3,274,789
edits
(Autenrieth) |
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(59 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=amichanos | |Transliteration C=amichanos | ||
|Beta Code=a)mh/xanos | |Beta Code=a)mh/xanos | ||
|Definition=Dor. ἀμάχανος, ον, < | |Definition=Dor. [[ἀμάχανος]], ον,<br><span class="bld">A</span> [[without means]] or [[without resources]], [[helpless]], Od.19.363; [[πενία]] ἀμήχανος B.1.61; πόριμον αὑτῷ τῇ πόλει δ' ἀ. Ar.''Ra.''1429; ἀμήχανος καὶ [[ἄτεχνος]] [[Plato|Pl.]]''[[Politicus|Plt.]]'' 274c; of animals, opp. [[εὐμήχανος]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]'' 614b34: hence,<br><span class="bld">2</span> [[incapable]], [[awkward]], [[ἀφραδής|ἀφραδέες]] καὶ ἀ. ''h.Ap.'' 192, cf. Theoc.1.85; τὸν ἀ. ὀρθοῦν A.''Th.''227; ἀ. γυνή E.''Hipp.''643; <b class="b3">ἀμήχανος εἴς τι</b> [[awkward]] at thing, Id.''Med.''408. Adv., [[ἀμηχάνως ἔχειν]] = [[ἀμηχανεῖν]], A.''Ch.''407, E., etc.<br><span class="bld">3</span> c. inf., [[at a loss how to]] [[do]], [[unable to]] [[do]], τὸ δὲ βίᾳ πολιτῶν δρᾶν ἔφυν ἀ. [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''79; <b class="b3">ἀμηχανώτατος ὅ τι χρὴ λέγειν πορίσασθαι</b> [D.]60.12, etc.<br><span class="bld">II</span> more freq. in pass. sense, [[allowing of no means]]:<br><span class="bld">1</span> [[impracticable]], [[unmanageable]], c. inf., ἀμήχανός ἐσσι [[πιθέσθαι]] Il.13.726.<br><span class="bld">b</span> of things, [[hard]], [[impossible]], <b class="b3">τοῦτό μ' ἄνωγας ἀμήχανον ἄλλο τελέσσαι</b> ib. 14.262; τοῦτο δ' ἀ. εὑρεῖν Pi.''O.''7.25, cf. [[Herodotus|Hdt.]]1.48; ὁδὸς ἀ. [[εἰσελθεῖν]] = [[road]] [[hard]] or [[impossible]] to [[enter]] on, X.''An.''1.2.21; ἀ. ἐστὶ γενέσθαι Emp.12, cf. [[Herodotus|Hdt.]] 1.48,204, [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''175, etc.: abs., [[ἀμήχανα]] [[impossibilities]], <b class="b3">ἀμηχάνων ἐρᾶν</b> ib.90, cf. 92; δεινὸς.. [[εὑρεῖν]] κἀξ ἀ. [[πόρος|πόρον]] [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''59, cf. [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''759: Sup., Them. ''in Ph.''91.12.<br><span class="bld">2</span> [[against whom nothing can be done]] or [[against which nothing can be done]], [[irresistible]], freq. in Hom. of [[Zeus]], Hera, Achilles; <b class="b3">ἀ. ἐσσι, ἀ. ἔπλευ</b>, Il.10.167, 16.29; Ἔρος.. ἀ. ὄρπετον Sapph.40.<br><span class="bld">b</span> of things, <b class="b3">ἀ. ἔργα</b> [[mischief]] [[without help]] or [[without remedy]], Il.8.130; [[δόλος]] Hes.''Th.'' 589; κήδεα Archil.66; δύαι A.''Eu.''561 (lyr.); [[ἄλγος]], [[νόσος|νόσοι]], S.''El.''140 (lyr.), ''Ant.''363 (lyr.); [[συμφορά]] Simon.5.11, cf. E.''Med.''392; [[κακόν]] ib.447: Comp. ἀμηχανωτέρα, ἀγλαΐα Them.''Or.''4.51c.<br><span class="bld">c</span> especially of [[dream]]s, [[inexplicable]], [[not to be interpreted]], Od.19.560.<br><span class="bld">3</span> [[extraordinary]], [[enormous]], ποταμῶν ἀ. μεγέθη [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 111d;ἡδοναί Id.''Phlb.''46e; <b class="b3">ἀμήχανον εὐδαιμονίας</b> an [[inconceivable]] [[amount]] of [[happiness]], Id.''Ap.''41c: freq.c.acc., ἀμήχανον τὸ [[μέγεθος]], τὸ [[κάλλος]], τὸ [[πλῆθος]], etc., i.e. [[inconceivable]] in [[point]] of [[size]], etc., Id.''R.''584b, 615a, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''7.5.38: c. dat., ἀ. πλήθει τε καὶ ἀτοπία [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]''229d ([[nisi legendum|nisi leg.]] <b class="b3">ἀμηχάνων πλήθη τε καὶ ἀτοπίαι</b>, where ἀ. = [[monster]]s): abs., [[infinitely great]], [[δύναμις]] Plot.5.3.16.<br><span class="bld">b</span> freq. in Pl. with [[οἷος]], [[ὅσος]], ἀμήχανον ὅσον χρόνον ''Phd'' 95c; [[ἀμηχάνῳ ὅσῳ πλέονι]] = [[by it is impossible to say how much more]], ''R.''588a; ἀμήχανόν τι οἷον ''Chrm.''155d. Adv., [[ἀμηχάνως ὡς εὖ]] = [[extraordinarily]] [[well]] ''R.''527e; ἀμηχάνως γε ὡς σφόδρα ''Phdr.''263d. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(ἀμήχᾰνος) -ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> dór. ἀμά- Pi.<i>O</i>.7.25<br /><b class="num">A</b> de seres animados, gener. pers.<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[que no puede ayudar]], [[que no puede hacer nada]], [[inútil]] c. gen. ἐγὼ σέο, τέκνον, [[ἀμήχανος]] <i>Od</i>.19.363, c. dat. πόριμον αὑτῷ, τῇ πόλει δ' ἀ. Ar.<i>Ra</i>.1429, c. giro c. prep. ἐς μὲν ἔσθλ' ἀμηχανώταται E.<i>Med</i>.408, πρὸς φυγὴν ἀμηχάνους εἶναι Plu.<i>Crass</i>.25<br /><b class="num">•</b>c. inf. [[incapaz]] Ἕκτωρ, ἀμήχανός ἐσσι παραρρητοῖσι πιθέσθαι Héctor, eres incapaz de obedecer consejos</i>, <i>Il</i>.13.726, δρᾶν ἔφυν ἀ. S.<i>Ant</i>.79, δακεῖν τε καὶ θιγεῖν ἀ. Io <i>Trag</i>.38, ἁπάντων ἀμηχανώτατος ἦν ... πορίσασθαι D.60.12, ἀ. ἦν ἱππότας ἀμύνειν Plu.<i>Arist</i>.14.<br /><b class="num">2</b> [[perplejo]], [[apurado]], [[desorientado]], [[desconcertado]], [[impotente]] abs. ἀ. [[γυνή]] op. [[σοφή]] E.<i>Hipp</i>.643, ἔγωγ' [[ἀμήχανος]] χρησμῶν ἀκούσας [[εἰμί]] E.<i>Heracl</i>.472, τὸν κυβερνήτην μέγας χειμὼν ἐπιπεσὼν ἀμήχανον ἂν ποιήσειεν Pl.<i>Prt</i>.344d, ἀπόρων ἐστι καὶ ἀμηχάνων καὶ ἐν ἀνάγκῃ ἐχομένων X.<i>An</i>.2.5.21, cf. A.<i>Th</i>.227, Theoc.1.85, Plu.<i>Comp.Dio Brut</i>.4<br /><b class="num">•</b>[[sin ingenio]], [[sin recursos]] (ἄνθρωποι) ζώουσ' ἀφραδέες καὶ ἀ., οὐδὲ δύνανται εὑρέμεναι θανάτοιο ... [[ἄκος]] <i>h.Ap</i>.192, ἀμήχανοι καὶ ἄτεχνοι κατὰ τοὺς πρώτους ἦσαν χρόνους al principio (los hombres) carecían de arte e ingenio</i> Pl.<i>Plt</i>.274c, οἱ μὲν (los pájaros) εὐμήχανοι πρὸς τὸν βίον, οἱ δ' ἀμηχανώτεροι Arist.<i>HA</i> 614<sup>b</sup>34<br /><b class="num">•</b>[[sin recursos económicos]] βουλόμενος αὐτοὺς ὡς ἀμηχανωτάτους εἶναι X.<i>Cyr</i>.7.5.69.<br /><b class="num">3</b> casi como insulto o reproche, en estilo directo [[terco]], [[tozudo]] σὺ δ' ἀμήχανός ἐσσι, γεραιέ <i>Il</i>.10.167, σὺ δ' [[ἀμήχανος]] ἔπλευ, Ἀχιλλεῦ <i>Il</i>.16.29, ἀμήχανε ... Ἥρη <i>Il</i>.15.14.<br /><b class="num">4</b> en plu. [[incontables]], [[muchos]] ἄνθρωποι ... ἧκον ἀμήχανοι τὸ πλῆθος X.<i>Cyr</i>.7.5.38.<br /><b class="num">II</b> subst.<br /><b class="num">1</b> [[persona indefensa]], [[desasistida]] τοῖς ἀμηχάνοις σὺν τῷ δικαίῳ βούλεται προσωφελεῖν E.<i>Heracl</i>.329.<br /><b class="num">2</b> [[monstruo]], [[criatura extraña]] Γοργόνων καὶ Πηγάσων καὶ ἄλλων ἀμηχάνων πλήθη Pl.<i>Phdr</i>.229d.<br /><b class="num">B</b> de inanimados y abstr.<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[irremediable]], [[irrehuible]] ἀμήχανα ἔργα <i>Il</i>.8.130, δόλον ... ἀ. ἀνθρώποισιν Hes.<i>Th</i>.589, ἔρος ... γλυκύπικρον ἀμάχανον ὄρπετον Sapph.130.2, νόσων δ' ἀμηχάνων φυγάς S.<i>Ant</i>.363<br /><b class="num">•</b>[[irrompible]], [[indesatable]] [[δεσμά]] <i>h.Merc</i>.157.<br /><b class="num">2</b> gener. en neutr., c. inf. [[imposible de]] εὑρεῖν Pi.<i>O</i>.7.25, εὑρέμεν Pi.<i>Fr</i>.52f.53, καλύψαι Pi.<i>P</i>.11.26, ἐξευρεῖν Hdt.1.48, διαφυγεῖν Hdt.1.204, ἐκμαθεῖν S.<i>Ant</i>.175, εἰσελθεῖν X.<i>An</i>.1.2.21, ποιήσασθαι Hero <i>Metr</i>.proem.p.2.13, συμβῆναι Heraclit.<i>All</i>.10<br /><b class="num">•</b>sin inf. como predicado [[difícil]], [[imposible]] ἀμήχανόν ἐστι Thgn.583, Emp.B 12, τοῦτό μ' ἄνωγας ἀμήχανον ἄλλο τελέσσαι <i>Il</i>.14.262, τοῦτο ἄπορον ... καὶ ἀ. Hdt.5.3, γενναῖα μὲν τάδ' εἶπας, ἀλλ' ἀμήχανα E.<i>Heracl</i>.464, οὐδὲ τοῦτο ἀ. X.<i>Cyr</i>.4.3.14, cf. E.<i>El</i>.529, [[LXX]] 2<i>Ma</i> 3.12, Str.6.2.4, Arr.<i>Epict</i>.3.22.18, Ti.Locr.101d, Them.<i>in Ph</i>.91.12.<br /><b class="num">3</b> [[extraordinario]] τίς μοῦσα ἀμηχανέων μελεδώνων; <i>h.Merc</i>.447, ἔργον Hes.<i>Th</i>.836, θύμ' ἀμηχάνοισι κήδεσι κυκωμένε espíritu atormentado por enormes dolores</i> Archil.211.1, πολεμίων καμάτων ἐξ ἀμαχάνων Pi.<i>P</i>.2.19, ἰσχύς Pi.<i>Fr</i>.52k.3, Arist.<i>Cael</i>.291<sup>a</sup>4, πενία B.1.171, συμφορά Simon.37.16, E.<i>Med</i>.392, Pl.<i>Prt</i>.344d, δύαι A.<i>Eu</i>.561, [[ἄλγος]] S.<i>El</i>.140, κακόν E.<i>Med</i>.447, μεγέθη Pl.<i>Phd</i>.111d, ἡδοναί Pl.<i>Phlb</i>.46e, Arist.<i>PA</i> 645<sup>a</sup>9, θέαι Pl.<i>R</i>.615a, λογισμός Pl.<i>R</i>.587e, ἀμήχανοι τὸ μέγεθος (olores) extraordinarios</i>, enormes</i> Pl.<i>R</i>.584b, πλῆθος ἀμήχανον ἐτῶν Plu.<i>Num</i>.18, ἀμηχάνῳ τάχει D.C.62.22.1, [[δύναμις]] Plot.5.3.16, ἀγλαΐα ... ἀμηχανωτέρα καὶ ἀφραστοτέρα Them.<i>Or</i>.4.51c<br /><b class="num">•</b>c. ὅσος: ἀμήχανον ὅσον χρόνον durante un tiempo enorme</i> Pl.<i>Phd</i>.80c, 95c, cf. <i>R</i>.588a, <i>Euthd</i>.275c, <i>Lg</i>.704c, 782a, Arist.<i>EN</i> 1147<sup>a</sup>8, <i>Metaph</i>.1071<sup>b</sup>37, Iambl.<i>VP</i> 214.<br /><b class="num">4</b> [[incomprensible]], [[inexplicable]] ὄνειροι ἀμήχανοι ἀκριτόμυθοι <i>Od</i>.19.560, ἀμήχανόν τι οἷον de manera inexplicable</i> Pl.<i>Chrm</i>.155d.<br /><b class="num">5</b> [[inútil]] ἀτελέστατα ... καὶ ἀμάχανα τοὺς θανόντας κλαίειν Stesich.67.<br /><b class="num">II</b> neutr., subst.<br /><b class="num">1</b> [[falta de recursos]], [[dificultades]] (= [[ἀμηχανία]]): ἐξ ἀμηχάνων πόρος A.<i>Pr</i>.59, Ar.<i>Eq</i>.759, ἐν ἀμηχάνῳ Hp.<i>de Arte</i> 12, Polyaen.4.6.4, τὸ γὰρ ἀγεννὲς καὶ ἀμήχανον ... αὐτῶν (de ciertos animales), Plu.2.966b.<br /><b class="num">2</b> [[lo imposible]] θηρᾶν οὐ πρέπει τἀμήχανα S.<i>Ant</i>.92, ἀμηχάνων ἐρᾷς S.<i>Ant</i>.90, τἀμήχανα ζητῶν E.<i>Alc</i>.202, τὰ δ' ἀ. ἐᾶν E.<i>Heracl</i>.707, τὰ δ' ἀ. σιωπᾶν Plu.2.160e.<br /><b class="num">3</b> [[enormidad]], [[summum]] ἀμήχανον ἂν εἴη εὐδαιμονίας Pl.<i>Ap</i>.41c.<br /><b class="num">C</b> adv. [[ἀμηχάνως]]<br /><b class="num">1</b> [[en dificultades]] ἔχειν A.<i>Ch</i>.407.<br /><b class="num">2</b> [[de manera imposible]] Pl.<i>R</i>.527e, E.<i>Fr</i>.572. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0124.png Seite 124]] ([[μηχανή]]), ohne Mittel u. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0124.png Seite 124]] ([[μηχανή]]), ohne Mittel u. Rat, Hom. zehnmal, in zwei Bedeutungen, Einer der nichts auszurichten weiß, Einer gegen den man nichts auszurichten weiß, πρὸς ὃν οὐκ ἔστι μηχανὴν [[εὑρεῖν]], ὁ μὴ δυνάμενος μηχανὴν [[εὑρεῖν]]; Iliad. 10, 167 σὺ δ' ἀμήχανός ἐσσι, γεραιέ, Scholl. Aristonic. ἡ [[διπλῆ]], ὅτι [[ἀμήχανος]] δύο σημαίνει, ἓν μὲν [[ἀνίκητος]] (corrupt), ἓν δὲ ἀντὶ τοῦ πρὸς ὃν οὐκ ἔστι μ ηχανὴν [[εὑρεῖν]], [[ὅπερ]] καὶ νῦν σημαίνει, ἵνα τῶν πόνων ἀποστῇ; 15, 14 ἦ [[μάλα]] δη [[κακότεχνος]], ἀμήχανε, σὸς [[δόλος]], Ἕρη, Ἕκτορα [[δῖον]] ἔπαυσε μάχης, Scholl. Ariston. ἡ [[διπλῆ]], ὅτι δύο σημαίνει ἡ [[λέξις]], [[ἤτοι]] μὴ δυναμένη μηχανὴν [[εὑρεῖν]], ἢ πρὸς ἣν οὐκ ἔστι μηχανήσασθαι· [[ὅπερ]] καὶ θέλει εἰπεῖν; 16, 29 σὺ δ' [[ἀμήχανος]] ἔπλευ, Ἀχιλλεῦ, Scholl. Ariston. ἡ [[διπλῆ]], ὅτι νῦν [[ἀμήχανος]] πρὸς ὃν οὐκ ἔστι μηχανήσασθαι, οὐκ αὐτὸς μὴ δυνάμενος μηχανήσασθαι; Od. 19, 363 ὤ μοι ἐγὼ σέο, [[τέκνον]], [[ἀμήχανος]]· ἦ σε περὶ Ζεὺς ἀνθρώπων ἡχθηρε, Scholl. πρὸς ὃν, [[δηλονότι]] τὸν Δία, οὐκ ἔστι τινὰ μηχανὴν [[εὑρεῖν]], bei welcher Erklärung die Interpunction nach [[ἀμήχανος]] wegfällt; 560 [[ἤτοι]] μὲν ὄνειροι ἀμήχανοι ἀκριτόμυθοι γίγνονται, Scholl. πρὸς οὓς μηχανὴν [[εὑρεῖν]] οὐκ ἔστιν, man kann sie nicht deuten, weil sie ἀκριτόμυθοι sind, d. h. verworren reden; Iliad. t 9, 273 [[οὐδέ]] κε κούρην ἦγεν ἐμεῦ ἀέκοντος [[ἀμήχανος]]· [[ἀλλά]] ποθι Ζεὺς ήθελε, Scholl. Nicanor. τὸ [[ἀμήχανος]] τοῖς [[ἑξῆς]] [[συναπτέον]], ἵνα ἐπὶ τοῦ Διὸς ᾖ, πρὸς ὃν [[οὐδείς]] τι δύναται μηχανήσασθαι; 13, 726 ἀμήχανός ἐσσι παραρρητοῖσι πιθέσθαι, acc. Graec., [[ἀμήχανος]] in Bezug auf das πιθέσθαι, man kann nichts mit dir anfangen, wenn es sich darum handelt, Anderer Rate zu folgen; 14, 262 νῦν αὖ τοῦτό μ' ἄνωγας ἀμήχανον ἄλλο τελέσσαι; 8, 130. 11, 310 [[ἔνθα]] κε λοιγὸς ἔην καὶ ἀμήχανα ἔργα γένοντο, [[καί]] νύ κεν –, εἰ μή –; – Theocrit. 1, 85 ἆ δύσερώς τις [[ἄγαν]] καὶ ἀμάχανός ἐσσι; Plat. vbdt es mit [[ἄτεχνος]] Polit. 274 c, ohne Hülfsmittel; ἀμήχανον ποιεῖν, τιθέναι τινά Prot. 344 d, in Verlegenheit bringen; [[ἀμήχανος]] ἔφυν – δρᾶν, ich bin nicht im Stande, Soph. Ant. 79; γυναῖκες εἰς τὰ ἐσθλὰ ἀμηχανώταται, ungeschickt zum Guten, Eur. Med. 408, vgl. Hipp. 643; ἀμηχανώτατος πορίσασθαι ἃ χρὴ λέγειν Dem. 60, 12; mit [[ἄπορος]] vbdn Xen. An. 2, 5, 21, vgl. Cyr. 7, 5, 69; Ar. Ran. 1425 dem [[πόριμος]] entgegengesetzt; – Hes. O. 83 ἐπεὶ δόλον αἰπὺν ἀμήχανον ἐξετέλεσσεν; Hymn. Merc. 157 δεσμά; δύαι, δυσπραξίαι Aesch. Eum. 531. 739; νεφέλαι Spt. 209, [[βόσκημα]] πημονῆς Suppl. 695; κάματοι πολέμιοι Pind. P. 2, 19; [[ἄλγος]], [[νόσος]] Soph. El. 138 Ant. 360; ξυμφορά, κακόν Eur. Med. 392. 447; vgl. Simonid. bei Plat. Prot. 344 c; κήδεα Archil. 31; ἄτη Ap. Rh. 2, 625 u. Sp. D.; τὰ ἀμήχανα heilloses Leid, [[παθεῖν]] Eur. Hipp. 598; πολλὰ καίἀμήχανα Xen. An. 2, 3, 18; das Unmögliche τὰ ἀμήχανα Aesch. Pr. 59; τῶν ἀμ. ἐρᾶν nach dem Unmöglichen streben Soph. Ant. 90, τὰ ἀμ. θηρᾶν 92; τὰ ἀμήχανα ἐᾶν Eur. Heracl. 707; Ar. Equ. 756 ἐκ τῶν ἀμηχάνων πόρους ε ὐμηχάνους πορίζειν, das Unmögliche möglich machen; ἀμήχανόν ἐστι, es ist schwierig, unmöglich, mit folgd. Inf., Her. 1, 48. 204, [[μήποτε]] ἐγγίνηται damit arb. 5, 3; ebenso Folgende; ὁδὸς [[ἀμήχανος]] ἐςελθεῖν ein Weg, auf dem es unmöglich ist einzudringen Xen. An. 1, 2, 21; ἀμήχανοι τὸ [[πλῆθος]] Xen. Cyr. 7, 5, 38, ἀμήχανοι τὸ [[μέγεθος]] Plat. Rep. IX, 584 b, eigtl. unmöglich zu zählen an Menge, in unermeßlicher Menge, unglaublich groß; [[πλῆθος]] Tim. 39 d. [[κάλλος]] Conv. 218 e; ἀμήχανοι τὸ [[κάλλος]] Rep. X, 615 a; πλήθει ἀμήχανοι Phil. 47 d. Häufig ist seit Plat. die Vbdg [[ἀμήχανος]] [[ὅσος]], mirum quantum, ἀμήχανον ὅσον χρόνον unendlich lange Zeit Phaed. 80 c, σοφίαν ἀμήχανον ὅσην Euthyd. 275 c; ἀμήχανον οἷον Charm. 155 d, auf unaussprechliche Weise. – Adv. ebenso, ἀμηχάνως ὡς [[σφόδρα]] unglaublich sehr Phaedr. 263 d, vgl. Rep. VII, 527 o. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br /><b>I.</b> sans moyens (d'action, de vivre, <i>etc.</i>);<br /><b>1</b> [[qui est dans l'embarras]] : [[σέο]] [[ἀμήχανος]] OD (je suis) impuissante en ce qui te regarde, <i>càd</i> pour l'aide dont tu auras besoin;<br /><b>2</b> [[qui ne sait pas se tirer d'une difficulté]], [[inhabile]];<br /><b>II.</b> dont on ne peut venir à bout, <i>d'où</i><br /><b>1</b> [[impraticable]], [[impossible]] : παραρρητοῖσι ἀμήχανός ἐσσι πίθεσθαι IL il n'y a pas moyen de te faire obéir aux avertissements ; ὁδὸς [[ἀμ]]. εἰσελθεῖν XÉN route où il est impossible de s'engager ; τὰ ἀμήχανα l'impossible ; ἀμήχανόν ἐστι avec l'inf., il est impossible de;<br /><b>2</b> [[contre qui]] <i>ou</i> contre quoi l'on ne peut rien, qui est sans ressource, sans remède, irrémédiable ; <i>en parl. de pers.</i> infatigable;<br /><b>3</b> [[que l'on ne peut atteindre]], [[égaler]] <i>ou</i> concevoir, extraordinaire, prodigieux, inconcevable ; [[ἀμήχανος]] τὸ [[πλῆθος]], τὸ [[μέγεθος]] extraordinaire par le nombre, par la grandeur ; ἀμήχανον [[ὅσον]] χρόνον prodigieusement longtemps (<i>litt.</i> inconcevable combien longtemps).<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[μηχανή]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀμήχᾰνος:''' дор. ἀμάχᾰνος 2 (μᾱ)<br /><b class="num">1</b> [[бессильный]], [[беспомощный]], [[неспособный]] (ἀ. καὶ [[ἄτεχνος]] Plat.; ἀ. εἴς τι Eur.): ἐγὼ [[σέο]] ἀ. Hom. я не в силах помочь тебе; ἀ. τῇ πόλει Arph. не умеющий быть полезным государству; ἀ. πρὸς τὸν βίον Arst. неприспособленный к жизни; [[ἔφυν]] ἀ. ποιεῖν τι Soph. я от природы не в состоянии сделать что-л.; ἀμήχανόν τινα ποιεῖν или τιθέναι Plat. поставить кого-л. в [[затруднительное положение]];<br /><b class="num">2</b> [[непреодолимый]], [[неотвратимый]] ([[συμφορά]] Eur.);<br /><b class="num">3</b> [[непроходимый]] ([[ὁδός]] Xen., Plut.);<br /><b class="num">4</b> [[неразрывный]] ([[δεσμά]] HH);<br /><b class="num">5</b> [[неутолимый]] ([[ἄλγος]] Soph.);<br /><b class="num">6</b> [[неизлечимый]], [[безнадежный]] (νόσοι Soph.);<br /><b class="num">7</b> [[непреклонный]], [[несговорчивый]], [[неуступчивый]], [[своенравный]] ([[Ζεύς]], Ἣρη, [[Ἀχιλλεύς]] Hom.): ἀ. παραρρητοῖσι πιθέσθαι Hom. [[не поддающийся]] (никаким) [[уговорам]];<br /><b class="num">8</b> [[непоправимый]] (ἔργα Hom.; [[δόλος]] Hes.);<br /><b class="num">9</b> [[невозможный]], [[неисполнимый]] ([[ἀμήχανον]] τελέσσαι Hom.): ἀ. ἐκμαθεῖν Soph. [[непостижимый]];<br /><b class="num">10</b> [[неуловимый]] (в своем значении), [[непонятный]] ([[ὄνειρος]] Hom.);<br /><b class="num">11</b> [[невообразимый]], [[невероятный]], [[неописуемый]], [[необычайный]] (μεγέθη, ἡδοναί Plat., Plut.): ἀ. τὸ [[πλῆθος]] Xen. или ἀ. πλήθει Plat. [[бесчисленный]], [[несметный]]; ἀ. [[ὅσος]] Plat. [[невероятно]] [[большой]], [[необыкновенный]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀμήχᾰνος''': Δωρ. ἀμάχανος, ον, ὁ μὴ ἔχων μέσα ἢ πόρους, ὁ εὑρισκόμενος ἐν ἀπορίᾳ, ὁ μὴ γινώσκων τί νὰ πράξῃ, στερούμενος ἀρωγῆς, [[ἀνίσχυρος]], ἀμήχανός τινος, ἐν ἀπορίᾳ, [[περί]] τινος, Ὀδ. Τ. 363· πόριμον αὑτῷ, τῇ πόλει δ’ ἀμήχ. Ἀριστοφ. Βάτρ. 1429· ἀμ. καὶ ἄτεχνος Πλάτ. Πολιτ. 274C: ἐπὶ ζῴων, ἀντίθ. τῷ [[εὐμήχανος]], Ἀριστ. Ἱ. Ζ. 9. 11, 1: [[ἐντεῦθεν]], 2) ([[ἔνθα]] ὁ [[ἀμήχανος]] [[εἶναι]] ὁ [[αἴτιος]] τῆς [[ἑαυτοῦ]] καταστάσεως) [[ἀνίκανος]], [[ἀνεπιτήδειος]], ἀφραδέες καὶ ἀμ. Ὕμ. Ὁμ. εἰς Ἀπόλλ. 192· τὸν ἀμ. ὀρθοῦν Αἰσχ. Θήβ. 227· ἀμ. γυνὴ Εὐρ. Ἱππ. 643: ἀμ. εἴς τι, [[ἀνεπιτήδειος]] εἴς τι, ὁ αὐτ. Μήδ. 408: ― Ἐπίρρ. ἀμηχάνως ἔχειν = ἀμηχανεῖν, Αἰσχ. Χο. 405, Εὐρ., κτλ. 3) μετ’ ἀπαρ., ἀγνοῶ πῶς καὶ τί νὰ πράξω, ἀδυνατῶ νὰ πράξω τι, τὸ δὲ βίᾳ πολιτῶν δρᾶν ἔφυν [[ἀμήχανος]] Σοφ. Ἀντ. 79· ἀμ. ὅ,τι χρὴ λέγειν Δημ. 1392. 16, κτλ. 4) ἀμ. συμφορὰ = [[ἀμηχανία]], Σιμων. παρὰ Πλάτ. Πρωτ. 344C. ΙΙ. συχνότερον | |lstext='''ἀμήχᾰνος''': Δωρ. ἀμάχανος, ον, ὁ μὴ ἔχων μέσα ἢ πόρους, ὁ εὑρισκόμενος ἐν ἀπορίᾳ, ὁ μὴ γινώσκων τί νὰ πράξῃ, στερούμενος ἀρωγῆς, [[ἀνίσχυρος]], ἀμήχανός τινος, ἐν ἀπορίᾳ, [[περί]] τινος, Ὀδ. Τ. 363· πόριμον αὑτῷ, τῇ πόλει δ’ ἀμήχ. Ἀριστοφ. Βάτρ. 1429· ἀμ. καὶ ἄτεχνος Πλάτ. Πολιτ. 274C: ἐπὶ ζῴων, ἀντίθ. τῷ [[εὐμήχανος]], Ἀριστ. Ἱ. Ζ. 9. 11, 1: [[ἐντεῦθεν]], 2) ([[ἔνθα]] ὁ [[ἀμήχανος]] [[εἶναι]] ὁ [[αἴτιος]] τῆς [[ἑαυτοῦ]] καταστάσεως) [[ἀνίκανος]], [[ἀνεπιτήδειος]], ἀφραδέες καὶ ἀμ. Ὕμ. Ὁμ. εἰς Ἀπόλλ. 192· τὸν ἀμ. ὀρθοῦν Αἰσχ. Θήβ. 227· ἀμ. γυνὴ Εὐρ. Ἱππ. 643: ἀμ. εἴς τι, [[ἀνεπιτήδειος]] εἴς τι, ὁ αὐτ. Μήδ. 408: ― Ἐπίρρ. ἀμηχάνως ἔχειν = ἀμηχανεῖν, Αἰσχ. Χο. 405, Εὐρ., κτλ. 3) μετ’ ἀπαρ., ἀγνοῶ πῶς καὶ τί νὰ πράξω, ἀδυνατῶ νὰ πράξω τι, τὸ δὲ βίᾳ πολιτῶν δρᾶν ἔφυν [[ἀμήχανος]] Σοφ. Ἀντ. 79· ἀμ. ὅ,τι χρὴ λέγειν Δημ. 1392. 16, κτλ. 4) ἀμ. συμφορὰ = [[ἀμηχανία]], Σιμων. παρὰ Πλάτ. Πρωτ. 344C. ΙΙ. συχνότερον μετὰ παθ. σημασ. = πρὸς ὃν δὲν ἰσχύουσι μέσα. 1) = ἀπραγματοποίητος, [[ἀδύνατος]], [[δύσκολος]], μετ’ ἀπαρ., ἀμήχανός ἐσσι... πιθέσθαι Ἰλ. Ν. 726, πρβλ. Ξ. 262. β) ἐπὶ πραγμάτων, τοῦτο δ’ ἀμ. εὑρεῖν Πινδ. Ο. 7. 45· ἡ δὲ εἰσβολὴ ἦν ὁδὸς [[ἁμαξιτός]]... [[ἀμήχανος]] εἰσελθεῖν στρατεύματι = ἣν ἀμήχανον ἦν εἰσελθεῖν, Ξεν. Ἀν. 1. 2, 21· ἀλλ’ [[ὡσαύτως]] ἀμήχανόν ἐστι, μετ’ ἀπαρ., [[εἶναι]] δύσκολον, ἀδύνατον, ἀμ. ἐστι γενέσθαι, Ἐμπεδ. 102, πρβλ. Ἡρόδ. 1. 48, 204, Σοφ. Ἀντ. 175, κτλ.: ― ἀπολ., ἀμήχανα, ἀκατόρθωτα, ἀδύνατα, ἀμηχάνων ἐρᾶν [[αὐτόθι]] 90, πρβλ. 92· δεινὸς γὰρ εὑρεῖν κἀξ ἀμηχάνων πόρον Αἰσχύλ. Πρ. 59· κἀκ τῶν ἀμ. πόρους εὐμηχάνους πορίζων, Ἀριστοφ. Ἱππ. 759. 2) καθ’ οὗ οὐδὲν δύναται νὰ πραχθῇ, [[ἀκαταγώνιστος]], παρ’ Ὁμ. αὕτη [[εἶναι]] ἡ κοινὴ [[χρῆσις]] ἀναφερομένη εἰς τὸν Δία, τὴν Ἥραν καὶ τὸν Ἀχιλλέα: ἀμήχανός ἐσσι, ἀμ. ἔπλευ Ἰλ. Κ. 167, Π. 29. β) ἐπὶ πραγμάτων, ἀμήχανα ἔργα, «πρὸς ἃ οὐκ ἄν τις σχοίη μηχανὴν εὑρεῖν, ἐξ οὗ δεινὰ καὶ χαλεπὰ» (Σχόλ.), Ἰλ. Θ. 130· [[οὕτως]], ἀμ. [[δόλος]] Ἡσ. Θ. 589· κήδεα Ἀρχίλ. 60· κακόν, δύη, [[ἄλγος]], ξυμφορά, [[νόσος]], Τραγ. γ) [[ὡσαύτως]] ἰδίως ἐπὶ ὀνείρων, [[ἀνεξήγητος]], [[ἀνερμήνευτος]], Ὀδ. Τ. 560. 3) παρ’ Ἀττ. [[ὡσαύτως]] = [[ἔκτακτος]], [[ἀκατάληπτος]], [[ἄπειρος]], [[ἄμετρος]], μεγέθη Πλάτ. Φαίδων 111D· ἡδοναὶ ὁ αὐτ. Φίλ. 46Ε· ἀμήχανον εὐδαιμονίας, ὑπερτάτη [[εὐδαιμονία]], ὁ αὐτ. Ἀπολ. 41C: ― [[συχνάκις]] μετ’ αἰτ., [[ἀμήχανος]] τὸ [[μέγεθος]], τὸ [[κάλλος]], τὸ [[πλῆθος]] κτλ., ὅ ἐ. [[ἀκατανόητος]] ὡς πρὸς τὸ [[μέγεθος]] κτλ. Πλάτ. Πολ. 584Β, 615Α, Ξεν. Κύρ. 7. 5, 38· ἀλλ’ [[ὡσαύτως]] καὶ μετὰ δοτ., ἀμ. πλήθει τε καὶ ἀτοπίᾳ Πλάτ. Φαῖδρ. 229D. β) ἐπὶ τοιαύτης σημασίας ὁ [[Πλάτων]] ἀγαπᾷ καὶ νὰ συνδέῃ τὰς λέξεις διὰ τῶν ἀναφορ. οἷος, [[ὅσος]] καὶ τὸ [[ἐπίρρημα]] διὰ τοῦ ὡς, [[οἷον]]: ἀμήχανον ὅσον χρόνον, ἀκατανόητον [[μῆκος]] χρόνου, Φαίδων 95C· ἀμηχάνῳ ὅσῳ πλέονι, δι’ οὗ ἀδύνατον νὰ εἴπῃ τις κατὰ πόσον περισσότερον…, Πολ. 588Α· ἀμήχανόν τι [[οἷον]], [[ὅλως]] ἀπερίγραπτον, Χαρμίδ. 155D: οὕτω καὶ ὡς ἐπίρρ., ἀμηχάνως ὡς εὖ Πολ. 527Ε· ἀμ. γε ὡς [[σφόδρα]] Φαῖδρ. 263D. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{Autenrieth | ||
| | |auten=([[μηχανή]], [[μῆχος]]): (1) [[act]]., [[helpless]], [[despairing]], Od. 19.363.—(2) [[pass]]., of [[that]] [[with]] [[which]] [[one]] [[can]] do [[nothing]], [[impossible]], Il. 14.262; ὄνειροι, ‘[[inscrutable]]’, Od. 19.560; ἀμήχανα ἔργα, ‘[[irreparable]] [[mischief]],’ Il. 8.130; of persons, ‘[[impracticable]],’ ‘[[unmanageable]],’ Il. 10.167; ἀμήχανός ἐσσι [[πιθέσθαι]], ‘it is [[hopeless]] to [[expect]] [[you]] to [[comply]],’ Il. 13.726. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=-η, -ο (Α [[ἀμήχανος]], -ον)<br />αυτός που βρίσκεται σε [[αμηχανία]], που δεν ξέρει τί να κάνει<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> αυτός που δεν έχει [[μέσα]] ή πόρους, [[ανίσχυρος]], [[αδύνατος]]<br /><b>2.</b> [[ανίκανος]], [[ανεπιτήδειος]]<br /><b>3.</b> αυτός που δεν παρέχει πόρους και συνεκδοχικά [[ανώφελος]], [[άχρηστος]]<br /><b>4.</b> [[απραγματοποίητος]], [[ακατόρθωτος]]<br /><b>5.</b> (για πράγματα) [[δύσκολος]], [[αδύνατος]]<br /><b>6.</b> [[ακαταγώνιστος]], [[ακαταμάχητος]]<br />[[κραταιός]]<br /><b>7.</b> αυτός που δεν μπορεί να αποτραπεί, [[μεγάλος]], [[φοβερός]]<br /><b>8.</b> (για όνειρα) [[ανεξήγητος]], [[δυσερμήνευτος]]<br /><b>9.</b> απίστευτα [[μεγάλος]], [[απέραντος]]<br /><b>10.</b> (για μεγέθη ή [[ένταση]]) [[ασύλληπτος]], [[αδιανόητος]]<br /><b>11.</b> (το ουδέτερο στον πληθυντικό ως ουσιαστικό) <i>τά ἀμήχανα</i><br />α) τα ακατόρθωτα, τα αδύνατα<br />β) ολέθρια, [[κακά]]<br /><b>12.</b> <b>φρ.</b> (απρόσωπα) «ἀμήχανόν εστι», [[είναι]] αδύνατο, ακατόρθωτο<br />«ἀμηχάνως ἔχω», βρίσκομαι σε [[αμηχανία]]<br />«[[ἀμήχανος]] συμφορὰ» [[αμηχανία]]<br /><b>13.</b> [[συχνά]] στον Πλάτωνα το [[επίθετο]] σε [[σύνδεση]] με τις αντωνυμίες [[οἷος]], [[ὅσος]] και το επίρρ. με το <i>ὡς</i>: «ἀμήχανον ὅσον χρόνον», ακατανόητο [[μήκος]] χρόνου<br />«ἀμηχάνῳ ὅσῳ πλέονι», αυτός, για τον οποίο [[είναι]] αδύνατο να πει [[κανείς]] περισσότερα<br />«ἀμήχανόν τι [[οἷον]]», [[τελείως]] απερίγραπτο<br />«ἀμηχάνως ὡς εὖ» και «ἀμηχάνως γε ὡς [[σφόδρα]]», εντελώς ακατανόητα ή απερίγραπτα.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ἀ</i>- στερ. <span style="color: red;">+</span> [[μηχανή]]. Σημασιολογικά αξίζει να σημειωθεί ότι στην αρχαία Ελληνική κύρια [[σημασία]] της λ. [[ἀμήχανος]] ήταν να δηλώνει «τον στερούμενο μηχανής», δηλ. μέσων, πόρων, διεξόδου, λύσεως κ. τ. ό, [[επομένως]] [[κυρίως]] «τον ανίκανο, ανήμπορο, τον ευρισκόμενο σε δύσκολη [[θέση]]» — αντίθετα [[προς]] τον <i>εὑμήχανον</i>, «τον ικανό», ή τον <i>πολυ</i>-<i>μήχανον</i> ή και τον <i>βιο</i>-<i>μήχανον</i> (αρχ. σημ. «[[έξυπνος]], [[ικανός]] να εξευρίσκει τα [[προς]] το ζην»). Οπωσδήποτε ήδη στην Αρχαία η λ. απέκτησε τη μετριαστική [[σημασία]] «του ευρισκόμενου σε [[αμηχανία]], σε [[απορία]], σε [[αδυναμία]] να αποφασίσει τί [[πρέπει]] να κάνει», [[σημασία]] που δεν μαρτυρείται στην Αρχαία για το παράγωγο ουσ. [[ἀμηχανία]]. Στη ν. Ελληνική συνέβη τελικά ώστε το αφηρημένο ουσιαστικό [[ἀμηχανία]] να δηλώνει μια [[σημασία]] που δεν φαίνεται να είχε στην Αρχαία, ενώ το [[επίθετο]] [[ἀμήχανος]] από όλο το [[φάσμα]] τών σημασιών που δήλωνε αρχικά περιορίστηκε σε μόνη τη [[σημασία]] «του ευρισκόμενου σε [[αμηχανία]]».<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> [[ἀμηχανία]]<br /><b>αρχ.</b><br /><i>ἀμηχανῶ</i>.<br /><b><span style="color: brown;">ΣΥΝΘ.</span></b> <b>αρχ.</b> [[ἀμηχανοεργός]], <i>ἀμηχανοποιοῦμαι</i>]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀμήχᾰνος:''' Δωρ. [[ἀμάχανος]], <i>-ον</i>, ([[μηχανή]]),<br /><b class="num">I. 1.</b> αυτός που έχει [[έλλειψη]] μέσων ή πόρων, που βρίσκεται σε αδιέξοδο, <i>τινος</i>, για [[κάτι]], σε Ομήρ. Οδ.· <i>ἀμ. εἴς τι</i>, [[στενόχωρος]] ως προς [[κάτι]], σε Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> με απαρ., μη γνωρίζοντας τί να πράξει, [[ανίκανος]] να πράξει, σε Σοφ., Δημ. κ.λπ.<br /><b class="num">II.</b> με Παθ. [[σημασία]]:<br /><b class="num">1.</b> [[απραγματοποίητος]], [[δύσκολος]], [[αδύνατος]], με απαρ.· <i>ἀμήχανός ἐσσι πιθέσθαι</i>, σε Ομήρ. Ιλ.· ὁδὸς ἀμ. [[εἰσελθεῖν]], [[δρόμος]] [[δύσκολος]] στη [[διάβαση]], σε Ξεν.· <i>ἀμήχανόν ἐστι</i>, με απαρ., είναι αδύνατο, σε Ηρόδ. κ.λπ.· απόλ., <i>ἀμήχανα</i>, ακατόρθωτα, αδύνατα, σε Αισχύλ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> αυτό [[έναντι]] του οποίου δε μπορεί να γίνει [[τίποτα]], [[ακατανίκητος]], λέγεται για τους θεούς, σε Ομήρ. Ιλ.· λέγεται για πράγματα, <i>ἀμήχανα ἔργα</i>, στενοχώρια που δε βρίσκει [[γιατρειά]] ή [[βοήθεια]], στο ίδ., Ησίοδ., Τραγ.· λέγεται για όνειρα, [[ανεξήγητος]], [[ανερμήνευτος]], σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">3.</b> [[ακατάληπτος]], [[άπειρος]], [[άμετρος]], σε Πλάτ.· <i>ἀμήχανον εὐδαιμονίας</i>, υπέρτατη [[ευτυχία]], στον ίδ.· [[συχνά]] με αιτ., [[ἀμήχανος]] τὸ [[μέγεθος]], τὸ [[κάλλος]], τὸ [[πλῆθος]], δηλ. [[ασύλληπτος]] ως προς το [[μέγεθος]] κ.λπ., στον ίδ., σε Ξεν.· ο Πλάτ. [[συχνά]] προσθέτει τις αναφ. αντων. [[οἷος]], [[ὅσος]] και <i>ὡς</i>, όπως, ἀμήχανον [[ὅσον]] χρόνον, μια ασύλληπτη [[διάρκεια]] του χρόνου· [[ἀμηχάνως]] ὡς εὖ, υπερβολικά, εξαισίως [[καλά]]. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[μηχανή]]<br /><b class="num">I.</b> without [[means]] or [[resource]], at a [[loss]], τινος [[about]] one, Od.; ἀμ. εἴς τι [[awkward]] at a [[thing]], Eur.:—adv., [[ἀμηχάνως]] ἔχειν = ἀμηχανεῖν, Aesch., Eur.<br /><b class="num">2.</b> c. inf. at a [[loss]] how to do, [[unable]] to do, Soph., Dem., etc.<br /><b class="num">II.</b> in [[pass]]. [[sense]],<br /><b class="num">1.</b> [[impracticable]], [[difficult]], c. inf., ἀμήχανός ἐσσι πιθέσθαι Il.; ὁδὸς ἀμ. [[εἰσελθεῖν]] a [[road]] [[hard]] to [[enter]] on, Xen.; ἀμήχανόν ἐστι, c. inf. 'tis [[impossible]], Hdt., etc.:—absol., ἀμήχανα impossibilities, Aesch., etc.<br /><b class="num">2.</b> [[against]] whom [[nothing]] can be done, [[irresistible]], of gods, Il.:—of things, ἀμήχανα ἔργα [[mischief]] without [[resource]] or [[remedy]], Aesch., Hes., Trag.; of dreams, [[inexplicable]], Od.<br /><b class="num">3.</b> [[extraordinary]], [[immense]], Plat.; ἀμήχανον εὐδαιμονίας an [[extraordinary]] [[amount]] of [[happiness]], Il.:—often c. acc., [[ἀμήχανος]] τὸ [[μέγεθος]], τὸ [[κάλλος]], τὸ [[πλῆθος]], i. e. [[inconceivable]] in [[point]] of [[size]], etc., Plat., Xen.:—Plat. often adds the relatives [[οἷος]], [[ὅσος]], and ὡς, as, ἀμήχανον [[ὅσον]] χρόνον an [[inconceivable]] [[length]] of [[time]], [[ἀμηχάνως]] ὡς εὖ [[extraordinarily]] well. | |||
}} | |||
{{WoodhouseReversedUncategorized | |||
|woodrun=[[astonishing]], [[awkward]], [[clumsy]], [[desperate]], [[difficult]], [[extraordinary]], [[helpless]], [[hesitating]], [[horrible]], [[impossible]], [[impracticable]], [[inconceivable]], [[intricate]], [[wavering]], [[at a loss]], [[at one's wit's end]], [[difficult to deal with]], [[impossible to deal with]], [[perplexed]] | |||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=(=αὐτός πού δέν [[ἔχει]] πόρους, [[δύσκολος]], [[ἀνίκανος]]). Ἀπό τό α στερητ. + [[μηχανή]] τοῦ μηχανῶμαι. Παράγωγα ἀπό ἴδια ρίζα: [[ἀμηχανέω]], [[ἀμηχανία]]. | |||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=-ον [[incontrolable]] de Tifón σὲ καλῶ, ... τὸν ἄδηλον, ἀμήχανον, μισοπόνηρον <b class="b3">a ti te llamo, el invisible, incontrolable, tú que odias la maldad</b> P IV 267 | |||
}} | }} | ||
{{ | {{trml | ||
| | |trtx====[[irresistible]]=== | ||
Asturian: irresistible; Bulgarian: неотразим, неудържим; Catalan: irresistible; Chinese Mandarin: 不可抗拒; Czech: neodolatelný; Dutch: [[onweerstaanbaar]]; Finnish: vastustamaton; French: [[irrésistible]]; Galician: irresistible, irresistíbel; German: [[unwiderstehlich]]; Greek: [[ακαταμάχητος]]; Ancient Greek: [[ἄαπτος]], [[ἀβιαστικός]], [[ἀβίαστος]], [[ἀδήριτος]], [[ἄητος]], [[ἀκατακράτητος]], [[ἀκατάπαυστος]], [[ἀμαιμάκετος]], [[ἀμάχανος]], [[ἀμάχετος]], [[ἀμάχητος]], [[ἄμαχος]], [[ἀμήχανος]], [[ἀνανταγώνιστος]], [[ἀνύποιστος]], [[ἀνυπόστατος]], [[ἀπαραίτητος]], [[ἀπροσάντητος]], [[ἀπροσμάχητος]], [[ἀπρόσμαχος]], [[ἀπρόσοιστος]], [[ἄσχετος]], [[ἀφόρητος]], [[δεινός]], [[δυσκαρτέρητος]], [[δυσπαλής]], [[δυσυπόστατος]], [[φορητός]]; Hungarian: ellenállhatatlan; Italian: [[irresistibile]]; Japanese: 逆らえない, 抗えない; Manx: neuhassooagh-noi; Maori: mōtohe; Norwegian Bokmål: uimotståelig; Nynorsk: uimotståeleg; Polish: nieodparty; Portuguese: [[irresistível]]; Romanian: irezistibil; Russian: [[неотразимый]]; Spanish: [[irresistible]]; Swedish: oemotståndlig | |||
===[[incomprehensible]]=== | |||
Albanian: pakuptueshëm; Armenian: անհասկանալի; Belarusian: незразумелы; Bulgarian: неразбираем, непонятен; Catalan: incomprensible; Chinese Mandarin: 難以理解的/难以理解的, 費解的/费解的; Czech: nesrozumitelný; Danish: uforståelig, ubegribelig; Dutch: [[onbegrijpelijk]]; Finnish: käsittämätön, ei ymmärrettävä, siansaksa, heprea; French: [[incompréhensible]]; Galician: incomprensible; Georgian: გაუგებარი, გონებისთვის მიუწვდომელი; German: [[unverständlich]], [[unbegreiflich]], [[unfassbar]]; Greek: [[ακατανόητος]]; Ancient Greek: [[ἀάσχετος]], [[ἀγνώς]], [[ἄγνωστος]], [[ἄδεκτος]], [[ἀδιανόητος]], [[ἀζήτητος]], [[ἀκατάλημπτος]], [[ἀκατάληπτος]], [[ἀκατανόητος]], [[ἀκράτητος]], [[ἀκριτόφωνος]], [[ἄληπτος]], [[ἀμήχανος]], [[ἀνεξερεύνητος]], [[ἀνεξιχνίαστος]], [[ἀνερμήνευτος]], [[ἀξύνετος]], [[ἀπαρακολούθητος]], [[ἀπερίβλεπτος]], [[ἀπερίδρακτος]], [[ἀπερίληπτος]], [[ἀπερινόητος]], [[ἄσημος]], [[ἄσκοπος]], [[ἀσύμβλητος]], [[ἀσύνετος]], [[ἄσχετος]], [[ἄφραστος]], [[ἄφωνος]], [[ἀχώρητος]], [[βαθύγλωσσος]], [[βαθύχειλος]], [[δύσγνωστος]], [[δυσδιανόητος]], [[δυσεπινόητος]], [[δυσκατανόητος]], [[δυσλόγιστος]], [[δυσξύμβλητος]], [[δυσξύνετος]], [[δυσσύνετος]], [[σκοτεινός]]; Hungarian: érthetetlen, megfoghatatlan, felfoghatatlan; Italian: [[incomprensibile]]; Japanese: 不可解な, 理解できない; Norwegian Bokmål: ubegripelig, ubefattelig; Nynorsk: ubegripeleg; Occitan: incompreensible; Plautdietsch: onbejrieplich; Polish: niezrozumiały; Portuguese: [[incompreensível]]; Russian: [[непонятный]], [[непостижимый]], [[невразумительный]]; Scottish Gaelic: do-thuigsinneach; Spanish: [[incomprensible]]; Swedish: obegriplig, ofattbar; Tagalog: di-matingkala; Turkish: anlaşılmaz; Ukrainian: незрозумі́лий | |||
}} | }} |