3,277,197
edits
m (Text replacement - "b" to "b") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
|||
(34 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=stefo | |Transliteration C=stefo | ||
|Beta Code=ste/fw | |Beta Code=ste/fw | ||
|Definition= | |Definition=Od.8.170, [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''431, Hyp.''Fr.''103: impf.<br><span class="bld">A</span> ἔστεφον Il.18.205, A.''Th.''50; στέφον Hes.''Op.''75: fut. στέψω [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''93, E.''Tr.''576 (anap.): aor. ἔστεψα [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 58c:—Med., fut. στέψομαι Ath.15.676d: aor. ἐστεψάμην ''AP''9.363.3 (Mel.), D.H.''Rh.''1.6, etc., (ἐπ-) Il. 1.470:—Pass., fut. στεφθήσομαι Gal.''Protr.''13: aor. ἐστέφθην E.''Hel.'' 1360 (lyr.): pf. ἔστεμμαι A.''Supp.''345, [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 58a, etc.; Ion. pf. part. ἐστεθμένος ''Schwyzer'' 725 (Milet., vi B.C.), cf. [[στέθματα]].—[[στεφανόω]] is more freq., especially in Prose:—[[put round]], ἀμφὶ δέ οἱ κεφαλῇ νέφος ἔστεφε δῖα θεάων Il.18.205; ἀλλὰ θεὸς μορφὴν ἔπεσι στέφει Od.8.170; <b class="b3">μνημεῖα πρὸς ἅρμ' Ἀδράστου χερσὶν ἔστεφον</b> [[hung]] them [[round]] it, A.''Th.'' 50; <b class="b3">λάφυρα δαΐων.. ἁγνοῖς δόμοις στέψω πρὸ ναῶν</b> ib.279:—Med., [[put round one's head]], ποίην ''AP''9.363 (Mel.); [[σκόροδα]] prob. in Ath.15.676d; κύκλους ἐλαίης Orph.''A.''325; ἰούλους ''Anacreont.''42.10.<br><span class="bld">II</span> [[encircle]], [[crown]], [[wreath]], τινὰ ἄνθεσι Hes.''Op.''75; σε παγχρύσοις λαφύροις [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''93; κρᾶτα μυρσίνης κλάδοις [[Euripides|E.]]''[[Alcestis|Alc.]]''759; ἐρίῳ [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 398a; κάρα κισσῷ E.''Ba.''341; σ. τὴν [[πρύμνα|πρύμναν]] τοῦ [[πλοίο]]υ [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 58c; νεκρόν Lyc.799; στήλην Call.''Epigr.''8, cf. ''AP''7.657 (Leon.); <b class="b3">ὁ στρατηγὸς ἔστεψέν [τινα] εἰς γυμνασίαρχ[ον]</b> Wilcken ''Chr.''41 ii 8 (iii A.D.):—Med., <b class="b3">στέφου κάρα</b> [[crown]] [[thy]] [[head]], E.''Ba.''313; ἀμφὶ δὲ φύλλοις στεψάμενοι A.R.1.1124; βάκχοισιν κεφαλὰς περιανθέσιν ἐστέψαντο Nic.''Fr.'' 130:—Pass., to [[be crowned]], A.''Supp.''345; τινι [[with]] a thing, Id.''Eu.''44; τινος [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 5.282: with acc. of the games in which the [[prize]] is won, στεφθεὶς [[παγκράτιον]] ''CIG''4380m10 (Oenoanda); ἔστεψαι τὰ Ὀλύμπια Luc.''Merc.Cond.''13; <b class="b3">ποσσάκις ἐστέφθης δρόμον</b>; ''IG''14.1603 (Rome); <b class="b3">στεφθεὶς στάδιν</b> (= [[στάδιον]]) ib.1108 (ibid.); of a [[magistracy]], στεφέσθω Ἀχιλλεὺς κοσμητείαν ''PRyl.''77.34 (ii A.D.):—Med., [[Ἴσθμια]] καλλικόμοις στεψάμενον πίτυσιν Orph.''Fr.''290; στεψάμενοι σταδίοις ''APl.''5.371.<br><span class="bld">2</span> [[wreathe]] a [[bowl]] or [[cup]] with [[leaf|leaves]], Alex.119.6, cf. Ar.''Fr.''380; [[γυλλός|γυλλὸς]] [[ἐστεμμένος]] ''SIG''57.26 (Milet., v B.C.); <b class="b3">γυλλοὶ ἐστεθμένοι</b> ''Schwyzer'' [[l.c.]]<br><span class="bld">3</span> [[crown]] or [[honour]] with [[libation]]s, <b class="b3">χοαῖσι τρισπόνδοισι τὸν νέκυν σ.</b> [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''431; τύμβον λοιβαῖσι.. στέψαντες Id.''El.''53; <b class="b3">ὅπως.. αὐτὸν ἀφνεωτέραις χερσὶ στέφωμεν</b> ib.458, cf. [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''1322.<br><span class="bld">III</span> Pass., <b class="b3">στέφανον τὸν ἐκ τῆς βύβλου στεφόμενον</b> [[twin]]ed of [[papyrus]], Ath.15.676d codd.:—Act., [[στέφουσα]], title of a [[statue]] by [[Praxiteles]], [[varia lectio|v.l.]] for [[στεφανοῦσα]] in Plin. ''HN''34.70. (τὸ [[στέφειν]] πλήρωσίν τινα σημαίνει Arist.''Fr.''101 (arguing from Hom.); cf. [[ἐπιστέφω]], [[ἐπιστεφής]]; the orig. sense and etym. are doubtful.) | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0940.png Seite 940]] rings od. dicht umgeben (vgl. Buttm. Lexil. I p. 96), [[umhüllen]], umschließen; ἀμφὶ δέ οἱ κεφαλῇ [[νέφος]] ἔστεφε, rings um das Haupt hüllte sie ihm eine dichte Wolke, Il. 18, 205; übertr., θεὸς μορφὴν ἔπεσι στέφει, ein Gott umhüllt die unansehnliche Gestalt mit Redegabe, so daß jene vor dieser verschwindet, Od. 8, 170; λοιβαῖσι τρισπόνδοισι τὸν νέκυν στέφει, sie über ihn ausgießen, Soph. Ant. 427; τύμβον λοιβαῖσι καὶ καροτόμοις χλιδαῖς στέψαντες, El. 53; vgl. Aesch. Ch. 93, τοῖσι πέμπ ουσιν τάδε στέφη; u. Eur. Or. 1321, τὸν τάφον στέψασα καὶ σπείσασα νερτέροις χοάς; überall der ursprüngliche Begriff des Umgebens festzuhalten. – Gew. [[kränzen]], bekränzen; vielleicht ist so schon Hesiod. O. 75 zu nehmen, ἀμφὶ δὲ τήν γε Ὧραι καλλίκομοι στέφον ἄνθεσιν εἰαρινοῖσι, welche Stelle übrigens mit ihrer Umgebung für unächt gehalten wird; αἰδοῦ σὺ πρύμναν πόλεος ὧδ' ἐστεμμένην, Aesch. Suppl. 340; Eum. 44; u. übh. ehren, [[ὅπως]] αὐτὸν ἀφνεωτέραις χερσὶ στέφωμεν ἢ τὰ νῦν δωρούμεθα, Soph. El. 450; [[καί]] σε παγχρύσοις ἐγὼ στέψω λαφύροις, Ai. 93; Eur. στέφει [[κρᾶτα]] μυρσίνης κλάδοις, Alc. 762; σὲ ἐπὶ [[κάρα]] στέψουσι καλλικόμαν [[πλόκαμον]], I. A. 1080; ἐπειδὰν ὁ ἱερεὺς τοῦ Ἀπόλλωνος στέψῃ τὴν πρύμναν τοῦ πλοίου, Plat. Phaed. 58 c; ἐρίῳ στέψαντες, Rep. III, 398 a, s. oben; Luc. vrbdt στέφεσθαι τὰ | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0940.png Seite 940]] rings od. dicht umgeben (vgl. Buttm. Lexil. I p. 96), [[umhüllen]], [[umschließen]]; ἀμφὶ δέ οἱ κεφαλῇ [[νέφος]] ἔστεφε, rings um das Haupt hüllte sie ihm eine dichte Wolke, Il. 18, 205; übertr., θεὸς μορφὴν ἔπεσι στέφει, ein Gott umhüllt die unansehnliche Gestalt mit Redegabe, so daß jene vor dieser verschwindet, Od. 8, 170; λοιβαῖσι τρισπόνδοισι τὸν νέκυν στέφει, sie über ihn ausgießen, Soph. Ant. 427; τύμβον λοιβαῖσι καὶ καροτόμοις χλιδαῖς στέψαντες, El. 53; vgl. Aesch. Ch. 93, τοῖσι πέμπ ουσιν τάδε στέφη; u. Eur. Or. 1321, τὸν τάφον στέψασα καὶ σπείσασα νερτέροις χοάς; überall der ursprüngliche Begriff des Umgebens festzuhalten. – Gew. [[kränzen]], bekränzen; vielleicht ist so schon Hesiod. O. 75 zu nehmen, ἀμφὶ δὲ τήν γε Ὧραι καλλίκομοι στέφον ἄνθεσιν εἰαρινοῖσι, welche Stelle übrigens mit ihrer Umgebung für unächt gehalten wird; αἰδοῦ σὺ πρύμναν πόλεος ὧδ' ἐστεμμένην, Aesch. Suppl. 340; Eum. 44; u. übh. ehren, [[ὅπως]] αὐτὸν ἀφνεωτέραις χερσὶ στέφωμεν ἢ τὰ νῦν δωρούμεθα, Soph. El. 450; [[καί]] σε παγχρύσοις ἐγὼ στέψω λαφύροις, Ai. 93; Eur. στέφει [[κρᾶτα]] μυρσίνης κλάδοις, Alc. 762; σὲ ἐπὶ [[κάρα]] στέψουσι καλλικόμαν [[πλόκαμον]], I. A. 1080; ἐπειδὰν ὁ ἱερεὺς τοῦ Ἀπόλλωνος στέψῃ τὴν πρύμναν τοῦ πλοίου, Plat. Phaed. 58 c; ἐρίῳ στέψαντες, Rep. III, 398 a, s. oben; Luc. vrbdt στέφεσθαι τὰ Ὀλύμπια, de merced. cond. 13. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=<i>f.</i> στέψω, <i>ao.</i> ἔστεψα, <i>pf. inus.</i><br /><i>Pass. f.</i> στεφθήσομαι, <i>ao.</i> ἐστέφθην, <i>pf.</i> ἔστεμμαι;<br /><b>1</b> répandre autour : [[ἀμφί]] τινι [[νέφος]] IL une nuée autour de qqn ; entourer, ceindre, couvrir : λοιβαῖσι νέκυν SOPH, τύμβον SOPH, τάφον EUR répandre des libations sur un mort, sur une tombe ; θεὸς μόρφην ἔπεσι στέφει OD <i>litt.</i> le dieu enveloppe sa forme de la parole, <i>càd</i> lui donne l'habileté <i>ou</i> la grâce de la parole (qui fait oublier ce que son extérieur a de disgracieux);<br /><b>2</b> [[couronner]] : τινά <i>ou</i> τί τινι qqn <i>ou</i> qch d'une couronne ; τινι couronner de qch.<br />'''Étymologie:''' R. Στεφ, entourer ; cf. <i>lat.</i> [[stips]], [[stipo]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=στέφω, ep. imperf. στέφον Hes. Op. 75; aor. ἔστεψα, pass. ἐστέφθην; perf. med.-pass. ἔστεμμαι, inf. ἐστέφθαι; fut. στέψω. leggen om, hangen om, met acc. en dat.:; ἀμφὶ … οἱ κεφαλῇ νέφος ἔστεφε (Athena) hing een wolk om zijn hoofd (omgaf zijn hoofd met een wolk) Il. 18.205; μνημεῖα πρὸς ἅρμ’ Ἀδράστου... ἔστεφον zij legden herinneringstekens tegen de wagen van Adrastus Aeschl. Sept. 50; overdr.. μορφὴν ἔπεσι στέφει (de godheid) legt elegantie om zijn woorden Od. 8.170. bekransen, omhangen, met acc.:; σου στέψω κάρα κισσῷ ik zal je hoofd bekransen met klimop Eur. Ba. 341; σ. τὴν πρύμναν τοῦ πλοίου de achtersteven van het schip versieren met kransen Plat. Phaed. 58c; σε παγχρύσοις ἐγὼ στέψω λαφύροις ik zal u (Athena, d.w.z. haar tempel) omhangen met een geheel gouden wapenbuit Soph. Ai. 93; als eerbetoon aan een overledene; τὸν τάφον σ. het graf bekransen Eur. Or. 1322; van atleten, pass. met acc. v. h. inw. obj.:; ἔστεψαι τὰ Ὀλύμπια je draagt de Olympische krans (d.w.z. je hebt gewonnen bij de Olympische spelen) Luc. 36.13; med. zich bekransen met acc. resp..; στέφου κάρα bekrans je hoofd Eur. Ba. 313; met acc. v. h. inw. obj.. γαῖα... ἐστέψατο ποίην de aarde bekranste zich met gras AP 9.363.3. overdr. eren, m. n. van doden met offerandes of plengoffers:. ὅπως … αὐτὸν ἀφνεωτέραις χερσὶ στέφωμεν om ervoor te zorgen dat we hem met rijkere handen zullen eren Soph. El. 458. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''στέφω:''' (fut. στέψω; pass.: aor. ἐστέφθην, pf. [[ἔστεμμαι]])<br /><b class="num">1</b> [[окружать]], [[окутывать]], [[обвивать]] (вокруг чего-л.) ([[νέφος]] ἀμφὶ κεφαλῇ τινι Hom.): μορφὴν ἔπεσι σ. Hom. затмевать (невзрачную) наружность красноречием;<br /><b class="num">2</b> [[украшать венками]], [[увенчивать]] (ἄνθεσιν εἰαρινοῖσι Hes.; τὴν πρύμναν τοῦ πλοίου Plat.): κεκράτηκας καὶ ἔστεψαι τὰ [[Ὀλύμπια]] Luc. ты победил и увенчан олимпийским венком;<br /><b class="num">3</b> [[обматывать]], [[обвивать]] (ἐρίῳ Plat.; λήνει ἐστεμμένος Aesch.);<br /><b class="num">4</b> [[окроплять]] (τύμβον λοιβαῖσι Soph.). | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 23: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater | ||
|sltr=[[στέφω]] | |sltr=[[στέφω]] [[put]] [[around]] “δοιὰ [[βοῶν]] θερμὰ πρὸς ἀνθρακιὰν στέψαν” fr. 168. 3. | ||
}} | }} | ||
{{eles | {{eles | ||
Line 29: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=ΝΜΑ, και [[στέπτω]] Α<br />[[περιβάλλω]] κάποιον ή [[κάτι]] με [[στέφανο]], [[στεφανώνω]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[επιθέτω]] το [[στέμμα]] στην [[κεφαλή]] ηγεμόνα που [[μόλις]] ανήλθε στον θρόνο, [[τελώ]] την επίσημη [[τελετή]] της ανάρρησης ηγεμόνα στον θρόνο («ο Ναπολέων στέφθηκε [[αυτοκράτορας]] το 1804»)<br /><b>2.</b> [[τοποθετώ]] το γαμήλιο [[στέφανο]] στο [[κεφάλι]] κάποιου [[κατά]] την [[ιεροτελεστία]] του γάμου («στέφεται ο [[δούλος]] του θεού»)<br /><b>3.</b> (το αρσ. πληθ. μτχ. παθ. παρακμ ως ουσ.) <i>οι εστεμμένοι</i><br />οι βασιλείς ή οι ηγεμόνες πριγκιπικού οίκου<br /><b>μσν.</b><br />(για τους χριστιανούς ιερομάρτυρες) ανακηρύσσομαι [[νικητής]] στον αγώνα [[εναντίον]] του κακού<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br /><b>μέσ.</b> <i>στέφομαι</i><br />(για νικητή σε αγώνα) [[παίρνω]] [[στέφανο]] ως έπαθλο («στεφθείς [[παγκράτιον]]», <b>επιγρ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[θέτω]] [[ολόγυρα]], [[περιβάλλω]] («ἀμφὶ δὲ οἱ κεφαλῇ [[νέφος]] ἔστεφε δῑα θεάων», <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br /><b>2.</b> (σχετικά με άρχοντα) [[απονέμω]] [[αξίωμα]] με [[στέψη]] της κεφαλής («ὁ στρατηγὸς ἔστεψεν εἰς γυμνασίαρχον τὸν δεῖνα», πάπ.)<br /><b>3.</b> [[στεφανώνω]] [[ποτήρι]] ή [[φιάλη]] με φύλλα<br /><b>4.</b> [[τιμώ]] κάποιον κάνοντας σπονδές ( | |mltxt=ΝΜΑ, και [[στέπτω]] Α<br />[[περιβάλλω]] κάποιον ή [[κάτι]] με [[στέφανο]], [[στεφανώνω]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[επιθέτω]] το [[στέμμα]] στην [[κεφαλή]] ηγεμόνα που [[μόλις]] ανήλθε στον θρόνο, [[τελώ]] την επίσημη [[τελετή]] της ανάρρησης ηγεμόνα στον θρόνο («ο Ναπολέων στέφθηκε [[αυτοκράτορας]] το 1804»)<br /><b>2.</b> [[τοποθετώ]] το γαμήλιο [[στέφανο]] στο [[κεφάλι]] κάποιου [[κατά]] την [[ιεροτελεστία]] του γάμου («στέφεται ο [[δούλος]] του θεού»)<br /><b>3.</b> (το αρσ. πληθ. μτχ. παθ. παρακμ ως ουσ.) <i>οι εστεμμένοι</i><br />οι βασιλείς ή οι ηγεμόνες πριγκιπικού οίκου<br /><b>μσν.</b><br />(για τους χριστιανούς ιερομάρτυρες) ανακηρύσσομαι [[νικητής]] στον αγώνα [[εναντίον]] του κακού<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br /><b>μέσ.</b> <i>στέφομαι</i><br />(για νικητή σε αγώνα) [[παίρνω]] [[στέφανο]] ως έπαθλο («στεφθείς [[παγκράτιον]]», <b>επιγρ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[θέτω]] [[ολόγυρα]], [[περιβάλλω]] («ἀμφὶ δὲ οἱ κεφαλῇ [[νέφος]] ἔστεφε δῑα θεάων», <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br /><b>2.</b> (σχετικά με άρχοντα) [[απονέμω]] [[αξίωμα]] με [[στέψη]] της κεφαλής («ὁ στρατηγὸς ἔστεψεν εἰς γυμνασίαρχον τὸν δεῖνα», πάπ.)<br /><b>3.</b> [[στεφανώνω]] [[ποτήρι]] ή [[φιάλη]] με φύλλα<br /><b>4.</b> [[τιμώ]] κάποιον κάνοντας σπονδές («χοαῖσι τρισπόνδοισι τὸν νέκυν στέφει», <b>Σοφ.</b>)<br /><b>5.</b> <b>παθ.</b> συστρέφομαι, περιτυλίσσομαι<br /><b>6.</b> (η μτχ. θηλ. ενεργ. ενεστ. ως ουσ.) <i>στέφουσα</i><br />[[ονομασία]] αγάλματος του Πραξιτέλους, η στεφανοῦσα.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Η αρχική σημ. του ρ. [[στέφω]] «[[τοποθετώ]] [[ολόγυρα]], [[περιβάλλω]]» (από όπου προήλθε η σημ. «[[περιβάλλω]] με [[στεφάνι]], [[στεφανώνω]]») θα επέτρεπε πιθ. την [[αναγωγή]] του στην απαθή [[βαθμίδα]] της ΙΕ ρίζας <i>steb</i>(<i>h</i>)- «[[στηρίζω]]» (<b>πρβλ.</b> αρχ. ινδ. <i>stabhn</i><i>ā</i><i>ti</i> «[[στερεώνω]], [[συγκρατώ]], [[στηρίζω]]»). Το ρ. [[στέφω]] εμφανίζει σημασιολογική [[διαφορά]] σε [[σχέση]] με τη [[ρίζα]], η οποία μπορεί να παραβληθεί με την [[εξέλιξη]] της σημ. της λ. [[ἄμπυξ]] «[[διάδημα]]» (<span style="color: red;"><</span> [[πύκα]] «συμπαγώς, [[στερεά]]», [[πυκάζω]] «[[περιβάλλω]], [[ασφαλίζω]]»), Σύμφωνα με την [[άποψη]] αυτή, στην [[ίδια]] [[ρίζα]] [[αλλά]] με έρρινο [[ένθημα]] <i>stem</i>-<i>b</i>(<i>h</i>)- θα μπορούσαν να αναχθούν οι τ.: <i>στέμδώ</i> «[[κινώ]] εδώ και [[εκεί]]», [[ἀστεμφής]] «[[αμετακίνητος]], [[άκαμπτος]]», [[στόμφος]] (πρβλί και αρχ. ινδ. <i>stambha</i>- «[[στήριγμα]], [[στύλος]]», λιθουαν. <i>stambas</i> «[[στέλεχος]], [[κορμός]]»)<br /><b>βλ.</b> και λ. [[στέμβω]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''στέφω:''' μέλ. <i>στέψω</i>, αόρ. αʹ <i>ἔστεψα</i> — Παθ., αόρ. αʹ <i>ἐστέφθην</i>, παρακ. [[ἔστεμμαι]]·<br /><b class="num">1.</b> [[περιβάλλω]], [[περικλείω]], [[περιθέτω]], Λατ. circumdare, ἀμφὶ κεφαλῇ [[νέφος]] ἔστεφε δῖα θεάων, σε Ομήρ. Ιλ.· <i>θεὸς μορφὴν ἔπεσι στέφει</i>, σε Ομήρ. Οδ. — Μέσ., [[θέτω]] γύρω από το [[κεφάλι]] μου [[στεφάνι]], στεφανώνομαι, σε Ανθ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[περιβάλλω]], [[επιστέφω]], [[στεφανώνω]], <i>τινὰ ἄνθεσι</i>, σε Ησίοδ.· <i>μυρσίνης κλάδοις</i>, σε Ευρ. — Μέσ., στέφου [[κάρα]], φόρεσε [[στεφάνι]] στο [[κεφάλι]] [[σου]], σε Ευρ. — Παθ., στεφανώνομαι, επιστέφομαι, σε Αισχύλ.<br /><b class="num">2.</b> [[στεφανώνω]], δηλ. [[επιβραβεύω]], [[τιμώ]] με σπονδές, σε Σοφ. | |lsmtext='''στέφω:''' μέλ. <i>στέψω</i>, αόρ. αʹ <i>ἔστεψα</i> — Παθ., αόρ. αʹ <i>ἐστέφθην</i>, παρακ. [[ἔστεμμαι]]·<br /><b class="num">1.</b> [[περιβάλλω]], [[περικλείω]], [[περιθέτω]], Λατ. circumdare, ἀμφὶ κεφαλῇ [[νέφος]] ἔστεφε δῖα θεάων, σε Ομήρ. Ιλ.· <i>θεὸς μορφὴν ἔπεσι στέφει</i>, σε Ομήρ. Οδ. — Μέσ., [[θέτω]] γύρω από το [[κεφάλι]] μου [[στεφάνι]], στεφανώνομαι, σε Ανθ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[περιβάλλω]], [[επιστέφω]], [[στεφανώνω]], <i>τινὰ ἄνθεσι</i>, σε Ησίοδ.· <i>μυρσίνης κλάδοις</i>, σε Ευρ. — Μέσ., στέφου [[κάρα]], φόρεσε [[στεφάνι]] στο [[κεφάλι]] [[σου]], σε Ευρ. — Παθ., στεφανώνομαι, επιστέφομαι, σε Αισχύλ.<br /><b class="num">2.</b> [[στεφανώνω]], δηλ. [[επιβραβεύω]], [[τιμώ]] με σπονδές, σε Σοφ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''στέφω''': Ὀδ. Θ. 170, Σοφ. Ἀντ. 431, Ὑπερείδ.· παρατ. ἕστεφον Ἰλ. Σ. 205, Αἰσχύλ. Θήβ. 50· μέλλ. στέψω Σοφ. Αἴ. 93, Εὐρ. Τρῳ. 576· - ἀόρ. ἔστεψα Ἀττ. - Μέσ., μέλλ. στέψομαι Ἀθήν. 676D· ἀόρ. ἐστεψάμην Ἀνθ. Π. 9. 363, 3, Διον. Ἁλ., κλπ., (ἐπ-) Ἰλ. Α. 470. -Παθ., μέλλ. στεφθήσομαι Γαλην.· ἀόρ. ἐστέφθην Εὐρ. Ἑλ. 1360· πρκμ. ἔστεμμαι Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 344, Πλάτ., κλπ. - [[στεφανόω]] [[εἶναι]] συνηθέστερον, [[μάλιστα]] παρὰ πεζογράφοις. (Ἐκ τῆς √ΣΤΕΠ ἴδε κατωτ.) παράγονται καὶ τὰ στέφος, στεφ -άνη, στέφ -ανος· πρβλ. Σανσκρ. sthâp- ayimi (stare facio, colloco)· Λατ. stip-s, stip-o, stip-ulor, stip-es· Ἀρχ. Γερμ. stif-t. Παραβάλλοντες τὰς Λατ. λ΄ξεις πρὸς τὴν Ὁμηρικὴν χρῆσιν τοῦ ἐπεστέψαντο (ἴδε ἐν λέξ. [[ἐπιστέφω]]), καὶ πρὸς τὸ ἐπιστρφὴς παρ’ Ἀρχιλ. δυνάμεθα νὰ εἰκάσωμεν ὅτι ἡ πρώτη [[σημασία]] τῆς λέξ. ἦν τοῦ πληροῦν, γεμίζειν [[καλῶς]], «πατητά», τὸ στέφειν πλήρωσίν τινα σημαίνει Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 108· πρβλ. stipatores ἐκ τοῦ stipo). Ἐν τῇ χρήσει ἡ [[λέξις]] σημαίνει περιτίθιμι, Λατ. circumdar, [[ἀμφί]] δὲ οἱ κεφαλῇ [[νέφος]] ἔστεφε δῖα θεάων Ἰλ. Σ. 205· ἀλλὰ θεὸς μορφὴν ἔπεσι στέφει Ὀδ. Θ. 171· μνημεῖα χερσίν ἔστεφον πρὸς ἅρμ’ Ἀδράστου, ἀνήρτων ὁλόγυρα περὶ αυτὸ, Αἰσχύλ. Θήβ. 50· [[λάφυρα]] δαΐων... ἀνγοῖς δόμοις στέψω πρὸ ναῶν [[αὐτόθι]] 278· - Μέσ., βάλλω περὶ τὴν κεφαλὴν μου, ποίην, ῥόδα Ἀνθ. Π. 9. 363, Ἀθήν. 676D, πρβλ. Ὀρφ. Ἀργ. 323· στ. ἰούλους Mehlh, εἰς Ἀνακρ. 32. 10· - πρβλ. ἀμφιπεριστέφω. II. [[περιβάλλω]], περικυκλῶ, [[περιστέφω]], τινὰ ἄνθεσι Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 75· παγχρύσος λαφύροις Σοφ. Αἴ. 93· μυρσίνης κλάδοις Εὐρ. Ἄλκ. 759· ἐρίῳ Πλάτ. Πολ. 398Α· [[κάρα]] κισσῷ Εὐρ. Βάκχ. 341· στ. τὴν πρύμναν τοῦ πλοίου Πλάτ. Φαίδων 58C· νεκρὸν Λυκόφρ. 799· στήλην Καλλ. Ἐπιγράμμ. 7, πρβλ. Ἀνθ. Π. 7. 657. - Μέσ., στέφου [[κάρα]], στέψον τὴν κεφαλήν σου, Εὐρ. Βάκχ. 313· στέψασθαι φύλλοις, στεφανώνω ἐμαυτὸν μὲ ..., Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 1124· κεφαλάς τινι Νικ. Ἀποσπ. 38. - Παθ., στεφανώνομαι, Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 344· τινι, μέ τι [[πρᾶγμα]], ὁ αὐτ. Εὐμ. 44· τινος Νόνν. Δ. 5. 282· μετ’ αἰτιατ. τοῦ ὀνόματος τοῦ ἀγῶνος καθ’ ὃν τὸ [[βραβεῖον]] ἐλήφθη, στεφθεὶς [[παγκράτιον]] Συλλ. Ἐπιγρ. 4380. 10· ἔστεψαι τὰ [[Ὀλύμπια]] Λουκ. Μυίας Ἐγκώμ. 13· ἐστέφθη δρόμον [ὁ [[ἵππος]]] Ἑλλ. Ἐπιγράμμ. 625· στεφθεὶς [[στάδιον]] [[αὐτόθι]] 947. 3· [[οὕτως]] ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ, στέψασθαι [[Ἴσθμια]], καὶ Νεμέοις ... πίτυσιν Ὀρφ. Ἀποσπ. 15· στεψάμενοι σταδίοις Ἀνθ. Πλαν. 371. 2) στεφανώνω [[ποτήριον]] ἢ φιάλην μὲ φύλλα, Ἄλεξ. ἐν «Κύκν.» 1. 6, πρβλ. Ἀριστοφ. παρ’ Ἀθην. 479C, καὶ ἴδε [[ἐπιστέφω]] Ι. 3) στεφανώνω, δηλ. τιμῶ διὰ σπονδῶν, λοιβαῖσι τρισπόνδοισι τὸν νέκυν στ. Σοφ. Ἀντ. 431· τύμβον λοιβαῖσι ... στέψαντες ὁ αὐτ. ἐν Ἠλ. 53· [[ὅπως]] ... αὐτὸν ἀφνεωτέραις χερσὶν στέφωμεν [[αὐτόθι]] 458· πρβλ. [[στεφανόω]] ΙΙ. 5, [[στέφος]] 2, Εὐρ. Ὀρ. 1322. ΙΙΙ. Παθητ., [[στέφανος]] ἐκ βύβλου στεφόμενος, συνεστραμμένος ἐκ βύβλου, Ἀθήν. 676D, πρβλ. Πλίν. 34. 19. | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=-ομαι<br />Grammatical information: v.<br />Meaning: | |etymtx=-ομαι<br />Grammatical information: v.<br />Meaning: [[to surround closely]], [[to enclose tightly]], [[to encase, to wreathe, to honour (with libations)]] (for it, esp in prose, often [[στεφανόω]]).<br />Other forms: Aor. [[στέψαι]], <b class="b3">-ασθαι</b> (Il.), pass. [[στεφθῆναι]], fut. [[στέψω]], <b class="b3">-ομαι</b>, perf. [[ἔστεμμαι]] (IA.; [[ἐστεθμένος]] Miletos VIa; cf. [[στέθματα]] below).<br />Compounds: Also w. <b class="b3">περι-</b>, <b class="b3">ἐπι-</b>, <b class="b3">κατα-</b> a.o. As 2. member a.o. in <b class="b3">χρυσο-στεφής</b> [[consisting of a golden garland]] (S.), but most verbal, e.g. <b class="b3">καταστεφ-ής</b> [[wreathed]] (: <b class="b3">κατα-στέφω</b>, S., A. R.).<br />Derivatives: 1. [[στέφος]] n. [[wreath]], [[garland]] (Emp., trag., late prose), metaph. [[honouring libation]] (A. Oh. 95); 2. [[στέμμα]], most pl. <b class="b3">-ατα</b> n. [[band]], [[wreath]] (Il.), also as ornament of Rom. figures or ancestors, [[family tree]] (Plu., Sen., Plin.), [[guild]] (late inscr.) with <b class="b3">-ματίας</b> surn. of Apollon (Paus.), <b class="b3">-ματιαῖον</b> meaning uncertain (H., AB), <b class="b3">-ματόω</b> [[to wreathe]] (E.); on the byform <b class="b3">στέθματα τὰ στέμματα</b> H. s. Schwyzer 317 Zus. 1 (w. lit.). 3. [[στέψις]] f. [[the wreathing]] (pap. IIIp). 4. [[στεπτικόν]] n. [[wreath-money]], [[-toll]] (pap. IIIp). 5. <b class="b3">στεπτήρια στέμματα</b>, <b class="b3">α οἱ ἱέται ἐκ τῶν κλάδων ἐξῆπτον</b> H.; [[Στεπτήριον]] n. name of a Delphic feast (Plu.). 6. [[στεφών]] m. [[summit]] (Ephesos IIIa), = [[ὑψηλός]], [[ἀπόκρημνος]] H.; after [[κολοφών]] a.o. -- 7. [[στεφάνη]] f. [[fillet]], [[edge of a helmet]] also [[helmet]] (Trümpy Fachausdrücke 43. also Hainsworth JHSt. 78, 52), [[edge of a rock]], [[wall-pinnacle]] (esp. ep. poet. Il., also hell. a. late prose). 8. [[στέφανος]] m. [[wreath]], [[frame]], [[wreath of victory or honour]], [[honour]] (since Ν 736) with several derivv.: <b class="b3">-ιον</b>, <b class="b3">-ίσκος</b>, <b class="b3">-ίς</b>, <b class="b3">-ικός</b>, <b class="b3">-ιαῖος</b>. <b class="b3">-ίτης</b>, <b class="b3">-ιτικός</b>, <b class="b3">-ίζω</b>, <b class="b3">-ίξαι</b>; esp. <b class="b3">-όομαι</b>, <b class="b3">-όω</b>, also w. <b class="b3">περι-</b> a.o., [[to form a wreath]], [[to wreathe]], [[to crown]], [[to decorate]], [[to honour]] (Il.), from where <b class="b3">-ωμα</b>, <b class="b3">-ωματικός</b>, <b class="b3">-ωσις</b>, <b class="b3">-ωτής</b>. <b class="b3">-ωτίς</b> and <b class="b3">-ωτρίς</b> (Fraenkel Nom. ag. 1, 164), <b class="b3">-ωτικός</b>.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: As the basic meaning of [[στέφω]], from which all other formations ar serived, clearly is [[closely]], [[fest surrounded]], [[enclosed]], there is no reason not to connect, Skt. <b class="b2">stabhnā́ti</b>, perf. [[tastámbha]] [[make fest]], [[hold fest]], [[support]], [[stiffen]], [[stem]], as already appears from [[πύκα]] [[close]], [[fest]], [[πυκάζω]] [[make fest]], [[enclose narrowly]], <b class="b3">ἄμ-πυξ</b> (and Av. [[pusā]]) [[band of the forehead]], [[diadem]] [but see s.v.]. Of the many further representatives of this great and difficult to limit wordgroup may only still be mentioned Skt. [[stambha-]] m. [[making fest]], [[stem]], [[support]], [[post]], [[pillar]], Lith. <b class="b2">stam̃bas</b> [[stump]], [[stalk of a plant]], Latv. [[stabs]] [[pillar]], Germ. e.g. OHG [[stabēn]] [[be fixed]], [[stiff]] (Eastfris. [[staf]] [[stiff]], [[lame]]), OWNo. [[stefja]] [[stem]], OHG [[stab]], OWNo. [[stafr]] [[staff]]; IE <b class="b2">*stebh-</b>, [[stembh-]] (WP. 2, 623ff., Pok. 1011 ff.). -- As Skt. [[stambha-]] can also mean [[bumptiousness]], [[pretentious being]], the question has arisen, whether also [[στόμφος]] [[bombastic]], [[highflown speech]] belongs here; cf. on [[στέμβω]]. With <b class="b2">stabhnā́ti</b> etc. are often connected [[στέμβω]] [wrongly, s.v.], [[ἀστεμφής]] etc. assuming a meaning complex [[press]], [[stamp]], [[stem, support, post etc.]] (s. WP. and Pok. l. c.), a combination, which goes beyond what can be proven. -- Diff. on [[στέφω]], [[στέφανος]] Lidén Streitberg-Festgabe 224ff.: to NPers. [[tāǰ]] [[corona]], [[diadema regium]], Arm. <b class="b2">t`ag</b> <b class="b2">id.</b>, ev. also to Osset. multiplicative suffix [[-daɣ]] (W. Oss. [[dudaɣ]]) with a basic meaning [[wind]], [[wrap]], [[fold]]; would be IE *(<b class="b2">s)tegʷʰ-</b>. == Frisk's discussion is completely dated. It is hampered by Pok. 1011, where (<b class="b2">*stebh-</b>. <b class="b2">*stembh-</b> and <b class="b2">*step-</b> [[are conbined]]; this is impossible in IE, so the grouping can best be completely dismissed (presence beside absence of a nasal is impossible, as is [[bh]]/b/[[p]].) Skt. [[stabhnáti]] has a root <b class="b2">*stembhH-</b>/<b class="b2">*stm̥bhH-</b>, which cannot give Gr. <b class="b3">στεφ-</b>, not <b class="b3">στεμβ-</b>. It might be found in [[ἀστεμφής]]. = [[σταφυλή]] and [[στέμφυλον]] are a Pre-Greek group and have nothing to do with IE. = The argumentation around [[ἄμπυξ]] (s.v.) can better be abandoned. = For [[στέφω]] one expects *stebh- (without nasal), but no such root has been found; the Geranic words for <b class="b2">staff (Stab)</b> have a quite diff. meaning. = So [[στέφω]] has no etym. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> to put [[round]], Lat. circumdare, ἀμφὶ κεφαλῆι [[νέφος]] ἔστεφε δῖα θεάων Il.; θεὸς μορφὴν ἔπεσι στέφει Od.:—Mid. to put [[round]] one's [[head]], Anth.<br /><b class="num">II.</b> to [[surround]], [[crown]], [[wreath]], τινὰ ἄνθεσι Hes.; μυρσίνης κλάδοις Eur.:—Mid., στέφου [[κάρα]] [[crown]] thy [[head]], Eur.:—Pass. to be [[crowned]], Aesch.<br /><b class="num">2.</b> to [[crown]] with libations, Soph. | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''στέφω''': -ομαι<br />{stéphō}<br />'''Forms''': Aor. στέψαι, -ασθαι (seit Il.), Pass. στεφθῆναι, Fut. στέψω, -ομαι, Perf. ἔστεμμαι (ion. att.; ἐστεθμένος Miletos VI<sup>a</sup>; vgl. [[στέθματα]] unten),<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': ‘dicht umgeben, fest umschließen, umhüllen, umkränzen, bekränzen, (mit Spenden) ehren’ (dafür, namentlich in d. Prosa, öfter [[στεφανόω]]).<br />'''Composita''' : auch m. περι-, ἐπι-, κατα- u.a.,<br />'''Derivative''': Ableitungen: 1. [[στέφος]] n. [[Kranz]], [[Girlande]] (Emp., Trag., sp. Prosa), übertr. [[ehrende Spende]] (A. ''Oh''. 95); als Hinterglied u.a. in [[χρυσοστεφής]] [[aus einem goldenen Kranz bestehend]] (S.), aber meist verbal, z.B. [[καταστεφής]] [[bekränzt]] (: [[καταστέφω]], S., A. R.). 2. [[στέμμα]], meist pl. -ατα n. [[Binde]], [[Kranz]] (seit Il.), auch als Schmuck der röm. Ahnenbilder, [[Stammbaum]] (Plu., Sen., Plin.), [[Gilde]] (sp. Inschr.). mit -ματίας Bein. des Apollon (Paus.), -ματιαῖον Bed. unklar (H., ''AB''), -ματόω [[bekränzen]] (E.); zur Nebenform [[στέθματα]]· τὰ στέμματα H. s. Schwyzer 317 Zus. 1 (m. Lit.). 3. [[στέψις]] f. [[das Bekränzen]] (Pap. III<sup>p</sup>). 4. στεπτικόν n. ‘Kranzgeld, -gebühr’ (Pap. III<sup>p</sup>). 5. στεπτήρια· στέμματα, ἃ οἱ ἱέται ἐκ | |ftr='''στέφω''': -ομαι<br />{stéphō}<br />'''Forms''': Aor. στέψαι, -ασθαι (seit Il.), Pass. στεφθῆναι, Fut. στέψω, -ομαι, Perf. ἔστεμμαι (ion. att.; ἐστεθμένος Miletos VI<sup>a</sup>; vgl. [[στέθματα]] unten),<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': ‘dicht umgeben, fest umschließen, umhüllen, umkränzen, bekränzen, (mit Spenden) ehren’ (dafür, namentlich in d. Prosa, öfter [[στεφανόω]]).<br />'''Composita''': auch m. περι-, ἐπι-, κατα- u.a.,<br />'''Derivative''': Ableitungen: 1. [[στέφος]] n. [[Kranz]], [[Girlande]] (Emp., Trag., sp. Prosa), übertr. [[ehrende Spende]] (A. ''Oh''. 95); als Hinterglied u.a. in [[χρυσοστεφής]] [[aus einem goldenen Kranz bestehend]] (S.), aber meist verbal, z.B. [[καταστεφής]] [[bekränzt]] (: [[καταστέφω]], S., A. R.). 2. [[στέμμα]], meist pl. -ατα n. [[Binde]], [[Kranz]] (seit Il.), auch als Schmuck der röm. Ahnenbilder, [[Stammbaum]] (Plu., Sen., Plin.), [[Gilde]] (sp. Inschr.). mit -ματίας Bein. des Apollon (Paus.), -ματιαῖον Bed. unklar (H., ''AB''), -ματόω [[bekränzen]] (E.); zur Nebenform [[στέθματα]]· τὰ στέμματα H. s. Schwyzer 317 Zus. 1 (m. Lit.). 3. [[στέψις]] f. [[das Bekränzen]] (Pap. III<sup>p</sup>). 4. στεπτικόν n. ‘Kranzgeld, -gebühr’ (Pap. III<sup>p</sup>). 5. στεπτήρια· στέμματα, ἃ οἱ ἱέται ἐκ τῶν κλάδων ἐξῆπτον H.; [[Στεπτήριον]] n. N. eines delphischen Festes (Plu.). 6. [[στεφών]] m. [[Berggipfel]] (Ephesos III<sup>a</sup>), = [[ὑψηλός]], [[ἀπόκρημνος]] H.; nach [[κολοφών]] u.a. — 7. [[στεφάνη]] f. [[Stirnband]], [[Helmrand]] auch [[Helm]] (Trümpy Fachausdrücke 43. auch Hainsworth JHSt. 78, 52), [[Rand eines Felsens]], [[Mauerzinne]] (vorw. ep. poet. seit Il., auch hell. u. sp. Prosa). 8. [[στέφανος]] m. ‘Kranz, Einfassung, Sieges-, Ehrenkranz, Ehre’ (seit Ν 736) mit zahlreichen Ablegern: -ιον, -ίσκος, -ίς, -ικός, -ιαῖος. -ίτης, -ιτικός, -ίζω, -ίξαι; bes. -όομαι, -όω, auch m. περι- u.a., [[einen Kranz bilden]], [[umkränzen]], [[bekränzen]], [[krönen]], [[schmücken]], [[ehren]] (seit Il.), wovon -ωμα, -ωματικός, -ωσις, -ωτής. -ωτίς und -ωτρίς (Fraenkel Nom. ag. 1, 164), -ωτικός.<br />'''Etymology''': Da die Grundbed. von [[στέφω]], wovon alle übrigen Bildungen ausgehen, offenbar [[dicht]], [[fest umgeben]], [[umschließen]] ist, steht nichts im Wege, an aind. ''stabhnā́ti'', Perf. ''tastámbha'' [[festmachen]], [[festhalten]], [[stützen]], [[steifen]], [[hemmen]] Anschluß zu suchen, wie schon aus [[πύκα]] [[dicht]], [[fest]], [[πυκάζω]] [[festmachen]], [[eng umschließen]], [[ἄμπυξ]] (und aw. ''pusā'') [[Stirnband]], [[Diadem]] hervorgeht. Von den zahlreichen weiteren Vertretern dieser großen und schwer zu umgrenzenden Wortsippe seien nur noch angeführt aind. ''stambha''- m. [[das Festmacnen]], [[Hemmen]], [[Stütze]], [[Pfosten]], [[Pfeiler]], lit. ''stam̃bas'' [[Pflanzenstrunk]], [[Stengel]], lett. ''stabs'' [[Pfeiler]], [[Säule]], germ. z.B. ahd. ''stabēn'' [[starr]], [[steif sein]] (ostfries. ''staf'' [[steif]], [[lahm]]), awno. ''stefja'' [[hemmen]], [[hindern]], ahd. ''stab'', awno. ''stafr'' [[Stab]]; idg.''stebh''-, ''stembh''- (WP. 2, 623ff., Pok. 1011 ff.). — Da aind. ''stambha''- auch [[Aufgeblasenheit]], [[anspruchsvolles Wesen]] heißen kann, ist die Frage gestattet, ob nicht auch [[στόμφος]] [[schwülstige]], [[hochtrabende Rede]] hier unterzubringen ist; vgl. zu [[στέμβω]]. Mit ''stabhnā́ti'' usw. werden sonst [[στέμβω]], [[ἀστεμφής]] usw. zusammengestellt unter Annahme eines Bedeutungsumfangs [[drücken]], [[pressen]], [[stampfen]], [[hemmen]], [[stützen]], [[Pfosten]] (s. WP. und Pok. a. O.), eine Kombination, die gewiß nicht unmöglich ist aber über das Beweisbare hinausgeht. Wenn richtig, würde somit auch [[στέφω]] mit [[στέμβω]], [[ἀστεμφής]] zusammengehören. — Anders über [[στέφω]], [[στέφανος]] Lidén Streitberg-Festgabe 224ff.: zu npers. ''tāǰ'' [[corona]], [[diadema regium]], arm. ''t‘ag'' ib., ev. auch zum osset. Multiplikativsuffix -''daɣ'' (w. oss. ''dudaɣ'') mit einer Grundbed. [[winden]], [[wickeln]], [[falten]]; idg. (''s'')''tegʷh''-.<br />'''Page''' 2,794-795 | ||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=Ἀπό ἀρχικό [[θέμα]] στεπ-, μέ [[τροπή]] τοῦ π σέ φ → στεφ+ω → [[στέφω]]. Παράγωγα ἀπό ἴδια ρίζα: [[στεφάνη]], [[στεφανηφόρος]], [[στεφανίτης]], [[στέφανος]], [[στεφάνιον]], [[στεφανόω]] -ῶ, [[στεφάνωμα]], [[στεφανωματικός]], [[στεφάνωσις]], [[στεφανωτής]], [[στεφανωτικός]], [[ἀστεφάνωτος]], [[στέφος]] (=[[στεφάνι]]), [[στέμμα]], [[στέψις]]. | |||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=1 [[coronar]], [[poner una corona]] a una figura de Hermes στέφε δὲ αὐτὸν τῇ ἔξω καὶ ἐπίθυσον αὐτῷ ἀλέκτορα <b class="b3">corónalo por la parte de fuera y ofrécele un gallo en sacrificio</b> P IV 2370 2 en v. med. [[ir adornado con una corona]] el mago, c. ac. ἐστεμμένος στέφανον ἀνθῶν τῶν τοῦ καιροῦ <b class="b3">llevando una corona de flores de la estación</b> P III 381 τὸ<ν> δὲ κλάδον στέφου <b class="b3">adórnate con la rama</b> P VII 845 ἐστεμμένος οὐρὰν αἰλούρου ἐπὶ ὥρας εὼ <b class="b3">llevando como corona una cola de gato en la hora quinta</b> P VII 847 c. dat. ἐστεμμένος δαφνίνῳ στεφάνῳ <b class="b3">adornado con una corona de laurel</b> P III 306 P VII 804 σὺ δὲ αὐτὸς στεψάμενος κισσῷ μέλανι ... κατακλίθητι ἄνω βλέπων <b class="b3">y tú corónate con hiedra negra y túmbate mirando hacia arriba</b> P IV 172 ἐστεμμένος τὴν κεφαλήν σου κλωνὶ ἐλαίας <b class="b3">coronada tu cabeza con una rama de olivo</b> P IV 934 P VII 525 στεψάμενος τὴν κεφαλήν σου τῷ αὐτῷ κλῶνι <b class="b3">coronada tu cabeza con la misma rama</b> P IV 955 ἐστέφθω δὲ ἡ κεφαλὴ τοῦ πράττοντος ἐλαΐνοις <b class="b3">que la cabeza del que realiza la práctica esté coronada con ramas de olivo</b> P IV 3198 P VII 524 σὺ δὲ ἐν λίνοις ἴσθι καθαροῖς ἐστεμ<μ>ένος ἐλαΐνῳ στεφάνῳ <b class="b3">tú ve con ropas de lino limpio y adornado con una corona de olivo</b> P XIII 96 P XIII 651 ἐστεμμένος τὰς χεῖρας τῷ ἀκμάζοντι στεφάνῳ <b class="b3">con las manos adornadas con una corona de flores de la estación</b> P XIII 1005 | |||
}} | }} |