μηρός: Difference between revisions

m
Text replacement - "S.''Ant.''" to "S.''Ant.''"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "S.''Ant.''" to "S.''Ant.''")
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=miros
|Transliteration C=miros
|Beta Code=mhro/s
|Beta Code=mhro/s
|Definition=ὁ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[thigh]], <b class="b3">φάσγανον ὀξὺ ἐρυσσάμενος παρὰ μηροῦ</b> drawing his sword from [[his thigh]], where it hung, <span class="bibl">Il.1.190</span>, cf. <span class="bibl">Od.11.231</span>, al.; <b class="b3">μηρὼ πληξάμενος</b>, in sign of vehement agitation, <span class="bibl">Il.16.125</span>; ἐπαίσατο τὸν μηρόν <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.3.6</span>; τύπτειν <span class="bibl">Plb.15.27.11</span>; τὸν μ. ἀλοῆσαι <span class="bibl">Plu.<span class="title">TG</span>2</span>; <b class="b3">ἐπὶ μηρόν τινος</b> [[beside]] it, <span class="bibl">LXX <span class="title">4 Ki.</span>16.14</span>: in plural, Alc.<span class="title">Supp.</span>11.6, <span class="bibl">A. <span class="title">Fr.</span>135</span>, <span class="bibl">136</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[thigh-bone]], κατ' ἰσχίον, ἔνθα τε μηρὸς ἰσχίῳ ἐνστρέφεται <span class="bibl">Il.5.305</span>, cf. <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>57</span>, Gal.18(2).472; especially of [[thigh-bones with flesh]] offered in sacrifice, μηροὺς ἐξέταμον <span class="bibl">Il.1.460</span>, al. (cf. [[μηρία]]) ; καταρρυεῖς μ. καλυπτῆς ἐξέκειντο πιμελῆς <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1011</span>; θεοῖσι μηρὸν θύετε <span class="bibl">Eub.130</span>; τίθεσο τὼ μηρὼ λαβών <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>1039</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> generally, [[leg-bones]], κάμηλος ἐν τοῖσι ὀπισθίοισι σκέλεσι ἔχει τέσσερας μηροὺς καὶ γούνατα τέσσερα <span class="bibl">Hdt.3.103</span>. (Cf. OIr. [[mīr]] 'piece', Lat. [[membrum]], from [[mēmsro]]-, Skt. [[māmsám]] 'meat'.)</span>
|Definition=ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[thigh]], <b class="b3">φάσγανον ὀξὺ ἐρυσσάμενος παρὰ μηροῦ</b> drawing his sword from [[his thigh]], where it hung, Il.1.190, cf. Od.11.231, al.; <b class="b3">μηρὼ πληξάμενος</b>, in sign of vehement agitation, Il.16.125; ἐπαίσατο τὸν μηρόν [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''7.3.6; τύπτειν Plb.15.27.11; τὸν μ. ἀλοῆσαι Plu.''TG''2; <b class="b3">ἐπὶ μηρόν τινος</b> [[beside]] it, [[LXX]] ''4 Ki.''16.14: in plural, Alc.''Supp.''11.6, A. ''Fr.''135, 136.<br><span class="bld">2</span> [[thigh-bone]], κατ' ἰσχίον, ἔνθα τε μηρὸς ἰσχίῳ ἐνστρέφεται Il.5.305, cf. Hp.''Art.''57, Gal.18(2).472; especially of [[thigh-bones with flesh]] offered in sacrifice, μηροὺς ἐξέταμον Il.1.460, al. (cf. [[μηρία]]); καταρρυεῖς μ. καλυπτῆς ἐξέκειντο πιμελῆς [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''1011; θεοῖσι μηρὸν θύετε Eub.130; τίθεσο τὼ μηρὼ λαβών Ar.''Pax''1039.<br><span class="bld">3</span> generally, [[leg-bones]], κάμηλος ἐν τοῖσι ὀπισθίοισι σκέλεσι ἔχει τέσσερας μηροὺς καὶ γούνατα τέσσερα [[Herodotus|Hdt.]]3.103. (Cf. OIr. [[mīr]] 'piece', Lat. [[membrum]], from [[memsro]]-, Skt. māmsám 'meat'.)
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0177.png Seite 177]] ὁ, der obere fleischige Theil des Schenkels bei Menschen u. Thieren, vgl. Il. 5, 305, [[ἰσχίον]], [[ἔνθα]] τε μηρὸς ἰσχίῳ ἐνστρέφεται, das Hüftgelenk, wo sich der Schenkel in der Hüfte dreht; [[φάσγανον]] ὀξὺ ἐρυσσάμενος παρὰ μηροῦ, das Schwert von der Seite des Schenkels, an dem es herabhängt, ziehen, 1, 190, μιάνθην αἵματι μηροὶ εὐφυέες, 4, 146, oft bei Angabe der Wunden erwähnt; [[παχύς]], 16, 473; vgl. noch Od. 8, 135 φυήν γε μὲν οὐ [[κακός]] ἐστιν, μηρούς τε κνήμας τε, u. μηρὼ πληξάμενος 16, 125; μηρὸν παίσασθαι Xen. Cyr. 7, 3, 6; Pol. 15, 27, 11; Plut. Fab. 12. – Von Thieren bei Hom. nur in der Vrbdg μηρούς τ' ἐξέταμον, Il. 1, 460, wo es die Schol. auf Knochen deuten, 2, 423 Odyss. 12, 360, sie schnitten beim Opfer die Schenkel aus; vgl. [[μηρίον]] u. Soph. Ant. 998, vom Opfer, καταῤῥυεῖς μηροὶ καλυπτῆς ἐξέκειντο πιμελῆς. – Schenkel sind μηροί bei Aesch. frg. 121. 128; so Eur. κατὰ μηρῷ καλύψας, Bacch. 96, öfter, wie μηροῖς γυμνοῖσι, Andr. 599; τὸν μηρὸν ἔδει προβαλέσθαι τοὺς παῖδας, Ar. Nubb. 960, die Schenkel vor-, ausstrecken, wie τὼ μηρὼ ξυνέχειν, 953; Her. 3, 103 Schenkelmuskel, [[κάμηλος]] ἐν τοῖσι ὀπισθίοισι σκέλεσι ἔχει τέσσερας μηροὺς καὶ [[γούνατα]] τέσσερα; μηρῶν καὶ κνημῶν vrbdt Plat. Tim. 74 e; Sp.; τὸν μηρὸν πατάξας Pol. 39, 2, 8, wie τύπτων 15, 27, 11; a. Sp., ὁ μηρὸς πατασσέσθω Luc. Rhet. praec. 19.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0177.png Seite 177]] ὁ, der obere fleischige Teil des Schenkels bei Menschen u. Tieren, vgl. Il. 5, 305, [[ἰσχίον]], [[ἔνθα]] τε μηρὸς ἰσχίῳ ἐνστρέφεται, das Hüftgelenk, wo sich der Schenkel in der Hüfte dreht; [[φάσγανον]] ὀξὺ ἐρυσσάμενος παρὰ μηροῦ, das Schwert von der Seite des Schenkels, an dem es herabhängt, ziehen, 1, 190, μιάνθην αἵματι μηροὶ εὐφυέες, 4, 146, oft bei Angabe der Wunden erwähnt; [[παχύς]], 16, 473; vgl. noch Od. 8, 135 φυήν γε μὲν οὐ [[κακός]] ἐστιν, μηρούς τε κνήμας τε, u. μηρὼ πληξάμενος 16, 125; μηρὸν παίσασθαι Xen. Cyr. 7, 3, 6; Pol. 15, 27, 11; Plut. Fab. 12. – Von Tieren bei Hom. nur in der Vrbdg μηρούς τ' ἐξέταμον, Il. 1, 460, wo es die Schol. auf Knochen deuten, 2, 423 Odyss. 12, 360, sie schnitten beim Opfer die Schenkel aus; vgl. [[μηρίον]] u. Soph. Ant. 998, vom Opfer, καταῤῥυεῖς μηροὶ καλυπτῆς ἐξέκειντο πιμελῆς. – Schenkel sind μηροί bei Aesch. frg. 121. 128; so Eur. κατὰ μηρῷ καλύψας, Bacch. 96, öfter, wie μηροῖς γυμνοῖσι, Andr. 599; τὸν μηρὸν ἔδει προβαλέσθαι τοὺς παῖδας, Ar. Nubb. 960, die Schenkel vor-, ausstrecken, wie τὼ μηρὼ ξυνέχειν, 953; Her. 3, 103 Schenkelmuskel, [[κάμηλος]] ἐν τοῖσι ὀπισθίοισι σκέλεσι ἔχει τέσσερας μηροὺς καὶ [[γούνατα]] τέσσερα; μηρῶν καὶ κνημῶν vrbdt Plat. Tim. 74 e; Sp.; τὸν μηρὸν πατάξας Pol. 39, 2, 8, wie τύπτων 15, 27, 11; a. Sp., ὁ μηρὸς πατασσέσθω Luc. Rhet. praec. 19.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=οῦ (ὁ) :<br /><b>I.</b> cuisse : μηρῷ πληξάμενος IL s'étant frappé les deux cuisses, comme signe d'un trouble violent;<br /><b>II.</b> [[οἱ]] μηροί :<br /><b>1</b> os des cuisses;<br /><b>2</b> articulations des jambes (d'un chameau).<br />'''Étymologie:''' DELG <i>lat.</i> membra de *memsra de *mesra.
|btext=οῦ (ὁ) :<br /><b>I.</b> [[cuisse]] : μηρῷ πληξάμενος IL s'étant frappé les deux cuisses, comme signe d'un trouble violent;<br /><b>II.</b> οἱ μηροί :<br /><b>1</b> [[os des cuisses]];<br /><b>2</b> articulations des jambes (d'un chameau).<br />'''Étymologie:''' DELG <i>lat.</i> membra de *memsra de *mesra.
}}
{{elru
|elrutext='''μηρός:''' ὁ (dual. τὼ μηρώ, dat. [[τοῖν]] μηροῖν; dat. pl. μηροῖσιν)<br /><b class="num">1</b> [[бедро]], [[ляжка]] (σκέλους μέρη μ., [[κνήμη]], [[πούς]] Arst.): μηρὼ πληξάμενος Hom. хлопнув себя по бедрам; [[ἔνθα]] τε μ. ἰσχίῳ ἐνστρέφεται Hom. там, где бедро вращается в тазовой кости, т. е. в вертлужном сочленении;<br /><b class="num">2</b> [[бедренный сустав]] Her.;<br /><b class="num">3</b> pl. Soph. = [[μηρία]].
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 33: Line 36:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''μηρός:''' -οῦ, ὁ,<br /><b class="num">1.</b> [[μηρός]], [[μπούτι]], Λατ. [[femur]], σε Όμηρ.<br /><b class="num">2.</b> στον πληθ. [[μηρία]], σε Όμηρ., Σοφ.<br /><b class="num">3.</b> στον πληθ. επίσης, γενικά, τα οστά του μηρού, σε Ηρόδ.
|lsmtext='''μηρός:''' -οῦ, ὁ,<br /><b class="num">1.</b> [[μηρός]], [[μπούτι]], Λατ. [[femur]], σε Όμηρ.<br /><b class="num">2.</b> στον πληθ. [[μηρία]], σε Όμηρ., Σοφ.<br /><b class="num">3.</b> στον πληθ. επίσης, γενικά, τα οστά του μηρού, σε Ηρόδ.
}}
{{elru
|elrutext='''μηρός:''' ὁ (dual. τὼ μηρώ, dat. [[τοῖν]] μηροῖν; dat. pl. μηροῖσιν)<br /><b class="num">1)</b> [[бедро]], [[ляжка]] (σκέλους μέρη μ., [[κνήμη]], [[πούς]] Arst.): μηρὼ πληξάμενος Hom. хлопнув себя по бедрам; [[ἔνθα]] τε μ. ἰσχίῳ ἐνστρέφεται Hom. там, где бедро вращается в тазовой кости, т. е. в вертлужном сочленении;<br /><b class="num">2)</b> [[бедренный сустав]] Her.;<br /><b class="num">3)</b> pl. Soph. = [[μηρία]].
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: m.<br />Meaning: [[the upper fleshy part of the shank]], [[shank]] (Il.; on the meaning cf. the discussion by Meuli Phyllobolia [Festschr. v. d. Mühll 1946] 215ff.; to this Frisk in AmJPh 71, 89f.).<br />Other forms: pl. [[μηροί]] m. and [[μῆρα]] n.<br />Compounds: Few compp. like <b class="b3">μηρο-τραφής</b> [[with fleshy schanks]] (Str., AP), <b class="b3">σύμ-μηρος</b> [[with the thights closed]] (Hp.).<br />Derivatives: [[μηρία]] n. pl. (<b class="b3">-ίον</b> sg. Posidon.) [[thigh-bones]] (Il.); <b class="b3">μηρ-ιαῖος</b> [[belonging to the shanks]] (X.; like <b class="b3">νωτ-ιαῖος</b> etc., Chantraine Form. 49); [[μηρίζω]] [[strike on the thigh]] (D. L.; after [[γαστρίζω]]), but <b class="b3">δια-μηρίζω</b> [[hold the thighs separated]] with <b class="b3">-ισμός</b> (Ar., Zeno), also <b class="b3">κατα-</b> μηρός <b class="b2">id.</b> (Suid.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: The old collective plur. [[μῆρα]] (Schwyzer 581, Schw.-Debrunner 37) can be identified with Lat. [[membra]] n. pl. [[bodyparts]] (Bezzenberger BB 1, 340 f.); basis then <b class="b2">*mēms-r-ā</b>. A nasalless form <b class="b2">*mēs-r-</b> however is as for OIr. [[mīr]] [[piece]], [[bite]] also possible and phonetically rather to be preferred (cf. Schwyzer 282). The phonetically reminding Slav. word, e.g. Russ. <b class="b2">myazdrá</b> [[fleshy side of the skin]] is both in meaning and in form difficult to connect, s. Vasmer s. v. The basis would have been a word for [[flesh]], IE <b class="b2">*mēms(-o</b>)- n. in Skt. <b class="b2">māṃsá-</b>, Goth. [[mimz]] etc.; besides with loss od the nasals (as in the word for [[moon]]; s. 2. [[μήν]]) IE <b class="b2">*mēs-</b> n. in Skt. <b class="b2">mā́s-</b>. -- (Not here [[μῆνιγξ]] (s. v.). -- Further forms in W.-Hofmann s. [[membrum]]; also WP. 2, 262 and Pok. 725. Older lit. in Bq.
|etymtx=Grammatical information: m.<br />Meaning: [[the upper fleshy part of the shank]], [[shank]] (Il.; on the meaning cf. the discussion by Meuli Phyllobolia [Festschr. v. d. Mühll 1946] 215ff.; to this Frisk in AmJPh 71, 89f.).<br />Other forms: pl. [[μηροί]] m. and [[μῆρα]] n.<br />Compounds: Few compp. like <b class="b3">μηρο-τραφής</b> [[with fleshy schanks]] (Str., AP), <b class="b3">σύμ-μηρος</b> [[with the thights closed]] (Hp.).<br />Derivatives: [[μηρία]] n. pl. (<b class="b3">-ίον</b> sg. Posidon.) [[thigh-bones]] (Il.); <b class="b3">μηρ-ιαῖος</b> [[belonging to the shanks]] (X.; like <b class="b3">νωτ-ιαῖος</b> etc., Chantraine Form. 49); [[μηρίζω]] [[strike on the thigh]] (D. L.; after [[γαστρίζω]]), but <b class="b3">δια-μηρίζω</b> [[hold the thighs separated]] with <b class="b3">-ισμός</b> (Ar., Zeno), also <b class="b3">κατα-</b> μηρός <b class="b2">id.</b> (Suid.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: The old collective plur. [[μῆρα]] (Schwyzer 581, Schw.-Debrunner 37) can be identified with Lat. [[membra]] n. pl. [[bodyparts]] (Bezzenberger BB 1, 340 f.); basis then <b class="b2">*mēms-r-ā</b>. A nasalless form <b class="b2">*mēs-r-</b> however is as for OIr. [[mīr]] [[piece]], [[bite]] also possible and phonetically rather to be preferred (cf. Schwyzer 282). The phonetically reminding Slav. word, e.g. Russ. <b class="b2">myazdrá</b> [[fleshy side of the skin]] is both in meaning and in form difficult to connect, s. Vasmer s. v. The basis would have been a word for [[flesh]], IE <b class="b2">*mēms(-o</b>)- n. in Skt. <b class="b2">māṃsá-</b>, Goth. [[mimz]] etc.; besides with loss od the nasals (as in the word for [[moon]]; s. 2. [[μήν]]) IE <b class="b2">*mēs-</b> n. in Skt. <b class="b2">mā́s-</b>. -- (Not here [[μῆνιγξ]] (s. v.). -- Further forms in W.-Hofmann s. [[membrum]]; also WP. 2, 262 and Pok. 725. Older lit. in Bq.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj