3,273,773
edits
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
|||
(45 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ1 | {{LSJ1 | ||
|Full diacritics= | |Full diacritics=ἀμφῐβάλλω | ||
|Medium diacritics=ἀμφιβάλλω | |Medium diacritics=ἀμφιβάλλω | ||
|Low diacritics=αμφιβάλλω | |Low diacritics=αμφιβάλλω | ||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=amfivallo | |Transliteration C=amfivallo | ||
|Beta Code=a)mfiba/llw | |Beta Code=a)mfiba/llw | ||
|Definition=fut. | |Definition=fut. ἀμφιβαλῶ, etc.:—Med., Ep. fut.<br><span class="bld">A</span> ἀμφιβαλεῦμαι Od. 22.103:—[[throw round]] or [[put round]], used by Hom. mostly in tmesi:<br><span class="bld">I</span> of [[clothes]], etc., [[put on|put them on]] a person, c. dupl. acc. pers. et rei, ἀμφὶ δέ με χλαῖναν . . βάλεν ἠδὲ χιτῶνα Od.10.365, cf. 451; ἀμφὶ δέ μιν ῥάκος . . βάλεν 13.434: c. dat. pers., <b class="b3">ἀμφὶ δέ μοι ῥάκος . . βάλον</b> [[varia lectio|v.l.]] in 14.342; ἀμφὶ δ' Ἀθήνη ὤμοις . . βάλ' αἰγίδα Il.18.204; στολὴν . . ἀμφέβαλλε σῷ κάρᾳ E.''HF''465; γέρας κόμαις Pi.''P.''5.32:—Med., [[put round oneself]], δὸς δὲ ῥάκος ἀμφιβαλέσθαι Od.6.178, cf. 22.103, etc.; ἄγραν . . ἀ. πλοκάμοις E.''Ba.''104.<br><span class="bld">b</span> metaph. and half metaph., <b class="b3">τῷ δ' ἐγὼ ἀμφιβαλὼν θάλαμον δέμον</b> I built [[chamber]] [[over]] him, Od.23.192; ζυγὸν Ἑλλάδι ἀ. [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''50, cf. 72; ἀνδράσι κρατὴρ ὕπνον ἀμφιβάλλῃ E.''Ba.'' 385; <b class="b3">ἐξ ὅτου λευκὴν ἐκ μελαίνης ἀμφιβάλλομαι τρίχα</b> since I have [[put on]] [[white]] [[hair]], [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''1093; ἀ. νέφος θανάτου Simon.99.<br><span class="bld">c</span> Act. in med. sense, <b class="b3">κρατερὸν μένος ἀμφιβαλόντες [ἑαυτοῖς]</b> '[[girding themselves with strength]]', Il.17.742; <b class="b3">δουλοσύναν ἀμφιβαλοῦσα κάρᾳ [ἐμαυτῆς]</b> [[Euripides|E.]]''[[Andromache|Andr.]]''110: reversely, Med. for Act., ἀμφιβάλλεσθαι Ἀΐδαν ἐπί τινι 1191:—Pass., <b class="b3">ὕμνος ἀμφιβάλλεται σοφῶν μητίες σι</b> [[song]] is [[cast]] (like a [[net]]) over the [[mind]]s of [[poet]]s, Pi.''O.''1.8.<br><span class="bld">2</span> [[throw the arms round]], so as to [[embrace]], c. dat. pers., ἀμφ' Ὀδυσῆι . . χεῖρε βαλόντε Od.21.223; ἀμφὶ δὲ χεῖρας δειρῇ βάλλ' Ὀδυσῆι 23.208; ἀμφὶ δὲ παιδὶ . . βάλε πήχεε 24.347; but <b class="b3">ἀμφὶ δὲ χεῖρας βάλλομεν</b>, of [[seizing]] or [[taking prisoner]], 4.454; also <b class="b3">ἀμφὶ δὲ χεῖρα . . βάλεν ἔγχεϊ</b> [[grasp]]ed it, 21.433; <b class="b3">ἀμφὶ δὲ . . βάλε γούνασι χεῖρας</b>, as a [[suppliant]], 7.142.<br><span class="bld">3</span> c. acc. pers., [[encompass]], [[embrace]], ἀμφιβαλόντε ἀλλήλους Il. 23.97; ἀ. τινὰ χερσί E.''Ba.''1363; ἀ. μαστὸν ὠλέναισι ''Ph.''306; ἀ. μέλη ''Supp.''70.<br><span class="bld">4</span> [[encompass]], [[beset]], δυσμενὴς ὅρι' ἀμφιβάλλει B.17.6; πόλιν φόνῳ [[Euripides|E.]]''[[Andromache|Andr.]]''799, cf. ''Trag.Adesp.''127.6(lyr.); <b class="b3">ἀ. φῦλον ὀρνίθων</b> = [[surround]] them with [[net]]s, [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''344; [[strike on all sides]] or [[hit on all sides]], τινὰ βέλεσι E.''HF''422.<br><span class="bld">b</span> abs., [[fish]] (cf. [[ἀμφίβληστρον]]), ''Ev.Marc.''1.16, cf. ''PFlor.''2.119.3 (ii A. D.).<br><span class="bld">c</span> metaph., ἀμφὶ κτύπος οὔατα βάλλει Il.10.535 (unless ἀ. be Adv.).<br><span class="bld">II</span> [[force]], [[move round]], τὸ [[ἄρθρον]] [[varia lectio|v.l.]] for [[ἀμφισφάλλω]] ([[quod vide|q.v.]]), Hp.''Art.''2.<br><span class="bld">III</span> [[doubt]], περί τινος Plb. 39.5.2: also followed by inf., Hld.5.17; by [[ὡς]] . . Ael.''NA''9.33; by [[ὅτι]] . . Hermog.''Id.''2.10; περί τινος Id.''Meth.''23.<br><span class="bld">IV</span> intr., [[ἀμφιβάλλειν εἰς τόπον]] = [[go into another place]], E.''Cyc.''60.<br><span class="bld">2</span> to [[be doubtful]] or [[be in dispute]], Arist.''EE''1243a12,25; <b class="b3">ἀμφιβάλλειν εἴωθε τὰ φίλτρα</b> are [[uncertain]] in their [[action]], Alciphr.1.37:—Pass., to [[be in dispute]], Simp.''in Ph.''21.11.<br><span class="bld">V</span> Med., [[change]], μορφήν Opp.''C.''3.16. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [frec. c. tm. en Hom.; fut. ép. ἀμφιβαλεῦμαι <i>Od</i>.22.103]<br /><b class="num">I</b> en cont. personales [[echar a ambos lados]], [[echar]] c. ac. de parte del cuerpo y dat. de pers., en el abrazo ἀμφ' Ὀδυσῆϊ ... χεῖρε βαλόντε <i>Od</i>.21.223, cf. 23.207-208, ἀμφὶ δὲ παιδὶ ... [[βάλε]] πήχεε <i>Od</i>.24.347, como suplicante ἀμφὶ ... [[βάλε]] γούνασι χεῖρας <i>Od</i>.7.142<br /><b class="num">•</b>c. dat. de cosa y χεῖρα, -ας [[echar mano a]] ἀμφὶ δὲ χεῖρα ... βάλεν ἔγχεϊ <i>Od</i>.21.433<br /><b class="num">•</b>agresivamente ἀμφὶ δὲ χεῖρας βάλλομεν <i>Od</i>.4.454<br /><b class="num">•</b>c. ac. de pers. o parte del cuerpo e instrurn. [[abrazar]] ἀμφιβαλόντε [[ἀλλήλους]] <i>Il</i>.23.97, μ' ἀμφιβάλλεις χερσίν E.<i>Ba</i>.1364, ἀμφίβαλλε μαστὸν ὠλέναισι ματέρος E.<i>Ph</i>.306, sólo c. ac. μέλη E.<i>Supp</i>.70.<br /><b class="num">II</b> c. ac. compl. dir. de cosa y dat.<br /><b class="num">1</b> [[colocar en torno]], [[construir en torno]] τῷ δ' ἐγὼ ἀμφιβαλὼν θάλαμον construyendo la alcoba nupcial en torno suyo</i>, <i>Od</i>.23.192, cf. Hes.<i>Op</i>.787<br /><b class="num">•</b>[[echar en torno]] βέλεσι ... <ἰόν> E.<i>HF</i> 422<br /><b class="num">•</b>[[colocar]] ἀμφιβαλὼν ... σάκος ἀμφοτέροισι colocando el escudo ante ambos bandos</i> Sol.5.5.<br /><b class="num">2</b> [[cercar]], [[rodear]], [[sitiar]] χθονὸς ... ὅρι' ἀμφιβάλλει B.18.6, πόλιν ... ἀμφέβαλε φόνῳ E.<i>Andr</i>.799, cf. <i>Trag.Adesp</i>.127.6.<br /><b class="num">III</b> en cont. de ‘[[vestir]]’ y similares<br /><b class="num">1</b> [[echar por encima o alrededor]], [[poner]], [[cubrir]], [[envolver]] c. ac. de la prenda de vestir y dat. de pers. o parte del cuerpo ἀμφὶ δ' [[Ἀθήνη]] ὤμοις ... βάλ' αἰγίδα <i>Il</i>.18.204, στολὴν ... ἀμφέβαλλε σῷ κάρᾳ E.<i>HF</i> 465, ἐπὶ νώτῳ ὑετοῦ ἀμφιβάλῃ ἀλέην Hes.<i>Op</i>.545<br /><b class="num">•</b>fig. c. ac. de un abstr. [[echar]], [[cubrir]], [[recubrir de]] [[γέρας]] ἀμφέβαλε ... κόμαις Pi.<i>P</i>.5.31, ζυγὸν ἀμφιβαλεῖν ... Ἑλλάδι A.<i>Pers</i>.50, ἀνδράσι ... ὕπνον ἀ. E.<i>Ba</i>.385, δουλοσύναν ... ἀμφιβαλοῦσα κάρᾳ E.<i>Andr</i>.110<br /><b class="num">•</b>sin el dat. [[desplegar]] μένος <i>Il</i>.17.742.<br /><b class="num">2</b> en v. med. [[ponerse]], [[cubrirse]], [[echarse por encima]], [[revestirse de]] c. ac. de la prenda de vestir δὸς δὲ ῥάκος ἀμφιβαλέσθαι <i>Od</i>.6.178, cf. E.<i>Alc</i>.217<br /><b class="num">•</b>fig. λευκὴν ... ἐκ μελαίνης ἀμφιβάλλομαι τρίχα de negro el cabello se me pone blanco</i> S.<i>Ant</i>.1093<br /><b class="num">•</b>[[ocupar]], [[penetrar]] ὕμνος ἀμφιβάλλεται σοφῶν μητίεσσι Pi.<i>O</i>.1.8<br /><b class="num">•</b>[[tomar]] μορφὴν ἀμφεβάλλοντο Κρόνοιο Opp.<i>C</i>.3.16.<br /><b class="num">3</b> abs. [[echar]], [[lanzar la red]] ἀμφιβάλλοντας ἐν τῇ θαλάσσῃ <i>Eu.Marc</i>.1.16, cf. <i>PFlor</i>.119.3 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>c. ac. int. ἀ. τὸ [[ἀμφίβληστρον]] [[LXX]] <i>Hb</i>.1.17<br /><b class="num">•</b>c. ac. [[poner redes a]] φῦλον ὀρνίθων S.<i>Ant</i>.343.<br /><b class="num">IV</b> koiné y gr. tard.<br /><b class="num">1</b> c. prep. u or. complet. [[dudar]] ἀ. περὶ τῆς προτάσεως Hermog.<i>Meth</i>.23, c. ὡς Ael.<i>NA</i> 9.33, c. ὅτι Hermog.<i>Id</i>.2.10 (p.380), c. inf., Hld.5.17.4, c. [[εἴτε]] ... [[εἴτε]] Sch.Pall.4.<br /><b class="num">2</b> intr. [[ser dudoso]], [[ser discutible]] τὰ ἐγκλήματα Arist.<i>EE</i> 1243<sup>a</sup>12, cf. 25, Simp.<i>in Ph</i>.21.11<br /><b class="num">•</b>[[ser de éxito dudoso]] ἀμφιβάλλειν εἴωθε τὰ φίλτρα Alciphr.4.10.5.<br /><b class="num">3</b> en v. med. [[disputarse]], [[querellarse]] ἀμφιβαλλομένων ... περὶ ... κληρονομίας <i>PLond</i>.1708.18 (VI a.C.).<br /><b class="num">V</b> gram. en v. pas. [[ser dudoso, ambiguo]] ταῦτα ὑπὸ τῆς ὁμωνυμίας ... ἀμφιβάλλεται A.D.<i>Pron</i>.10.12, cf. 26.22, del número ἀμφιβάλλεται ὁ ἀριθμὸς ἐν προσηγοριχοῖς A.D.<i>Pron</i>.105.9<br /><b class="num">•</b>part. subst. [[τὸ ἀμφιβαλλόμενον]] = [[lo dudoso]], [[lo ambiguo]] A.D.<i>Synt</i>.155.24.<br /><b class="num">VI</b> [[regresar]] εἰς αὐλάν E.<i>Cyc</i>.60. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0136.png Seite 136]] (s. [[βάλλω]]), umwerfen, Hom. öfter, fut. med. Ionisch ἀμφιβαλεῦμαι Od. 22, 103; meist Tmesis; nicht selten vom Bekleiden, τινά τι Iliad. 24, 588 Od. 3, 467. 10, 365. 13, 434, τινί τι Iliad. 18, 204 Od. 14, 342; med. sich ein Kleid oder dgl. umthun, Od. 6, 178 δὸς δὲ [[ῥάκος]] ἀμφιβαλέσθαι, Iliad. 2, 45 ἀμφὶ δ' ἄρ' ὤμοισιν βάλετο [[ξίφος]], 5, 738 ἀμφὶ δ' ἄρ' ὤμοισιν βάλετ' αἰγίδα, Od. 17, 197 ἀμφ' ὤμοισιν ἀεικέα βάλλετο πήρην; das act. Homerisch anstatt des med. Od. 4, 245 [[σπεῖρα]] κάκ' ἀμφ' ὤμοισι βαλών, Iliad. 17, 742 κρατερὸν [[μένος]] ἀμφιβαλόντες, sich Kraft umthun, wie μεγάλην [[ἐπιειμένος]] ἀλκήν; – Od. 21, 223 ἀμφ' Ὀδυσῆι δαΐφρονι χεῖρε βαλόντε, umarmen; 24, 347 ἀμφὶ δὲ παιδὶ φίλῳ [[βάλε]] πήχεε; 23, 207 ἀμφὶ δὲ χεῖρας δειρῇ βάλλ' Ὀδυσῆι, Homerisch βάλλε statt des aor. u. δειρῇ Ὀδυσῆι statt τῇ τοῦ Ὀδυσσέως δειρᾷ; Iliad. 23, 47 ἀμφιβαλόντε ἀλλήλους, einander umarmen, vgl. Scholl. Nicanor.; Od. 7, 142 ἀμφὶ δ' ἄρ' Ἀρήτης [[βάλε]] γούνασι χεῖρας [[Ὀδυσσεύς]]; Od. 17, 344 ἄρτον τ' [[οὖλον]] ἑλὼν καὶ [[κρέας]], ὥς οἱ χεῖρες ἐχάνδανον ἀμφιβαλόντι, so viel er in den Händen fassen konnte; 21, 433 ἀμφὶ δὲ χεῖρα φίλην βάλεν ἔγχεϊ; 4, 454 ἀμφὶ δὲ χεῖρας βάλλομεν, wir packten ihn; – Iliad. 13, 36 ἀμφὶ δὲ ποσσὶ πέδας ἔβαλε, legte Fesseln um die Füße; 5, 722 Ἥβη δ' ἀμφ' ὀχέεσσι θοῶς [[βάλε]] καμπύλα κύκλα, –, σιδηρέῳ ἄξονι [[ἀμφίς]], steckte die Räder an die Wagenachse; – Od. 23, 192 τῷ (τῷ θάμνῳ) δ' ἐγὼ ἀμφιβαλὼν θάλαμον δέμον, baute das Gemach um den Stamm; – Iliad. 10, 535 ἵππων μ' ὠκυπόδων ἀμφὶ [[κτύπος]] [[οὔατα]] βάλλει, umtönt mein Ohr. – Pind. [[γέρας]] ἀμφέβαλε κόμαις P. 5, 31; Aesch. [[ζυγόν]] τινι Pers. 50; Eur. στολὴν κάρᾳ Herc. Fur. 465; φάρεά σε El. 1231; δουλοσύναν κάρᾳ Andr. 110; ἀνδράσι κρατὴρ [[ὕπνον]] ἀμφιβ. Bacch. 384; Soph. [[τρίχα]] λευκήν, sich in weißes Haar kleiden, Ant. 1080; Pind. Ol. 1, 8 [[ὅθεν]] [[ὕμνος]] ἀμφιβάλλεται σοφῶν μητίεσσι, das Lied schwingt sich um den Geist, umtönt ihn; ἀμφιβάλλειν τινὰ χερσίν, ὠλἔναις, Eur. Bacch. 1361 Pheen. 313; μαστὸν ὠλέναισι Phoen. 313; fangen, [[φῦλον]] ὀρνίθων Soph. Ant. 343; ἄγραν πλοκάμοις Eur. Bacch. 103; – intrans., hineingehen, εἰς αὐλάν Eur. Cycl. 60; vgl. εἰς τέκνα καὶ δόμον ἀμφιβαλέσθαι Andr. 1192. – In sp. Prosa: von allen Seiten betrachten, bezweifeln, [[περί]] τινος Polyb. 40, 10; Ael. H. A. 9, 33; Alciphr. 1, 37. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0136.png Seite 136]] (s. [[βάλλω]]), umwerfen, Hom. öfter, fut. med. Ionisch ἀμφιβαλεῦμαι Od. 22, 103; meist Tmesis; nicht selten vom Bekleiden, τινά τι Iliad. 24, 588 Od. 3, 467. 10, 365. 13, 434, τινί τι Iliad. 18, 204 Od. 14, 342; med. sich ein Kleid oder dgl. umthun, Od. 6, 178 δὸς δὲ [[ῥάκος]] ἀμφιβαλέσθαι, Iliad. 2, 45 ἀμφὶ δ' ἄρ' ὤμοισιν βάλετο [[ξίφος]], 5, 738 ἀμφὶ δ' ἄρ' ὤμοισιν βάλετ' αἰγίδα, Od. 17, 197 ἀμφ' ὤμοισιν ἀεικέα βάλλετο πήρην; das act. Homerisch anstatt des med. Od. 4, 245 [[σπεῖρα]] κάκ' ἀμφ' ὤμοισι βαλών, Iliad. 17, 742 κρατερὸν [[μένος]] ἀμφιβαλόντες, sich Kraft umthun, wie μεγάλην [[ἐπιειμένος]] ἀλκήν; – Od. 21, 223 ἀμφ' Ὀδυσῆι δαΐφρονι χεῖρε βαλόντε, umarmen; 24, 347 ἀμφὶ δὲ παιδὶ φίλῳ [[βάλε]] πήχεε; 23, 207 ἀμφὶ δὲ χεῖρας δειρῇ βάλλ' Ὀδυσῆι, Homerisch βάλλε statt des aor. u. δειρῇ Ὀδυσῆι statt τῇ τοῦ Ὀδυσσέως δειρᾷ; Iliad. 23, 47 ἀμφιβαλόντε ἀλλήλους, einander umarmen, vgl. Scholl. Nicanor.; Od. 7, 142 ἀμφὶ δ' ἄρ' Ἀρήτης [[βάλε]] γούνασι χεῖρας [[Ὀδυσσεύς]]; Od. 17, 344 ἄρτον τ' [[οὖλον]] ἑλὼν καὶ [[κρέας]], ὥς οἱ χεῖρες ἐχάνδανον ἀμφιβαλόντι, so viel er in den Händen fassen konnte; 21, 433 ἀμφὶ δὲ χεῖρα φίλην βάλεν ἔγχεϊ; 4, 454 ἀμφὶ δὲ χεῖρας βάλλομεν, wir packten ihn; – Iliad. 13, 36 ἀμφὶ δὲ ποσσὶ πέδας ἔβαλε, legte Fesseln um die Füße; 5, 722 Ἥβη δ' ἀμφ' ὀχέεσσι θοῶς [[βάλε]] καμπύλα κύκλα, –, σιδηρέῳ ἄξονι [[ἀμφίς]], steckte die Räder an die Wagenachse; – Od. 23, 192 τῷ (τῷ θάμνῳ) δ' ἐγὼ ἀμφιβαλὼν θάλαμον δέμον, baute das Gemach um den Stamm; – Iliad. 10, 535 ἵππων μ' ὠκυπόδων ἀμφὶ [[κτύπος]] [[οὔατα]] βάλλει, umtönt mein Ohr. – Pind. [[γέρας]] ἀμφέβαλε κόμαις P. 5, 31; Aesch. [[ζυγόν]] τινι Pers. 50; Eur. στολὴν κάρᾳ Herc. Fur. 465; φάρεά σε El. 1231; δουλοσύναν κάρᾳ Andr. 110; ἀνδράσι κρατὴρ [[ὕπνον]] ἀμφιβ. Bacch. 384; Soph. [[τρίχα]] λευκήν, sich in weißes Haar kleiden, Ant. 1080; Pind. Ol. 1, 8 [[ὅθεν]] [[ὕμνος]] ἀμφιβάλλεται σοφῶν μητίεσσι, das Lied schwingt sich um den Geist, umtönt ihn; ἀμφιβάλλειν τινὰ χερσίν, ὠλἔναις, Eur. Bacch. 1361 Pheen. 313; μαστὸν ὠλέναισι Phoen. 313; fangen, [[φῦλον]] ὀρνίθων Soph. Ant. 343; ἄγραν πλοκάμοις Eur. Bacch. 103; – intrans., hineingehen, εἰς αὐλάν Eur. Cycl. 60; vgl. εἰς τέκνα καὶ δόμον ἀμφιβαλέσθαι Andr. 1192. – In sp. Prosa: von allen Seiten betrachten, bezweifeln, [[περί]] τινος Polyb. 40, 10; Ael. H. A. 9, 33; Alciphr. 1, 37. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>impf.</i> ἀμφέβαλλον, <i>f.</i> ἀμφιβαλῶ, <i>ao.</i> ἀμφέβαλον, <i>pf.</i> ἀμφιβέβληκα;<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> [[envelopper]] : ζυγὸν ἀμφιβαλεῖν δούλιον Ἑλλάδι ESCHL jeter sur la Grèce le joug de la servitude ; <i>fig.</i> κράτερον [[μένος]] ἀμφιβαλόντες IL s'étant ceints d'un robuste courage ; χεῖρας γούνασιν ἀ. OD embrasser comme suppliant les genoux de qqn;<br /><b>2</b> envelopper (pour attaquer, s'emparer de) : ἀ. [[φῦλον]] ὀρνίθων SOPH prendre les oiseaux avec un filet;<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> balancer, être dans le doute;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἀμφιβάλλομαι]] (<i>f.</i> ἀμφιβαλοῦμαι) jeter autour de soi, s'envelopper de : δὸς δὲ [[ῥάχος]] ἀμφιβαλέσθαι OD donne mes haillons, que je les revête ; κυνέην ἐπὶ κροτάφοις ἀμφιβάλλεσθαι OD se couvrir les tempes de son casque ; λεύκην ἐκ μελαίνης ἀ. [[τρίχα]] SOPH revêtir une chevelure blanche au lieu d'une noire, <i>càd</i> voir ses cheveux blanchir;<br />[[NT]]: jeter un filet.<br />'''Étymologie:''' [[ἀμφί]], [[βάλλω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀμφιβάλλω:''' тж. med.<br /><b class="num">1</b> [[набрасывать]], [[накидывать]], [[надевать]] (τί τινα Hom. и τί τινι Aesch., Eur.): λευκὴν ἐκ μελαίνης ἀμφιβάλλεσθαι τὴν [[τρίχα]] Soph. становиться из черноволосого седым; [[ὕπνον]] ἀ. τινί Eur. наводить сон на кого-л.; [[ῥάκος]] ἀμφιβαλέσθαι Hom. одеться в рубище;<br /><b class="num">2</b> [[окружать]], [[обхватывать]], [[обнимать]] (τινὰ [[χερσί]] Eur.): ἀ. θάλαμόν τινι Hom. построить помещение вокруг чего-л.; χεῖράς τι ἀμφιβαλεῖν in tmesi Hom. охватить что-л. руками; [[ὕμνος]] ἀμφιβάλλεται μητίεσσι Pind. песнь кружит над мыслями, т. е. зреет в душе;<br /><b class="num">3</b> [[ловить]] (сетями) (''[[sc.]]'' ὄρνιθας καὶ θηρία Soph.);<br /><b class="num">4</b> [[покрывать]], [[забрасывать]] (ὕδραν βέλεσι Eur.);<br /><b class="num">5</b> [[возвращаться]], [[переходить]] (εἰς αὐλάν Eur.): ἐγκλήματα ἀμφιβάλλοντα Arst. взаимные обвинения;<br /><b class="num">6</b> [[колебаться]], [[сомневаться]] (περί τινος Polyb.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀμφιβάλλω''': μέλλ. -βαλῶ, κτλ. (ἴδε βάλλω): ― Μέσ., Ἐπ. μέλλ. ἀμφιβαλεῦμαι Ὀδ. Χ. 103. ― Περιβάλλω, [[περιτίθημι]], ἐν χρήσει παρ’ Ὁμ. ὡς ἐπὶ τὸ πλεῖστον ἐν τμήσει. Ι. ἐπὶ ἐνδυμάτων, κτλ., [[περιβάλλω]], [[ἐνδύω]], ὡς τὸ Λατ. circumdare, ὁμοίως τῷ [[ἀμφιέννυμι]], | |lstext='''ἀμφιβάλλω''': μέλλ. -βαλῶ, κτλ. (ἴδε βάλλω): ― Μέσ., Ἐπ. μέλλ. ἀμφιβαλεῦμαι Ὀδ. Χ. 103. ― Περιβάλλω, [[περιτίθημι]], ἐν χρήσει παρ’ Ὁμ. ὡς ἐπὶ τὸ πλεῖστον ἐν τμήσει. Ι. ἐπὶ ἐνδυμάτων, κτλ., [[περιβάλλω]], [[ἐνδύω]], ὡς τὸ Λατ. circumdare, ὁμοίως τῷ [[ἀμφιέννυμι]], μετὰ διπλ. αἰτ. προσ. καὶ πράγμ., ἀμφὶ δέ με χλαῖναν… βάλεν ἠδὲ χιτῶνα Ὀδ. Κ. 365, πρβλ. 451· ἀμφὶ δέ μιν [[ῥάκος]]… βάλεν Ν. 434· [[ὡσαύτως]] μ. δοτ. προσ., ἀμφὶ δέ μοι [[ῥάκος]]… βάλον Ξ. 342· ἀμφὶ δ’ [[Ἀθήνη]] ὤμοις… βάλ’ αἰγίδα Ἰλ. Σ. 204· στολήν... ἀμφέβαλλε σῷ κάρᾳ Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 465· [[γέρας]] κόμαις Πινδ. Π. 5. 42: ― Μέσ. = περιτίθεμαι, περιβάλλομαι, Λατ. accingi, δὸς δὲ [[ῥάκος]] ἀμφιβαλέσθαι Ὀδ. Ζ. 178, πρβλ. Χ. 103, κτλ., στεφάνοις... ἀμφ. πλοκάμοις Εὐρ. Βάκχ. 104: ― Ἐντεῦθεν, β) ἐν χρήσει κατὰ ποκίλους μεταφ. καὶ ἡμιμεταφορ, τρόπους· τῷ δ’ ἐγὼ ἀμφιβαλὼν [[θάλαμον]] δέμον, ἔσω περιλαβών, περικλείσας, ᾠκοδόμουν [[θάλαμον]], Ὀδ. Ψ. 192· ζυγὸν Ἑλλάδι ἀμφ. Αἰσχύλ. Πέρσ. 50, πρβλ. 72· [[ὁπόταν]] ἀνδράσι κρατὴρ [[ὕπνον]] ἀμφιβάλλῃ Εὐρ. Βάκχ. 384· ἐξ ὅτου λευκὴν ἐγὼ τήνδ’ ἐκ μελαίνης ἀμφιβάλλομαι [[τρίχα]], ἀφ’ ὅτου ἐκ μελαίνης ἔχω τὴν λευκὴν ταύτην [[τρίχα]], ἥτις περιβάλλει τὴν κεφαλήν μου, Σοφ. Ἀντ. 1093· ἀμφ. [[νέφος]] θανάτου Σιμων. 154. γ) ἀντὶ τοῦ μέσου [[ἐνίοτε]] ἐν χρήσει τὸ ἐνεργ., κρατερὸν [[μέλος]] ἀμφιβαλόντες [ἑαυτοῖς], ὡς τὸ ἐπιειμένοι ἀλκὴν Ἰλ. Ρ. 742· δουλοσύναν ἀμφιβαλοῦσα κάρᾳ [ἑαυτῆς] Εὐρ. Ἀνδρ. 110· καὶ τἀνάπαλιν τὸ μέσ. ἀντὶ τοῦ ἐνεργ., ἀμφιβαλέσθαι Ἀΐδαν ἐπὶ σοὶ ὁ αὐτ. Ἀνδρ. 1191: ― Παθ., [[ὅθεν]] ὁ [[πολύφατος]] [[ὕμνος]] ἀμφιβάλλεται σοφῶν μητίεσσι, [[ὕμνος]] περιρρίπτεται (ὥς τι [[δίκτυον]]), ἢ ἐφαπλοῦται [[ἐπάνω]] εἰς τὰς διανοίας τῶν σοφῶν (τῶν ποιητῶν δηλ.), [[ὥστε]] κελαδεῖν αὐτοὺς Κρόνου παῖδα Πινδ. Ο. 1. 14. 2) [[ῥίπτω]] ἢ [[ἐκτείνω]] καὶ θέτω τὰς χεῖράς μου [[περί]] τινα [[ὅπως]] ἐναγκαλισθῶ αὐτόν, μ. δοτ. προσ., ἀμφ’ Ὀδησῆι… χεῖρε βαλόντε Ὀδ. Φ. 223· ἀμφὶ δὲ χεῖρας δειρῇ βάλλ’ Ὀδυσῆι Ψ. 208· ἀμφὶ δὲ παιδί... [[βάλε]] πήχεε Ω. 347· [[ἀλλά]], ἀμφὶ δὲ χεῖρας βάλλομεν, συλλαμβάνομεν, λαμβάνομεν αἰχμάλωτον, Δ. 454· [[ὡσαύτως]], ἀμφὶ δὲ χεῖρα… βάλεν ἔγχεϊ, ἥρπασε τὸ [[δόρυ]], Φ. 433· ἀμφὶ δέ... [[βάλε]] γούνασι χεῖρας, ὡς [[ἱκέτης]], Η. 142: 3) τἀνάπαλιν, μετ’ αἰτ. προσώπ., [[περιβάλλω]], περιπτύσσομαι, ἀμφ. τινὰ χερσί, ὠλέναις Εὐρ. Βάκχ. 1363, Φοίν. 306· [[ὡσαύτως]] [[ἁπλῶς]], ἀμφ. τινά, περιπτύσσομαι, ἐναγκαλίζομαί τινα, ὁ αὐτ. Ἱκ. 70· κουφονόων τε [[φῦλον]] ὀρνίθων ἀμφιβαλὼν ἄγει, περικλείσας διὰ δικτύων, Σοφ. Ἀντ. 344· κτυπῶ, πλήττω ἁπανταχόθεν, τινὰ βέλεσι Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 422. β) μεταφ. ἀμφὶ [[κτύπος]] οὔατα βάλλει Ἰλ. Κ. 535. ΙΙ. [[βιάζω]] ἢ κινῶ [[πέριξ]], [[περιστρέφω]], τὸ ἄρθρον Ἱππ. περὶ Ἄρθρ. 780Η. ΙΙΙ. [[ἀμφιβάλλω]], ἔχω ἀμφιβολίαν, δισταγμὸν [[περί]] τινος, Πολύβ. 40. 10, 2: [[ὡσαύτως]] ἀκολουθοῦντος ἀπαρ., ὡς..., ἢ εἰ... Αἰλ. περὶ Ζ. 9. 33, Κλήμ. Ἀλ. IV. ἀμετ., ἀμφ. εἰς τόπον, μεταβαίνειν εἰς ἕτερον τόπον, Εὐρ. Κύκλ. 60. 2) δὲν ἔχω βεβαιότητα, ἔχω ἀμφιβολίαν ἢ δισταγμὸν [[περί]] τινος, Ἀριστ. Ἠθ. Ε. 7. 10, 17, Ἀλκίφρ. 1. 37. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=aor. 2 [[part]]. ἀμφιβα- λών, [[mid]]. fut. [[ἀμφιβαλεῦμαι]], aor. inf. ἀμφιβαλέσθαι: I. [[act]]., [[throw]] [[about]], [[embrace]]; τῷ δ' ἐγὼ ἀμφιβαλὼν [[θάλαμον]] δέμον (i. e. the [[chamber]] [[was]] built [[around]] the [[tree]]), Od. 23.192 | |auten=aor. 2 [[part]]. ἀμφιβα- λών, [[mid]]. fut. [[ἀμφιβαλεῦμαι]], aor. inf. ἀμφιβαλέσθαι: I. [[act]]., [[throw]] [[about]], [[embrace]]; τῷ δ' ἐγὼ ἀμφιβαλὼν [[θάλαμον]] δέμον (i. e. the [[chamber]] [[was]] built [[around]] the [[tree]]), Od. 23.192 ; ἀμφιβαλόντε ἀλλήλους, Il. 23.97; [[κρέας]], ὥς οἱ χεῖρες ἐχάνδανον ἀμφιβαλόντι (as [[much]] as his hands could [[hold]] ‘in [[their]] elasp’), Od. 17.344; met., κράτερον [[μένος]] ἀμφιβαλόντες (cf. [[ἐπιέννῦμι]]), Il. 17.742.—Il. [[mid]]., [[throw]] [[about]] [[oneself]], δὸς δὲ [[ῥάκος]] ἀμφιβαλέσθαι, ζ 1, Od. 22.103. | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater | ||
|sltr=[[ἀμφιβάλλω]] | |sltr=[[ἀμφιβάλλω]] [[put]] τι [[around]] τινι, [[crown]] [[with]] [[γέρας]] ἀμφέβαλε τεαῖσιν κόμαις (P. 5.31) met., ὁ [[πολύφατος]] [[ὕμνος]] ἀμφιβάλλεται σοφῶν μητίεσσι crowns i. e. occupies the thoughts (O. 1.8) frag. ]ἀμφιβαλ[ ?fr. 337. 5. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=(Α [[ἀμφιβάλλω]])<br /><b>1.</b> έχω [[αμφιβολία]], δισταγμό, δεν [[είμαι]] [[βέβαιος]] για [[κάτι]], [[αμφιταλαντεύομαι]]<br /><b>2.</b> [[αμφισβητώ]], [[διστάζω]] να πιστέψω [[κάτι]]<br /><b>αρχ.</b><br />(στον Όμ. συνήθ. σε [[τμήση]]) Ι. <b>ενεργ.</b> [[περιβάλλω]], [[ρίχνω]] ή [[εναποθέτω]] [[κάτι]] [[γύρω]] από κάποιον ή [[κάτι]]<br /><b>1.</b> (για ρούχα) [[ντύνω]] κάποιον, του [[φορώ]] ( | |mltxt=(Α [[ἀμφιβάλλω]])<br /><b>1.</b> έχω [[αμφιβολία]], δισταγμό, δεν [[είμαι]] [[βέβαιος]] για [[κάτι]], [[αμφιταλαντεύομαι]]<br /><b>2.</b> [[αμφισβητώ]], [[διστάζω]] να πιστέψω [[κάτι]]<br /><b>αρχ.</b><br />(στον Όμ. συνήθ. σε [[τμήση]]) Ι. <b>ενεργ.</b> [[περιβάλλω]], [[ρίχνω]] ή [[εναποθέτω]] [[κάτι]] [[γύρω]] από κάποιον ή [[κάτι]]<br /><b>1.</b> (για ρούχα) [[ντύνω]] κάποιον, του [[φορώ]] ([[πρβλ]]. [[ἀμφιέννυμι]])<br /><b>2.</b> περιβάλλομαι, [[αποκτώ]], [[γεμίζω]] από [[κάτι]]<br /><b>3.</b> [[ρίχνω]] τα χέρια μου [[γύρω]] από κάποιον, [[αγκαλιάζω]], [[εναγκαλίζομαι]]<br /><b>4.</b> [[πιάνω]], [[αρπάζω]]<br /><b>5.</b> [[περιστοιχίζω]], [[περικυκλώνω]], [[περικλείω]]<br /><b>6.</b> [[πλήττω]], [[χτυπώ]] από [[παντού]]<br /><b>7.</b> [[συλλαμβάνω]] ως αιχμάλωτον, [[αιχμαλωτίζω]]<br /><b>8.</b> (στην ιατρ., για [[μέλη]] του σώματος) [[κινώ]] ή [[συστρέφω]] απότομα<br /><b>9.</b> <b>φρ.</b> «[[ἀμφιβάλλω]] εἰς τόπον», πάω σε άλλον [[τόπο]], μετακινούμαι<br />«ἀμφὶ δέ... [[βάλε]] γούνασι χεῖρας», πρόσπεσε στα πόδια κάποιου ως [[ικέτης]], τον παρακάλεσε<br /><b>μέσ.</b><br /><b>1.</b> περιβάλλομαι, ντύνομαι<br /><b>2.</b> [[περιβάλλω]]<br /><b>3.</b> (για ύμνους) ρίχνομαι, απλώνομαι [[γύρω]] από κάποιον σαν [[δίχτυ]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Η [[σημασία]] «[[αμφιβάλλω]], δεν [[είμαι]] [[βέβαιος]], [[αμφιταλαντεύομαι]]» του ρ. [[είναι]] ήδη αρχαία. Απαντά στον Αριστοτέλη και σαφέστερα στον Πολύβιο. Η σημασιολ. [[εξέλιξη]] από τη σημ. «[[ρίχνω]] εδώ κι [[εκεί]], [[γύρω]]» στη συνηθ. «[[αμφιβάλλω]]» πρωτοαπαντά στο επίθ. [[ἀμφίβολος]] «αμφισβητούμενος, διφορούμενος, [[ασαφής]]» ήδη στον Πλήμωνα (Κρατ. 437α) [[αλλά]] και στους Θουκυδίδη, Ξενοφώντα κ.ά. <span style="color: red;"><</span> <i>ἀμφι</i>- <span style="color: red;">+</span> [[βάλλω]].<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> [[αμφίβολος]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[ἀμφίβλημα]], [[ἀμφίβληστρον]], [[ἀμφίβλητος]], [[ἀμφιβολεύς]], <i>ἀμφίβολη</i>]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀμφιβάλλω:''' μέλ. -[[βαλῶ]] — Μέσ. Επικ. μέλ. [[ἀμφιβαλεῦμαι]]·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[περιβάλλω]] ή [[περιθέτω]]· λέγεται για ρούχα, τα φορώ σε κάποιον, Λατ. circumdare, με [[διπλή]] αιτ. προσ. και πράγμ., <i>ἀμφὶ δέ με χλαῖναν βάλεν</i>, σε Ομήρ. Οδ.·<br /><b class="num">2.</b> επίσης με δοτ. προσ., ἀμφὶ δέ μοι [[ῥάκος]] βάλον, σε Ομήρ. Ιλ. — Μέσ., λευκὴν ἀμφιβάλλομαι [[τρίχα]], [[αποκτώ]], έχω [[λευκά]] μαλλιά, σε Σοφ.<br /><b class="num">3.</b> αντί της Μέσ. χρησιμ. η Ενεργ. μερικές φορές, κρατερὸν μένοςἀμφιβαλόντες [ἑαυτοῖς], σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">II.</b> [[ρίχνω]] γύρω τα χέρια, [[αγκαλιάζω]], [[περιβάλλω]], με δοτ. προσ., σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">III.</b> επίσης με αιτ. προσ., [[περιβάλλω]], σε Ευρ. | |lsmtext='''ἀμφιβάλλω:''' μέλ. -[[βαλῶ]] — Μέσ. Επικ. μέλ. [[ἀμφιβαλεῦμαι]]·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[περιβάλλω]] ή [[περιθέτω]]· λέγεται για ρούχα, τα φορώ σε κάποιον, Λατ. circumdare, με [[διπλή]] αιτ. προσ. και πράγμ., <i>ἀμφὶ δέ με χλαῖναν βάλεν</i>, σε Ομήρ. Οδ.·<br /><b class="num">2.</b> επίσης με δοτ. προσ., ἀμφὶ δέ μοι [[ῥάκος]] βάλον, σε Ομήρ. Ιλ. — Μέσ., λευκὴν ἀμφιβάλλομαι [[τρίχα]], [[αποκτώ]], έχω [[λευκά]] μαλλιά, σε Σοφ.<br /><b class="num">3.</b> αντί της Μέσ. χρησιμ. η Ενεργ. μερικές φορές, κρατερὸν μένοςἀμφιβαλόντες [ἑαυτοῖς], σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">II.</b> [[ρίχνω]] γύρω τα χέρια, [[αγκαλιάζω]], [[περιβάλλω]], με δοτ. προσ., σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">III.</b> επίσης με αιτ. προσ., [[περιβάλλω]], σε Ευρ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> to [[throw]] or put [[round]]: of [[clothes]], to put them on a [[person]], Lat. circumdare, c. dupl. acc. pers. et rei, ἀμφὶ δέ χλαῖναν βάλεν Od.; also c. dat. pers., ἀμφὶ δέ μοι [[ῥάκος]] βάλον Il.:—Mid. to put [[round]] [[oneself]], put [[round]] one, put on, Od.<br /><b class="num">2.</b> ἀμφιβαλὼν [[θάλαμον]] having thrown a [[chamber]] [[over]] him, Od.; ζυγὸν Ἑλλάδι ἀμφ. Aesch.:—Mid., λευκὴν ἀμφιβάλλομαι [[τρίχα]] I put on, get [[white]] [[hair]], Soph.<br /><b class="num">3.</b> for the Mid. the Act. is [[sometimes]] used, κρατερὸν [[μένος]] ἀμφιβαλόντες [ἑαυτοῖς] Il.<br /><b class="num">II.</b> to [[throw]] the [[arms]] [[round]], to [[embrace]], c. dat. pers., Od.<br /><b class="num">III.</b> also, c. acc. pers. to [[embrace]], Eur. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':b£llw 巴羅<br />'''詞類次數''':動詞(125)<br />'''原文字根''':投 相當於: ([[נָפַל]]‎) ([[ | |sngr='''原文音譯''':b£llw 巴羅<br />'''詞類次數''':動詞(125)<br />'''原文字根''':投 相當於: ([[נָפַל]]‎) ([[שָׁלַח]]‎)<br />'''字義溯源''':拋*,投,丟,拈,探,放,擲,撒,扔,裝,摔,躺,跳,打,存,撲,澆,收,吐,帶,倒,落,垂,餵,種,除<br />'''同源字''':1) ([[ἀμφιβάλλω]])四圍投拋 2) ([[ἀμφίβληστρον]])網 3) ([[ἀναβάλλω]])推諉 4) ([[ἀναβολή]])延期 5) ([[ἀντιβάλλω]])寒喧 6) ([[ἀποβάλλω]])丟棄 7) ([[ἀπόβλητος]])捨棄 8) ([[ἀποβολή]])丟棄 9) ([[βάλλω]] / [[ἀμφιβάλλω]])拋 10) ([[βελόνη]])標槍 11) ([[βέλος]])火箭 12) ([[βελτίων]])較佳的 13) ([[βλητέος]])被安排 14) ([[βολή]])拋 15) ([[βολίζω]])拋投鉛錘 16) ([[βολίς]])箭 17) ([[διαβάλλω]])詆毀 18) ([[διάβολος]])詆毀者 19) ([[ἐκβάλλω]])逐出 20) ([[ἐκβολή]])放逐 21) ([[ἐμβάλλω]])拋出 22) ([[ἐπιβάλλω]])拋上 23) ([[ἐπίβλημα]])補并 24) ([[καταβάλλω]])摔下去 25) ([[καταβολή]])堆積 26) ([[λιθοβολέω]])拋石頭 27) ([[μεταβάλλω]])放棄 28) ([[πάλη]])角力 29) ([[παραβάλλω]])停靠 30) ([[παραβολή]])比喻 31) ([[παρεμβάλλω]])從旁拋進 32) ([[παρεμβολή]])從旁投入 33) ([[παρεμβάλλω]] / [[περιβάλλω]])披裹 34) ([[περιβόλαιον]])圍裹 35) ([[προβάλλω]])向前拋 36) ([[σκύβαλον]])丟給狗的 37) ([[συμβάλλω]])聯結 38) ([[τρίβολος]])鐵蒺藜 39) ([[ὑπερβαλλόντως]])過度地 40) ([[ὑπερβάλλω]])超越 41) ([[ὑπερβολή]])極其優越 42) ([[ὑποβάλλω]])偷偷地投出來參讀 ([[ἀποτίθημι]])同義字<br />'''出現次數''':總共(124);太(35);可(19);路(18);約(17);徒(5);雅(1);約壹(1);啓(28)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 丟(12) 太3:10; 太5:13; 太7:19; 太13:42; 太13:48; 太13:50; 太15:26; 路3:9; 路12:28; 約15:6; 啓8:7; 啓14:19;<br />2) 下(8) 太18:30; 路12:58; 路23:25; 約3:24; 徒16:23; 徒16:24; 徒16:37; 啓2:10;<br />3) 投(7) 太21:21; 可11:23; 可12:41; 路21:1; 路21:2; 路21:4; 約21:7;<br />4) 扔(7) 可9:22; 可9:42; 約15:6; 啓14:16; 啓14:19; 啓18:21; 啓20:3;<br />5) 撒(5) 太4:18; 太13:47; 可1:16; 可4:26; 約21:6;<br />6) 放(4) 太27:6; 約5:7; 約13:2; 啓4:10;<br />7) 探(4) 可7:33; 約20:25; 約20:25; 約20:27;<br />8) 被丟(4) 太5:29; 太18:8; 太18:9; 可9:47;<br />9) 把⋯裝(4) 太9:17; 太9:17; 可2:22; 路5:37;<br />10) 拈(4) 太27:35; 太27:35; 可15:24; 約19:24;<br />11) 被扔(4) 啓8:8; 啓19:20; 啓20:10; 啓20:14;<br />12) 丟掉(4) 太5:29; 太5:30; 太18:8; 太18:9;<br />13) 所投的(2) 可12:43; 路21:3;<br />14) 被摔下去(2) 啓12:9; 啓12:9;<br />15) 都投上了(2) 可12:44; 路21:4;<br />16) 投入(2) 可12:41; 可12:42;<br />17) 躺(2) 太8:6; 可7:30;<br />18) 牠⋯被摔(1) 啓12:13;<br />19) 必⋯被扔下去(1) 啓18:21;<br />20) 她⋯澆(1) 太26:12;<br />21) 投⋯的(1) 可12:43;<br />22) 將⋯亂丟(1) 太7:6;<br />23) 他就被扔(1) 啓20:15;<br />24) 吐出(1) 啓12:15;<br />25) 他們⋯撒(1) 啓18:19;<br />26) 吐出來(1) 啓12:16;<br />27) 可以⋯跳(1) 路4:9;<br />28) 你⋯下(1) 太5:25;<br />29) 把⋯丟(1) 路12:49;<br />30) 就可⋯打(1) 約8:7;<br />31) 已被摔下去了(1) 啓12:10;<br />32) 我們⋯放(1) 雅3:3;<br />33) 收⋯罷(1) 約18:11;<br />34) 將⋯放(1) 啓2:14;<br />35) 我⋯丟(1) 啓2:22;<br />36) 他們⋯丟棄(1) 路14:35;<br />37) 下⋯的(1) 路23:19;<br />38) 我⋯放(1) 啓2:24;<br />39) 他們⋯拈(1) 路23:34;<br />40) 他們⋯撒下去(1) 約21:6;<br />41) 拋揚(1) 徒22:23;<br />42) 垂(1) 太17:27;<br />43) 放給(1) 太25:27;<br />44) 餵(1) 可7:27;<br />45) 落(1) 可9:45;<br />46) 帶(1) 太10:34;<br />47) 是帶(1) 太10:34;<br />48) 可以跳(1) 太4:6;<br />49) 就丟(1) 太6:30;<br />50) 躺著(1) 太8:14;<br />51) 躺著的(1) 太9:2;<br />52) 投上(1) 可12:44;<br />53) 加上(1) 路13:8;<br />54) 除(1) 約壹4:18;<br />55) 落下(1) 啓6:13;<br />56) 倒(1) 啓8:5;<br />57) 摔(1) 啓12:4;<br />58) 撲衝下來(1) 徒27:14;<br />59) 他倒(1) 約13:5;<br />60) 種(1) 路13:19;<br />61) 被放(1) 路16:20;<br />62) 打(1) 約8:59;<br />63) 存入的錢(1) 約12:6;<br />64) 牠被摔(1) 啓12:9 | ||
}} | }} |