnettu, arvostettu; French: [[distingué]]; Galician: distinguido; German: [[bedeutend]], [[hervorragend]]; Greek: [[επιφανής]], [[διαπρεπής]], [[εξέχων]]; Ancient Greek: [[ἀξιόλογος]], [[διάδηλος]], [[διαπρεπής]], [[διαφανής]], [[διάφορος]], [[δόκιμος]], [[ἐκπρεπής]], [[ἐλλόγιμος]], [[ἔνδοξος]], [[ἔξοχος]], [[ἐπίδηλος]], [[ἐπικυδής]], [[ἐπίσημος]], [[ἐπιφανής]], [[εὐδόκιμος]], [[εὔδοξος]], [[εὐκλεής]], [[κλεινός]], [[λαμπρός]], [[ὀνομαστός]], [[περίβλεπτος]], [[περιβόητος]], [[περίοπτος]], [[πρεπτός]], [[ὑπείροχος]], [[ὑπέροχος]]; Italian: [[emerito]], [[distinto]]; Japanese: 非凡な, 特異な, 傑出した; Latin: [[egregius]], [[amplus]], [[notatus]]; Malayalam: വിശിഷ്ട; Maori: taiea, kairangatira, ahurei, matararahi, amaru; Polish: wybitny; Portuguese: [[distinto]]; Romanian: distinct; Russian: [[видный]], [[выдающийся]], [[именитый]]; Sanskrit: प्रभव; Scottish Gaelic: cliùiteach; Spanish: [[distinguido]]; Tocharian B: ṣotarye
}}
}}