πῆμα: Difference between revisions

m
Text replacement - "S.''Ant.''" to "S.''Ant.''"
(1ba)
m (Text replacement - "S.''Ant.''" to "S.''Ant.''")
 
(44 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=pima
|Transliteration C=pima
|Beta Code=ph=ma
|Beta Code=ph=ma
|Definition=ατος<b class="b3">, τό</b> (same form in Dor.), poet. word, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">misery, calamity</b>, π. κακόν <span class="bibl">Od.5.179</span>; π. κακοῖο <span class="bibl">3.152</span>; <b class="b3">δύης π</b>. <span class="bibl">14.338</span>; π. τῆς ἄτης <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span> 363</span>; π. θεὸς Δαναοῖσι κυλίνδει <span class="bibl">Il.17.688</span>; τοῖσι . . πῆμα κυλίνδεται <span class="bibl">Od. 2.163</span>, cf. <span class="bibl">Il.11.347</span>; ἡμῖν πήματα πολλὰ θέσαν <span class="bibl">15.721</span>; τοι πῆμα τόδ' ἤγαγον Οὐρανίωνες <span class="bibl">24.547</span>; ἓν παρ' ἐσλὸν π. σύνδυο δαίονται βροτοῖς ἀθάνατοι <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>3.81</span>; πημάτων ἔξω πόδα ἔχει <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>265</span>; πήματα ἐπὶ πήμασι πίπτοντ' <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>594</span> (lyr.); <b class="b3">πῆμ' ἐπὶ πήματι κεῖται</b>, i.e. iron upon iron, the sword forged upon the anvil, Orac. ap. <span class="bibl">Hdt.1.67</span>, cf. <span class="bibl">68</span>; <b class="b3">σοφιστὴς πημάτων</b> deviser of <b class="b2">pains</b> (i. e. the <b class="b2">labours</b> of Heracles), <span class="bibl">E. <span class="title">Heracl.</span>993</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> of persons, <b class="b2">bane, calamity</b>, ὅς μιν ἔτικτε . . π. γενέσθαι Τρωσί <span class="bibl">Il.22.421</span>, cf. <span class="bibl">3.50</span>, <span class="bibl">160</span>, <span class="bibl">6.282</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>379</span>; π. κακὸς γείτων <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>346</span>. (Cf. Skt. <b class="b2">p[imacracute]yati</b>, Goth.<b class="b2">fijan</b> 'hate'.)</span>
|Definition=πήματος, τό (same form in Dor.), ''poet.'' word,<br><span class="bld">A</span> [[misery]], [[calamity]], πῆμα κακόν Od.5.179; πῆμα κακοῖο 3.152; <b class="b3">δύης πῆμα</b> 14.338; πῆμα τῆς ἄτης [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]'' 363; π. θεὸς Δαναοῖσι κυλίνδει Il.17.688; τοῖσι.. πῆμα κυλίνδεται Od. 2.163, cf. Il.11.347; ἡμῖν πήματα πολλὰ θέσαν 15.721; τοι πῆμα τόδ' ἤγαγον Οὐρανίωνες 24.547; ἓν παρ' ἐσλὸν π. σύνδυο δαίονται βροτοῖς ἀθάνατοι Pi.''P.''3.81; πημάτων ἔξω πόδα ἔχει [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''265; πήματα ἐπὶ πήμασι πίπτοντ' [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''594 (lyr.); <b class="b3">πῆμ' ἐπὶ πήματι κεῖται</b>, i.e. [[iron]] upon [[iron]], the [[sword]] [[forge]]d upon the [[anvil]], Orac. ap. [[Herodotus|Hdt.]]1.67, cf. 68; [[σοφιστὴς πημάτων]] = [[deviser]] of [[pain]]s (i.e. the [[labour]]s of [[Heracles]]), E. ''Heracl.''993.<br><span class="bld">II</span> of persons, [[bane]], [[calamity]], ὅς μιν ἔτικτε.. π. γενέσθαι Τρωσί Il.22.421, cf. 3.50, 160, 6.282, [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''379; π. κακὸς [[γείτων]] Hes.''Op.''346. (Cf. Skt. pīyati, Goth. fijan '[[hate]]'.)
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0610.png Seite 610]] τό, <b class="b2">Leid, Unglück</b>, Unheil; oft bei Hom. u. Hes.; auch κακὸν [[πῆμα]], Od. 5, 179; [[πῆμα]] κακοῦ, 3, 152; [[πῆμα]] δύης, 14, 338; τὸ [[πῆμα]] τῆς νόσου, Soph. Phil. 754, u. öfter; μὴ [[πλέον]] τὸ [[πῆμα]] τῆς ἄτης τίθει, Ai. 356; τὰ τοῦδε πενθεῖν πήματα, O. C. 743; Eur. oft; Ar. u. in später Prosa.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0610.png Seite 610]] τό, [[Leid]], [[Unglück]], [[Unheil]]; oft bei Hom. u. Hes.; auch κακὸν [[πῆμα]], Od. 5, 179; [[πῆμα]] κακοῦ, 3, 152; [[πῆμα]] δύης, 14, 338; τὸ [[πῆμα]] τῆς νόσου, Soph. Phil. 754, u. öfter; μὴ [[πλέον]] τὸ [[πῆμα]] τῆς ἄτης τίθει, Ai. 356; τὰ τοῦδε πενθεῖν πήματα, O. C. 743; Eur. oft; Ar. u. in später Prosa.
}}
{{bailly
|btext=πήματος (τό) :<br /><b>1</b> [[souffrance]], [[mal]], [[malheur]];<br /><b>2</b> ce qui cause un dommage, un malheur, <i>etc.</i> ; [[fléau]], [[calamité]].<br />'''Étymologie:''' [[πάσχω]] -- DELG étym. obscure ; cf. ttf. <i>avest.</i> pâman, nom d'une maladie de la peau, <i>skr.</i> pâmán « maladie de la peau, gale », <i>skr.</i> pâpmán « souffrance, dommage ».
}}
{{elnl
|elnltext=πῆμα, πήματος, τό [[rampspoed]]:; μή τί μοι αὐτῷ πῆμα κακὸν βουλευσέμεν ἄλλο om niet nog eens vreselijke rampspoed tegen mijzelf te beramen Od. 10.344; πήματα... ἐπὶ πήμασι πίπτοντα = dat rampen op rampen gestapeld zijn Soph. Ant. 595; overdr. van pers. ramp:. ὅς μιν ἔτικτε... πῆμα γενέσθαι Τρωσί die hem voortbracht om een ramp te worden voor de Trojanen Il. 3.50.
}}
{{elru
|elrutext='''πῆμα:''' πήματος τό<br /><b class="num">1</b> [[беда]], [[бедствие]], [[несчастье]], [[страдание]]: π. δύης Hom. тяжелое бедствие; πήμκτα ἐπὶ πήμασι Soph. несчастья за несчастьями; πημάτων [[ἔξω]] [[πόδα]] ἔχειν Aesch. выбраться из бед;<br /><b class="num">2</b> перен. [[бич]], [[гроза]] (π. [[Τρωσί]], ''[[sc.]]'' [[Ἀχιλλεύς]] Hom.; [[Κρέων]] δέ σοι π. [[οὐδέν]], ἀλλ᾽ αὐτὸς σὺ [[σοί]] Soph.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''πῆμα''': τό, διαμένει ἀμετάβλ. παρὰ τοῖς Δωρ.: λέξ. ποιητ., [[πάθημα]], [[δυστύχημα]], [[ὄλεθρος]], Ὅμ., Ἡσ., Πίνδ., καὶ Τραγ., κατά τε τὸν ἑνικὸν καὶ τὸν πληθ.: κακὸν π. Ὀδ. Ε. 179· π. κακοῖο Γ. 152· π. δύης Ξ. 338· π. τῆς ἄτης Σοφ. Αἴ. 363· π. θεὸς Δαναοῖσι κυλίνδει Ἰλ. Ρ. 688· τοῖσι... [[πῆμα]] κυλίνδεται Ὀδ. Β. 163, πρβλ. Ἰλ. Λ. 347· ἡμῖν πήματα πολλὰ θέσαν Ο. 721· τοι [[πῆμα]] τόδ’ ἤγαγον οὐρανίωνες Ω. 547· πημάτων ἔξω [[πόδα]] ἔχειν Αἰσχύλ. Πρ. 263· πήματα ἐπὶ πήμασι Σοφ. Ἀντ. 593· πῆμ’ ἐπὶ πήματι κεῖται Χρησμ. παρ’ Ἡροδ. 1. 67, πρβλ. 68. ΙΙ. παρ’ Ὁμ., [[συχνάκις]] ἐπὶ προσώπων, [[ὄλεθρος]], [[πληγή]], ὅς μιν ἔτικτε... [[πῆμα]] γενέσθαι Τρωσὶ Ἰλ. Χ. 421, πρβλ. Γ. 50, 160. Ζ. 282, Σοφ. Ο. Τ. 379.
|lstext='''πῆμα''': τό, διαμένει ἀμετάβλ. παρὰ τοῖς Δωρ.: λέξ. ποιητ., [[πάθημα]], [[δυστύχημα]], [[ὄλεθρος]], Ὅμ., Ἡσ., Πίνδ., καὶ Τραγ., κατά τε τὸν ἑνικὸν καὶ τὸν πληθ.: κακὸν π. Ὀδ. Ε. 179· π. κακοῖο Γ. 152· π. δύης Ξ. 338· π. τῆς ἄτης Σοφ. Αἴ. 363· π. θεὸς Δαναοῖσι κυλίνδει Ἰλ. Ρ. 688· τοῖσι... [[πῆμα]] κυλίνδεται Ὀδ. Β. 163, πρβλ. Ἰλ. Λ. 347· ἡμῖν πήματα πολλὰ θέσαν Ο. 721· τοι [[πῆμα]] τόδ’ ἤγαγον οὐρανίωνες Ω. 547· πημάτων ἔξω [[πόδα]] ἔχειν Αἰσχύλ. Πρ. 263· πήματα ἐπὶ πήμασι Σοφ. Ἀντ. 593· πῆμ’ ἐπὶ πήματι κεῖται Χρησμ. παρ’ Ἡροδ. 1. 67, πρβλ. 68. ΙΙ. παρ’ Ὁμ., [[συχνάκις]] ἐπὶ προσώπων, [[ὄλεθρος]], [[πληγή]], ὅς μιν ἔτικτε... [[πῆμα]] γενέσθαι Τρωσὶ Ἰλ. Χ. 421, πρβλ. Γ. 50, 160. Ζ. 282, Σοφ. Ο. Τ. 379.
}}
{{bailly
|btext=ατος (τό) :<br /><b>1</b> souffrance, mal, malheur;<br /><b>2</b> ce qui cause un dommage, un malheur, <i>etc.</i> ; fléau, calamité.<br />'''Étymologie:''' [[πάσχω]] -- DELG étym. obscure ; cf. ttf. <i>avest.</i> pâman, nom d’une maladie de la peau, <i>skr.</i> pâmán « maladie de la peau, gale », <i>skr.</i> pâpmán « souffrance, dommage ».
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 23: Line 29:
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=([[πῆμα]], -ατος, -α, -ατα nom.) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[pain]], [[trouble]] [[πῆμα]] θνᾴσκει παλίγκοτον δαμασθέν (O. 2.19) Μοῖρ' θεόρτῳ σὺν ὄλβῳ [[ἐπί]] τι καὶ πῆμ [[ἄγει]] παλιντράπελον (O. 2.37) ἐσλὸν βαθὺ πήματος ἐν μικρῷ πεδάμειψαν χρόνῳ (O. 12.12) ἅντε δόλον [[αὐτῷ]] θέσαν Ζηνὸς παλάμαι, καλὸν [[πῆμα]] (P. 2.40) ἓν παρ' ἐσλὸν πήματα [[σύνδυο]] δαίονται βροτοῖς ἀθάνατοι (P. 3.81) μήτ' ὦν τινι [[πῆμα]] πορών (P. 4.297)
|sltr=([[πῆμα]], πήματος, -α, -ατα nom.) [[pain]], [[trouble]] [[πῆμα]] θνᾴσκει παλίγκοτον δαμασθέν (O. 2.19) Μοῖρ' θεόρτῳ σὺν ὄλβῳ [[ἐπί]] τι καὶ πῆμ [[ἄγει]] παλιντράπελον (O. 2.37) ἐσλὸν βαθὺ πήματος ἐν μικρῷ πεδάμειψαν χρόνῳ (O. 12.12) ἅντε δόλον [[αὐτῷ]] θέσαν Ζηνὸς παλάμαι, καλὸν [[πῆμα]] (P. 2.40) ἓν παρ' ἐσλὸν πήματα [[σύνδυο]] δαίονται βροτοῖς ἀθάνατοι (P. 3.81) μήτ' ὦν τινι [[πῆμα]] πορών (P. 4.297)
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=τὸ, Α<br /><b>1.</b> [[πάθημα]], [[δυστύχημα]], [[συμφορά]] («[[πῆμα]] θεὸς Δαναοῑσι κυλίνδει», <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br /><b>2.</b> (για τους άθλους που επιβλήθηκαν στον Ηρακλή) [[βαρύς]] [[μόχθος]] («πολλῶν σοφιστὴς πημάτων ἐγιγνόμην», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>3.</b> <b>μτφ.</b> (<b>για πρόσ.</b>) ὁλεθρος, [[καταστροφή]], [[βάσανο]], [[πληγή]] («[[πῆμα]] κακὸς [[γείτων]] ὅσσον τ' ἀγαθὸς μέγα [[ὄνειαρ]]», <b>Ησίοδ.</b>)<br /><b>4.</b> <b>φρ.</b> «[[πῆμα]] ἐπὶ πήματι κεῑται»<br /><b>μτφ.</b> (στον <b>Ηρόδ.</b>) το ολέθριο [[σίδερο]], δηλ. το [[ξίφος]] που σφυρηλατείται [[πάνω]] στο σιδερένιο [[αμόνι]] του σιδηρουργού.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Ποιητική λ., αβέβαιης ετυμολ., που δηλώνει μια [[κατάσταση]] και εμφανίζει κατάλ. -<i>μα</i> (<b>πρβλ.</b> <i>σή</i>-<i>μα</i>, <i>σώ</i>-<i>μα</i>). Οι πιο πιθανές, από μορφολογική [[άποψη]], συνδέσεις της λ. [[είναι]] με: αβεστ. <i>p</i><i>ā</i><i>man</i>- «[[ονομασία]] αρρώστιας του δέρματος», αρχ. ινδ. <i>p</i><i>ā</i><i>man</i>- «[[αρρώστια]] του δέρματος», ενώ το αρχ. ινδ. <i>p</i><i>ā</i><i>pman</i>- «[[πόνος]], [[λύπη]], [[ταραχή]], [[βλάβη]]» (κατ' [[επίδραση]] του <i>p</i><i>ā</i><i>pa</i>- «[[κακός]]») βρίσκεται από σημασιολογική [[άποψη]] πιο [[κοντά]] στη λ. [[πῆμα]]. Έχει, [[επίσης]], προταθεί η [[σύνδεση]] της λ. με ελλ. τύπους όπως [[ταλαίπωρος]], [[πηρός]], [[πένομαι]], [[πένθος]] ή με το λατ. <i>patior</i> «[[πάσχω]]». Η [[οικογένεια]] της λ. [[πῆμα]] [[είναι]] αρχαϊκή και η [[χρήση]] της υποχώρησε [[νωρίς]]].
|mltxt=τὸ, Α<br /><b>1.</b> [[πάθημα]], [[δυστύχημα]], [[συμφορά]] («[[πῆμα]] θεὸς Δαναοῖσι κυλίνδει», <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br /><b>2.</b> (για τους άθλους που επιβλήθηκαν στον Ηρακλή) [[βαρύς]] [[μόχθος]] («πολλῶν σοφιστὴς πημάτων ἐγιγνόμην», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>3.</b> <b>μτφ.</b> (<b>για πρόσ.</b>) ὁλεθρος, [[καταστροφή]], [[βάσανο]], [[πληγή]] («[[πῆμα]] κακὸς [[γείτων]] ὅσσον τ' ἀγαθὸς μέγα [[ὄνειαρ]]», <b>Ησίοδ.</b>)<br /><b>4.</b> <b>φρ.</b> «[[πῆμα]] ἐπὶ πήματι κεῖται»<br /><b>μτφ.</b> (στον <b>Ηρόδ.</b>) το ολέθριο [[σίδερο]], δηλ. το [[ξίφος]] που σφυρηλατείται [[πάνω]] στο σιδερένιο [[αμόνι]] του σιδηρουργού.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Ποιητική λ., αβέβαιης ετυμολ., που δηλώνει μια [[κατάσταση]] και εμφανίζει κατάλ. -<i>μα</i> ([[πρβλ]]. [[σήμα]], [[σώμα]]). Οι πιο πιθανές, από μορφολογική [[άποψη]], συνδέσεις της λ. [[είναι]] με: αβεστ. <i>p</i><i>ā</i><i>man</i>- «[[ονομασία]] αρρώστιας του δέρματος», αρχ. ινδ. <i>p</i><i>ā</i><i>man</i>- «[[αρρώστια]] του δέρματος», ενώ το αρχ. ινδ. <i>p</i><i>ā</i><i>pman</i>- «[[πόνος]], [[λύπη]], [[ταραχή]], [[βλάβη]]» (κατ' [[επίδραση]] του <i>p</i><i>ā</i><i>pa</i>- «[[κακός]]») βρίσκεται από σημασιολογική [[άποψη]] πιο [[κοντά]] στη λ. [[πῆμα]]. Έχει, [[επίσης]], προταθεί η [[σύνδεση]] της λ. με ελλ. τύπους όπως [[ταλαίπωρος]], [[πηρός]], [[πένομαι]], [[πένθος]] ή με το λατ. <i>[[patior]]</i> «[[πάσχω]]». Η [[οικογένεια]] της λ. [[πῆμα]] [[είναι]] αρχαϊκή και η [[χρήση]] της υποχώρησε [[νωρίς]]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''πῆμα:''' -ατος, τό (πρβλ. [[πάσχω]]),·<br /><b class="num">I.</b> [[πόνος]], [[δυστυχία]], [[συμφορά]], [[θλίψη]], όλεθρος, σε Όμηρ. κ.λπ.· <i>πήματα ἐπὶ πήμασι</i>, [[συμφορά]] πάνω στη [[συμφορά]], σε Σοφ.· <i>πῆμ' ἐπὶ πήματι κεῖται</i>, το [[ξίφος]] σφυρηλατείται πάνω στο [[αμόνι]], σε Χρησμ. [[παρά]] Ηροδ.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για ανθρώπους, συμφορές, δυστυχίες, [[βυθίζω]] στα συντρίμμια, [[καταστρέφω]] και με ηπιότερη [[σημασία]], [[λυπάμαι]], καταθλίβομαι, σε Όμηρ., Τραγ.· [[πημαίνω]] τὴν γῆν, την [[καταστρέφω]], σε Ηρόδ.· απόλ., κάνω [[κακό]], σε Ομήρ. ιλ. — Παθ., [[υποφέρω]] από [[πληγή]] ή [[βλάβη]], σε Ομήρ. Οδ., Αισχύλ. κ.λπ.· <i>ἴσθιπημανούμενος</i>, μάθε ότι θα δυστυχήσεις, σε Σοφ.
|lsmtext='''πῆμα:''' -ατος, τό (πρβλ. [[πάσχω]]),·<br /><b class="num">I.</b> [[πόνος]], [[δυστυχία]], [[συμφορά]], [[θλίψη]], όλεθρος, σε Όμηρ. κ.λπ.· <i>πήματα ἐπὶ πήμασι</i>, [[συμφορά]] πάνω στη [[συμφορά]], σε Σοφ.· <i>πῆμ' ἐπὶ πήματι κεῖται</i>, το [[ξίφος]] σφυρηλατείται πάνω στο [[αμόνι]], σε Χρησμ. [[παρά]] Ηροδ.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για ανθρώπους, συμφορές, δυστυχίες, [[βυθίζω]] στα συντρίμμια, [[καταστρέφω]] και με ηπιότερη [[σημασία]], [[λυπάμαι]], καταθλίβομαι, σε Όμηρ., Τραγ.· [[πημαίνω]] τὴν γῆν, την [[καταστρέφω]], σε Ηρόδ.· απόλ., κάνω [[κακό]], σε Ομήρ. ιλ. — Παθ., [[υποφέρω]] από [[πληγή]] ή [[βλάβη]], σε Ομήρ. Οδ., Αισχύλ. κ.λπ.· <i>ἴσθιπημανούμενος</i>, μάθε ότι θα δυστυχήσεις, σε Σοφ.
}}
{{elnl
|elnltext=πῆμα -ατος, τό rampspoed:; μή τί μοι αὐτῷ πῆμα κακὸν βουλευσέμεν ἄλλο om niet nog eens vreselijke rampspoed tegen mijzelf te beramen Od. 10.344; πήματα... ἐπὶ πήμασι πίπτοντ ( α ) dat rampen op rampen gestapeld zijn Soph. Ant. 595; overdr. van pers. ramp:. ὅς μιν ἔτικτε... πῆμα γενέσθαι Τρωσί die hem voortbracht om een ramp te worden voor de Trojanen Il. 3.50.
}}
{{elru
|elrutext='''πῆμα:''' ατος τό<b class="num">1)</b> беда, бедствие, несчастье, страдание: π. δύης Hom. тяжелое бедствие; πήμκτα ἐπὶ πήμασι Soph. несчастья за несчастьями; πημάτων [[ἔξω]] [[πόδα]] ἔχειν Aesch. выбраться из бед;<br /><b class="num">2)</b> перен. бич, гроза (π. [[Τρωσί]], sc. [[Ἀχιλλεύς]] Hom.; [[Κρέων]] δέ σοι π. [[οὐδέν]], ἀλλ᾽ αὐτὸς σὺ [[σοί]] Soph.).
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: [[disaster]], [[sorrow]], [[distress]] (Il.).<br />Compounds: Often as 2. member, e.g. <b class="b3">ἀ-πήμων</b> <b class="b2">without disaster, undamaged</b> (Il.); from there <b class="b3">πήμων</b> [[baleful]] (Orph.). Denominat. <b class="b3">πημαίνω</b> <b class="b2">to do harm, to damage</b> (Il.).<br />Derivatives: Besides the enlargements: <b class="b3">πημον-ή</b> f. <b class="b2">id.</b> (trag., treaty ap. Th. 5, 18), <b class="b3">πημο-σύνη</b> f. <b class="b2">id.</b> (A., E., Orph.), <b class="b3">ἀπημο-σύνη</b> f. [[sorrowlessness]] (Thgn.) = <b class="b3">ἀπημον-ίη</b> f. (Call.); cf. Wyss <b class="b3">-σύνη</b> 33 a. 39.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Primary verbal noun, in Greek isolated. An exact formal agreement may be found in Av. <b class="b2">pāman-</b> n. name of a skin-disease; further, deviating only in gender, Skt. <b class="b2">pāmán-</b> m. <b class="b2">kind of skindisease, scratch</b>. Semantically much better fits Skt. <b class="b2">pāpmán-</b> m. [[disaster]], [[damage]], [[sorrow]], but this seems a transformation of <b class="b2">pāmán-</b> after <b class="b2">pāpá-</b> [[bad]], [[evil]]. Further connections are uncertain, s. Mayrhofer s. <b class="b2">pāpáḫ</b> and <b class="b2">pāmā́</b> w. further lit., W.-Hofmann s. [[paeminōsus]] (also w. lit.). -- Cf. [[πηρός]] and <b class="b3">ταλαίπωρος</b>.
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: [[disaster]], [[sorrow]], [[distress]] (Il.).<br />Compounds: Often as 2. member, e.g. <b class="b3">ἀ-πήμων</b> [[without disaster]], [[undamaged]] (Il.); from there [[πήμων]] [[baleful]] (Orph.). Denominat. [[πημαίνω]] to [[do harm]], to [[damage]] (Il.).<br />Derivatives: Besides the enlargements: <b class="b3">πημον-ή</b> f. <b class="b2">id.</b> (trag., treaty ap. Th. 5, 18), <b class="b3">πημο-σύνη</b> f. <b class="b2">id.</b> (A., E., Orph.), <b class="b3">ἀπημο-σύνη</b> f. [[sorrowlessness]] (Thgn.) = <b class="b3">ἀπημον-ίη</b> f. (Call.); cf. Wyss <b class="b3">-σύνη</b> 33 a. 39.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Primary verbal noun, in Greek isolated. An exact formal agreement may be found in Av. <b class="b2">pāman-</b> n. name of a skin-disease; further, deviating only in gender, Skt. <b class="b2">pāmán-</b> m. [[kind of skindisease]], [[scratch]]. Semantically much better fits Skt. <b class="b2">pāpmán-</b> m. [[disaster]], [[damage]], [[sorrow]], but this seems a transformation of <b class="b2">pāmán-</b> after <b class="b2">pāpá-</b> [[bad]], [[evil]]. Further connections are uncertain, s. Mayrhofer s. <b class="b2">pāpáḫ</b> and <b class="b2">pāmā́</b> w. further lit., W.-Hofmann s. [[paeminōsus]] (also w. lit.). -- Cf. [[πηρός]] and [[ταλαίπωρος]].
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[πῆμα]], ατος, τό, [cf. [[πάσχω]]<br /><b class="num">I.</b> [[suffering]], [[misery]], [[calamity]], woe, [[bane]], Hom., etc.; πήματα ἐπὶ πήμασι woe [[upon]] woe, Soph.; πῆμ' ἐπὶ πήματι κεῖται, the [[sword]] [[forged]] [[upon]] the [[anvil]], Orac. ap. Hdt.<br /><b class="num">II.</b> of persons, a [[bane]], [[calamity]], Il., Soph.
|mdlsjtxt=[[πῆμα]], ατος, τό, [cf. [[πάσχω]]<br /><b class="num">I.</b> [[suffering]], [[misery]], [[calamity]], woe, [[bane]], Hom., etc.; πήματα ἐπὶ πήμασι woe [[upon]] woe, Soph.; πῆμ' ἐπὶ πήματι κεῖται, the [[sword]] [[forged]] [[upon]] the [[anvil]], Orac. ap. Hdt.<br /><b class="num">II.</b> of persons, a [[bane]], [[calamity]], Il., Soph.
}}
{{FriskDe
|ftr='''πῆμα''': {pē̃ma}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Unheil]], [[Leid]], [[Not]] (seit Il.).<br />'''Composita''': Oft als Hinterglied, z.B. [[ἀπήμων]] [[ohne Unheil]], [[unbeschädigt]] (seit Il.); daraus [[πήμων]] [[unheilvoll]] (Orph.). Denominativum [[πημαίνω]] [[ein Leid zufügen]], [[beschädigen]] (seit Il.).<br />'''Derivative''': Daneben die Erweiterungen:[[πημονή]] f. ib. (Trag., Vertrag ap. Th. 5, 18), [[πημοσύνη]] f. ib. (A. u. E. in anap., Orph.), [[ἀπημοσύνη]] f. [[Leidlosigkeit]] (Thgn. u.a.) = ἀπημονίη f. (Kall.); vgl. Wyss -σύνη 33 u. 39.<br />'''Etymology''': Primäres Verbalnomen, im Griech. isoliert. Ein genaues formales Gegenstück kann in aw. ''pāman''- n. Ben. einer Hautkrankheit vorliegen; dazu, nur im Genus abweichend, aind. ''pāmán''- m. [[Art Hautkrankheit]], [[Krätze]]. Semantisch viel besser stimmt dazu aind. ''pāpmán''- m. [[Unheil]], [[Schaden]], [[Leid]], das eine Umbildung von ''pāmán''- nach ''pāpá''- [[schlecht]], [[schlimm]], [[böse]] zu sein scheint. Weitere Anknüpfungen sind unsicher, s. Mayrhofer s. ''pāpáḫ'' und ''pāmā́'' m. weiterer Lit., W.-Hofmann s. ''paeminōsus'' (ebenfalls m. Lit.). — Vgl. [[πηρός]] und [[ταλαίπωρος]].<br />'''Page''' 2,529
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[distress]], [[grief]], [[harm]], [[injury]], [[mischief]], [[misfortune]], [[sorrow]], [[trouble]], [[anything that causes trouble]], [[cause of mischief]], [[mental pain]], [[that which ruins]]
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[δυστύχημα]]). Ἀπό τό [[πάσχω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
}}
{{trml
|trtx====[[misery]]===
Assamese: বিলৈ, দুৰ্দশা; Azerbaijani: qada, bəla, dərd, müsibət, fəlakət; Belarusian: няшчасце, бяда, гора; Bulgarian: нещастие, страдание; Catalan: misèria; Chinese Mandarin: 苦難, 苦难, 痛苦, 悲慘, 悲惨, 不幸, 苦痛; Czech: neštěstí, bída, hoře; Danish: elendighed; Dutch: [[ellende]]; Early Assamese: বিলাই; Esperanto: mizero; Finnish: kärsimys, surkeus, kurjuus, kurjuus, surkeus; French: [[misère]]; Galician: laceira, miseria; Georgian: უბედურება, წვალება, წამება, ტანჯვა, გასაჭირი, გაჭირვება; German: [[Misere]], [[Elend]]; Greek: [[αθλιότης]]; Ancient Greek: [[ἀθλιότης]], [[πῆμα]]; Guaraní: tekoasy; Hausa: uƙuba; Hebrew: אומללות‎; Ido: mizero; Irish: aimléis, galar; Italian: [[miseria]]; Japanese: 悲惨, 苦痛, 惨めさ; Ladino: mizerya; Latin: [[miseria]]; Luxembourgish: Misär; Macedonian: несреќа; Malayalam: ദുരിതം; Plautdietsch: Älent, Jauma; Polish: nieszczęście, męka; Portuguese: [[miséria]]; Romanian: mizerie; Russian: [[несчастье]], [[горе]], [[мука]], [[страдание]], [[беда]]; Sanskrit: दुःख; Serbo-Croatian Cyrillic: јад, беда; Roman: jad, beda; Slovak: nešťastie, bieda; Slovene: beda, nesreča; Spanish: [[miseria]], [[sinvivir]]; Swedish: misär, elände; Ukrainian: нещастя, біда, горе
===[[calamity]]===
Arabic: بَلَاء‎, بُؤْس‎, مُصِيبَة‎; Bulgarian: бедствие; Catalan: calamitat; Chinese Mandarin: 災難, 灾难; Czech: kalamita; Dutch: [[calamiteit]]; Esperanto: katastrofo, plago; Finnish: suuronnettomuus; French: [[calamité]]; Georgian: უბედურება; German: [[Unheil]], [[Kalamität]]; Ancient Greek: [[περίπτωμα]], [[πῆμα]]; Hungarian: vész; Ido: kalamitato; Irish: anachain; Italian: [[calamità]]; Japanese: 災い, 災難; Korean: 재난; Latin: [[calamitas]]; Malayalam: ദുരന്തം; Norwegian: kalamitet; Oromo: balaa; Persian: بلا‎, مصیبت‎; Plautdietsch: Onjlekj; Portuguese: [[calamidade]]; Romanian: flagel, calamitate, calamități; Russian: [[катастрофа]], [[бедствие]]; Spanish: [[calamidad]]; Swedish: katastrof, tragedi, olycka; Tagalog: kalamidad; Turkish: bela, musibet; Urdu: آفت‎; Vietnamese: tai hoạ; Volapük: damifät; Westrobothnian: ofäl
===[[affliction]]===
Armenian: վիշտ; Bulgarian: болка, измъчване, огорчение; Chinese Cantonese: 痛苦; Mandarin: 痛苦; Dutch: [[lijden]], [[pijn]]; Esperanto: aflikto; Finnish: kärsimys, tuska; French: [[affliction]], [[détresse]]; Galician: anoto; German: [[Leiden]], [[Behinderung]]; Gothic: 𐍃𐌻𐌰𐌷𐍃, 𐌰𐌲𐌲𐍅𐌹𐌸𐌰; Greek: [[συμφορά]], [[βάσανο]]; Ancient Greek: [[ἀπόκναισις]], [[ἄχεα]], [[ἄχη]], [[ἀχθηδών]], [[ἄχος]], [[δυηπάθια]], [[δυηπαθίη]], [[δυσπάθεια]], [[δυσπαθία]], [[δυσχέρημα]], [[ἔκθλιψις]], [[ἔτασις]], [[θλῖψις]], [[κακοπάθεια]], [[κακοπαθία]], [[καταπόνησις]], [[λύπη]], [[μέρμηρα]], [[ξυνοχή]], [[πεῖσις]], [[πένθος]], [[πωρητύς]], [[σαββώ]], [[συνοχή]], [[συντριβή]], [[σύντριμμα]], [[συντριμμός]], [[τὰ δύσφορα]]; Irish: angar, galar, doilíos; Italian: [[afflizione]]; Ladino: afrision, afriisyon; Malay: kepayahan; Plautdietsch: Älent; Polish: cierpienie, przypadłość, afekcja; Portuguese: [[aflição]]; Russian: [[страдание]], [[печаль]], [[огорчение]], [[боль]], [[горе]], [[мучение]]; Serbo-Croatian: patnja, trpljenje; Spanish: [[aflicción]], [[tribulación]], [[quebranto]]; Turkish: ızdırap, dert, keder
===[[pain]]===
Abkhaz: ахьаа; Adyghe: узы, уз; Afrikaans: pyn; Albanian: dhembje; Amharic: ጣረሞት; Arabic: أَلَم‎, وَجَع‎; Egyptian Arabic: ألم‎; Armenian: ցավ; Assamese: বিষ; Asturian: dolor; Azerbaijani: ağrı, acı; Bashkir: ауыртыу; Basque: min; Belarusian: боль; Bengali: ব্যথা; Breton: poan; Bulgarian: болка; Burmese: ဝေဒနာ, ဒုက္ခ; Catalan: dolor; Chechen: лазар; Cherokee: ᎠᎩᏟᏱ; Chinese Dungan: тын; Mandarin: 疼痛, 苦痛, 疼, 痛, 痛苦; Chuvash: ырату; Crimean Tatar: ağrı, accı; Czech: bolest; Danish: smerte; Dutch: [[pijn]]; Esperanto: doloro; Estonian: valu; Faroese: pína, ilska, verkur, sviði; Finnish: kipu, kärsimys, särky, tuska, piina; French: [[douleur]], [[mal]]; Old French: peine, dolor; Friulian: dolôr; Gagauz: aarı; Galician: dor; Georgian: ტკივილი; German: [[Schmerz]]; Greek: [[πόνος]]; Ancient Greek: [[ἀγανάκτησις]], [[ἀγγρία]], [[ἄγρις]], [[ἀδιή]], [[ἀετασία]], [[ἆθλος]], [[αἴσθησις]], [[ἀλγηδών]], [[ἀλγηδωνία]], [[ἄλγημα]], [[ἄλγησις]], [[ἄλγις]], [[ἄλγος]], [[ἀνία]], [[ἀνίημα]], [[ἄση]], [[ἄχος]], [[βολή]], [[γαβης]], [[διάπτωσις]], [[δύα]], [[δύη]], [[ἐνόχλησις]], [[ἐπωδυνία]], [[κάματος]], [[λύπη]], [[λύπημα]], [[ὀδύνη]], [[ὀδύνημα]], [[οἰζύς]], [[πένθος]], [[πῆμα]], [[πημονή]], [[πόνος]], [[ταλαιπωρία]], [[τὸ βαρύθυμον]]; Greenlandic: anniaat; Guaraní: rasy, tasy; Gujarati: પીડા; Hawaiian: ʻeha; Hebrew: כְּאֵב‎; Hindi: दर्द, पीड़ा, व्यथा; Hungarian: fájdalom, kín; Icelandic: sársauki, verkur; Ido: doloro; Indonesian: sakit, nyeri; Irish: pian; Istriot: dulur; Italian: [[dolore]]; Japanese: 痛み, 苦痛; Kannada: ನೋವು, ಬೇನೆ; Kashubian: bòlesc; Kazakh: ауру, жара, сыздау; Khmer: ជំហឺ, ការឈឺចាប់; Komi-Permyak: висьӧм; Korean: 아픔, 통증, 고통; Kurdish Central Kurdish: ئازار‎, ژان‎; Northern Kurdish: elem; Kyrgyz: оору; Ladino: dolor, דולור‎; Lao: ຄວາມເຈັບ; Latgalian: suope; Latin: [[dolor]]; Latvian: sāpes; Lithuanian: skausmas, kančia, gėla; Low German: Wehdag, Wehdaag; Luxembourgish: Péng; Macedonian: болка; Malay: sakit; Malayalam: വേദന; Maltese: uġigħ; Maori: mamae; Mongolian: өвчин; Mwani: malwazo; Navajo: diniih; Neapolitan: dulore; Nepali: पीडा; Ngazidja Comorian: ndroso; Northern Altai: аарыг; Norwegian Bokmål: smerte; Nynorsk: smerte; Occitan: dolor; Old Church Slavonic: боль; Old East Slavic: боль; Old English: sār, eċe; Old Occitan: pena, dolor; Old Portuguese: door; Oriya: ପିଠ, କ୍ଳେଶ; Ossetian: рыст, рис; Pali: vedanā; Pashto: درد‎, دړد‎; Persian: درد‎; Pitjantjatjara: pika; Plautdietsch: Wee; Polish: ból; Portuguese: [[dor]]; Punjabi: ਦਰਦ, پِیڑ‎, دَرد‎, ڈول‎; Quechua: nanay; Romani: dukh; Romanian: durere, chin; Romansch: dolur, dalur, dolour, dulur; Russian: [[боль]]; Rusyn: боль, біль; Sanskrit: पीडा, व्यथा, बाधा; Saterland Frisian: Kwoal; Scottish Gaelic: pian, cràdh; Serbo-Croatian Cyrillic: бол, мука; Roman: bol, muka; Sicilian: duluri, ruluri, diluri, riluri; Sindhi: سور‎; Sinhalese: වේදනාව; Slovak: bolesť; Slovene: bolečina; Slovincian: bȯ́u̯l; Sorbian Lower Sorbian: ból; Upper Sorbian: ból; Southern Altai: оору, сыс; Spanish: [[dolor]]; Swahili: umwa; Swedish: smärta; Tagalog: sakit, pananakit; Tajik: дард‍; Talysh: داژ‎; Tamil: வலி, வேதனை, நோவு; Tatar: ачы, авырту, сызлау, авырту; Telugu: నొప్పి; Thai: ความเจ็บ; Tibetan: ཟུག; Tigrinya: ቃንዛ; Tocharian B: lakle; Turkish: acı, ağrı; Turkmen: ajy, agyry; Tuvan: аарыг, аарышкылыы; Ukrainian: біль; Urdu: درد‎, پیڑا‎; Uyghur: ئاغرىق‎, ئەلەم‎; Uzbek: ogʻriq, alam, dard; Venetian: dolor, dołor; Vietnamese: đau, sự đau đớn; Waray-Waray: ul-ul, su-ol; Welsh: poen, dolur; White Hmong: mob; Wolof: metit; Yakut: ыарыы; Yiddish: ווייטיק‎, וויי‎, יסורים‎, פּײַן‎, מיחוש‎, ווייעניש‎; Yucatec Maya: k'iinam; Zazaki: dej, tew; Zhuang: in, indot, inget
}}
}}