3,273,006
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)\[\[\[(\w+)\]\]\]" to "($1)") |
|||
(37 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=kalypto | |Transliteration C=kalypto | ||
|Beta Code=kalu/ptw | |Beta Code=kalu/ptw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> Ep. impf. κάλυπτον Il.24.20: fut. -ψω A.''Th.'' 1045: aor. ἐκάλυψα, Ep.κάλ- Il.23.693:—Med., fut. καλύψομαι (ἐγ-) Ael.''NA''7.12, (συγ-) Aristid.2.59J.: Ep. aor. καλυψάμην Il.3.141, al.:—Pass., fut. καλυφθήσομαι Paus.8.11.11, Aristid.1.130J., Gal. ''UP''9.3, (δια-) D.11.13: aor. ἐκαλύφθην Od.4.402, [[Euripides|E.]]''[[Supplices|Supp.]]''531: aor.2 part. καλῠφείς ''CPR''239.5 (iii A.D.): pf. κεκάλυμμαι Il.16.360, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]'' 5.1.4, Aen.Tact.26.3: plpf. κεκάλυπτο Il.21.549.—Rare in Prose, exc. in compounds (Cf. [[κέλυφος]], [[καλύβη]], Lat. [[occulo]], [[celo]].)<br><span class="bld">I</span> [[cover]], freq. c. dat. instr., παρδαλέῃ… μετάφρενον εὐρὺ κάλυψε Il.10.29; σάωσε δὲ νυκτὶ καλύψας 5.23 (but in 13.425, <b class="b3">ἐρεβεννῇ νυκτὶ καλύψαι</b> is to [[kill]]); simply, [[cover]], μέλαν δέ ἑ κῦμα κάλυψεν 23.693; ἐπισκύνιον κάτω ἕλκεται ὄσσε καλύπτων 17.136; ([[πέτρον]]) <b class="b3">περὶ Χεὶρ ἐκάλυψεν</b> his hand [[covered]], [[grasped]] a stone, 16.735; of death, τὼ… τέλος θανάτοιο κάλυψεν 5.553; τὸν δὲ σκότος ὄσσε κάλυψεν 4.461,503, etc.; τὸν δὲ κατ' ὀφθαλμῶν ἐρεβεννὴ νὺξ ἐκάλυψεν 13.580; τὼ δέ οἱ ὄσσε νὺξ ἐκάλυψε μέλαινα 14.439; so τὸν δ' ἄχεος νεφέλη ἐκάλυψε 17.591; ἑ πένθος ὀφθαλμοὺς ἐκάλυψε 11.250: freq. in Lyr. and Trag., ὅταν θανάτοιο κυάνεον νέφος καλύψῃ B.12.64; <b class="b3">κ. Χθονὶ γυῖα</b>, i.e. to [[be buried]], Pi.''N.''8.38; but <b class="b3">Χθονί, τάφῳ κ.</b>, [[bury]], [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''582 (lyr.), [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''28; [[γῇ]], [[Χέρσῳ]], E.''Ph.''1633, ''Hel.''1066: abs., καὐτὴ καλύψω A.''Th.''1045: rare in Prose, μὴ καλύπτειν τὰ δολοσχερέα τοῖς εἱματίοις ''SIG''1218.7 (Ceos, v B.C.); of armour, [[protect]], X. ''Eq.''12.5:—Med., [[cover oneself]] or [[veil oneself]], ἀργεννῇσι καλυψαμένη ὀθόνῃσιν Il.3.141; κρηδέμνῳ δ' ἐφύπερθε καλύψατο 14.184; <b class="b3">λευκοῖσιν φαρέεσσι καλυψαμένω</b> (fem. dual) Χρόα καλόν Hes.''Op.''198: abs., καλυψάμενος δ' ἐνὶ νηῒ κείμην Od.10.53:—Pass., ἀσπίδι ταυρείῃ κεκαλυμμένος… ὤμους Il.16.360; <b class="b3">ἐν Χλαίνῃ κεκ</b>. 24.163; [[Χαλκῷ]], [[ἠέρι]], 13.192, 21.549; οἰὸς ἀώτῳ Od.1.443; <b class="b3">φρικὶ καλυφθείς</b>, of the sea, 4.402: in Prose, τὸν νεκρὸν κεκαλυμμένον φερέτω σιγᾷ ''Michel''995 ''C''32 (Delph., v/iv B.C.); ([[βράγχια]]) καλυπτόμενα καλύμματι [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''505a6; [[κεκαλυμμένος]] = [[veiled]] IG5(2).514.10 (Lycosura).<br><span class="bld">2</span> [[hide]], [[conceal]], <b class="b3">κεκαλυμμένοι ἵππῳ</b> [[concealed]] in it, Od.8.503:—Act., Hippon.52, etc.; ἔξω μέ που καλύψατε [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''1411, cf. ''Ev.Luc.''23.30; κρυφῇ κ. καρδίᾳ τι [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]'' 1254; <b class="b3">σιγῇ κ.</b> E.''Hipp.''712: metaph., ἐκάλυψας τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν [[LXX]] ''Ps.''84(85).2, cf. ''Ep.Jac.''5.20.<br><span class="bld">3</span> [[cover with dishonour]], [[throw a cloud over]], σὺ μὴ κάλυπτε τὰς εὐδαίμονας ἔργοις Ἀθήνας ἀνοσίοις S. ''OC''282.<br><span class="bld">II</span> [[put over as a covering]], πρόσθε δέ οἱ πέπλοιο πτύγμ' ἐκάλυψεν Il.5.315; <b class="b3">τόσσην οἱ ἄσιν καθύπερθε καλύψω</b> I will [[put]] [[mud]] [[over]] him, 21.321; ἀμφὶ Μενοιτιάδῃ σάκος εὐρὺ καλύψας 17.132; πρόσθεν δὲ σάκος στέρνοιο κάλυψε 22.313. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1315.png Seite 1315]] umhüllen, umgeben, verhüllen, bedecken; σάωσε δὲ νυκτὶ καλύψας Il. 5, 23; 13, 425 τινὰ Τρώων ἐρεβεννῇ νυκτὶ καλύψαι, tödten; παρδαλέῃ [[μετάφρενον]] εὐρὺ κάλυψεν 10, 29; πέτρον χεὶρ ἐκάλυψε, umfaßte den Stein, 16, 735; ἃς ἄρα μιν εἰπόντα [[τέλος]] θανάτοιο κάλυψεν ὀφθαλμούς, verhüllte ihm die Augen, 16, 502; κρατερὸν δέ ἑ [[πένθος]] ὀφθαλμοὺς ἐκάλυψε, Trauer umhüllte, umdüsterte ihm die Augen, 11, 249; ἄχεος [[νεφέλη]] ἐκάλυψε 17, 591 Od. 24, 315; τὸν δὲ [[σκότος]] [[ὄσσε]] κάλυψεν Il. 4, 461, Dunkel umhüllte ihm die Augen; τὸν δὲ κατ' ὀφθαλμῶν ἐρεβεννὴ νὺξ ἐκάλυψεν 13, 580, vom Tode. Auch τινί τι, über Einen Etwas decken, τόσσην οἱ ἄσιν [[καθύπερθε]] καλύψω, so viel Schlamm werde ich über ihn decken, Il. 21, 321, [[πρόσθε]] δέ οἱ πέπλοιο πτύγμ' ἐκάλυψεν 5, 315; [[πρόσθεν]] δὲ [[σάκος]] στέρνοιο κάλυψεν 22, 313; ἀμφὶ Μενοιτιάδῃ [[σάκος]] εὐρὺ καλύψας 17, 132, er stellte den Schild als Schirm vor od. um ihn. – Pass., κεκαλυμμένος οἰὸς ἀώτῳ Od. 1, 443; ἐν χλαίνῃ κεκαλυμμένος Il. 24, 163; ἀσπίδι κεκαλ. εὐρέας ὤμους 16, 360. – Med., sich bedecken, κρηδέμνῳ δ' [[ἐφύπερθε]] καλύψατο Il. 14, 184; absol., Od. 10, 53. – So auch bei den Folgdn; χθονὶ γυῖα Pind. N. 8, 28; [[ἔργον]] κινδύνῳ κεκαλυμμένον Ol. 5, 16; χθονὶ κάλυψον Aesch. Prom. 583; Ταρτάρου κευθμὼν καλύπτει Κρόνον 220; δνόφοι καλύπτουσι δόμους Ch. 51; φάρει καλύψω Soph. Ai. 899; τάφῳ καλύψαι, begraben, Ant. 28; übertr., verhehlen, verheimlichen, μή τι [[κρυφῇ]] καλύπτει καρδίᾳ θυμουμένῃ 1239; ἔξω μέ που καλύψατε, d. i. bringt mich hinaus und verberget mich, O. R. 1411; μὴ κάλυπτε τὰς εὐδαίμονας Ἀθήνας O. C. 283, erniedrigen, ins Unglück stürzen; χέρσῳ καλύπτειν τοὺς θανόντας Eur. Hel. 1072; νεκρὸν γῇ Phoen. 1672; σιγῇ, verschweigen, Hipp. 712. – Selten in Prosa, Xen. Equ. 12, 5 u. einzeln bei Sp., wie Plut. Nic. 1. Gebräuchlicher sind die compp. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1315.png Seite 1315]] umhüllen, umgeben, verhüllen, bedecken; σάωσε δὲ νυκτὶ καλύψας Il. 5, 23; 13, 425 τινὰ Τρώων ἐρεβεννῇ νυκτὶ καλύψαι, tödten; παρδαλέῃ [[μετάφρενον]] εὐρὺ κάλυψεν 10, 29; πέτρον χεὶρ ἐκάλυψε, umfaßte den Stein, 16, 735; ἃς ἄρα μιν εἰπόντα [[τέλος]] θανάτοιο κάλυψεν ὀφθαλμούς, verhüllte ihm die Augen, 16, 502; κρατερὸν δέ ἑ [[πένθος]] ὀφθαλμοὺς ἐκάλυψε, Trauer umhüllte, umdüsterte ihm die Augen, 11, 249; ἄχεος [[νεφέλη]] ἐκάλυψε 17, 591 Od. 24, 315; τὸν δὲ [[σκότος]] [[ὄσσε]] κάλυψεν Il. 4, 461, Dunkel umhüllte ihm die Augen; τὸν δὲ κατ' ὀφθαλμῶν ἐρεβεννὴ νὺξ ἐκάλυψεν 13, 580, vom Tode. Auch τινί τι, über Einen Etwas decken, τόσσην οἱ ἄσιν [[καθύπερθε]] καλύψω, so viel Schlamm werde ich über ihn decken, Il. 21, 321, [[πρόσθε]] δέ οἱ πέπλοιο πτύγμ' ἐκάλυψεν 5, 315; [[πρόσθεν]] δὲ [[σάκος]] στέρνοιο κάλυψεν 22, 313; ἀμφὶ Μενοιτιάδῃ [[σάκος]] εὐρὺ καλύψας 17, 132, er stellte den Schild als Schirm vor od. um ihn. – Pass., κεκαλυμμένος οἰὸς ἀώτῳ Od. 1, 443; ἐν χλαίνῃ κεκαλυμμένος Il. 24, 163; ἀσπίδι κεκαλ. εὐρέας ὤμους 16, 360. – Med., sich bedecken, κρηδέμνῳ δ' [[ἐφύπερθε]] καλύψατο Il. 14, 184; absol., Od. 10, 53. – So auch bei den Folgdn; χθονὶ γυῖα Pind. N. 8, 28; [[ἔργον]] κινδύνῳ κεκαλυμμένον Ol. 5, 16; χθονὶ κάλυψον Aesch. Prom. 583; Ταρτάρου κευθμὼν καλύπτει Κρόνον 220; δνόφοι καλύπτουσι δόμους Ch. 51; φάρει καλύψω Soph. Ai. 899; τάφῳ καλύψαι, begraben, Ant. 28; übertr., verhehlen, verheimlichen, μή τι [[κρυφῇ]] καλύπτει καρδίᾳ θυμουμένῃ 1239; ἔξω μέ που καλύψατε, d. i. bringt mich hinaus und verberget mich, O. R. 1411; μὴ κάλυπτε τὰς εὐδαίμονας Ἀθήνας O. C. 283, erniedrigen, ins Unglück stürzen; χέρσῳ καλύπτειν τοὺς θανόντας Eur. Hel. 1072; νεκρὸν γῇ Phoen. 1672; σιγῇ, verschweigen, Hipp. 712. – Selten in Prosa, Xen. Equ. 12, 5 u. einzeln bei Sp., wie Plut. Nic. 1. Gebräuchlicher sind die compp. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=<i>f.</i> [[καλύψω]], <i>ao.</i> ἐκάλυψα, <i>pf. inus.</i><br /><i>Pass. ao.</i> ἐκαλύφθην, <i>pf.</i> [[κεκάλυμμαι]];<br /><b>1</b> [[couvrir]], [[envelopper]], [[cacher]] : τί τινι, couvrir une chose d'une autre, cacher une chose sous une autre ; <i>en parl. de la mort</i> τινα, envelopper qqn ; τὸν δε [[σκότος]] [[ὄσσε]] κάλυψεν IL les ténèbres couvrirent ses yeux ; τινα τάφῳ κ. SOPH couvrir d'un tombeau un mort ; κ. νυκτί IL couvrir d'un nuage obscur ; πέτρον χεὶρ ἐκάλυψεν IL sa main tenait une pierre ; <i>Pass.</i> ἀσπίδι κεκαλυμμένος ὤμους IL ayant les épaules couvertes d'un bouclier ; [[ἐν]] χλαίνῃ κεκαλυμμένος IL enveloppé d'un manteau ; <i>fig.</i> κ. τι καρδίᾳ SOPH cacher qch dans son cœur ; σιγῇ EUR envelopper un secret dans le silence;<br /><b>2</b> [[étendre pour couvrir]] : τι [[πρόσθεν]] τινός IL, αμφί τινι, qch devant qqn, autour de qqn;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[καλύπτομαι]] s'envelopper, se couvrir : τινι, de qch.<br />'''Étymologie:''' R. Κρυφ-, couvrir, cacher, d'où par développement κ-α-λυφ-, κ-α-λυβ- ; cf. [[κρύπτω]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=καλύπτω omhullen, bedekken:; παρδαλέῃ... μετάφρενον εὐρὺ κάλυψε met een pantervel bedekte hij zijn brede schouders Il. 10.29; Ὀδυσεὺς φύλλοισι καλύψατο Odysseus had zich met bladeren bedekt Od. 5.491; met dubbele acc.:; τὸν δὲ σκότος ὄσσε κάλυψεν duisternis kwam over zijn ogen Il. 4.461; met. acc. en dat.:; τὸνδ’... ἐκάλυψε δ’ ἄρ’ ἠέρι πολλῇ zij hulde hem in dichte nevel Il. 3.381; τινα Τρώων ἐρεβεννῇ νυκτὶ καλύψαι menig Trojaan omhullen met de duisternis van de nacht (doden) Il. 13.425; τάφῳ καλύψαι in een graf bergen Soph. Ant. 28; pass.: πᾶς δ’ ἄρα χαλκῷ σμερδαλέῳ κεκάλυφθ’ hij was geheel en al met vervaarlijk brons bedekt Il. 13.192. verbergen:; ἥατ’... κεκαλλυμένοι ἵππῳ zij zaten verborgen in het paard Od. 8.503; μή τι... κρυφῇ καλύπτει καρδίᾳ of zij niet iets stiekem in haar hart verbergt Soph. Ant. 1254; οὐδέν γάρ ἐστιν κεκαλλυμένον ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται er is niets zo diep verborgen dat het niet aan het licht gebracht zal worden NT Mt. 10.26; overdr.: σὺ μὴ κάλυπτε τὰς εὐδαίμονας ἔργοις Ἀθήνας ἀνοσίοις ὑπηρετῶν verduister de roem van Athene niet door aan goddeloze acties deel te nemen Soph. OC 282. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''καλύπτω:'''<br /><b class="num">1</b> [[покрывать]], [[закрывать]], [[закутывать]] (πρόσωπα, [[μετάφρενον]] παρδαλέῃ, ἀργεννῇσι καλυψαμένη ὀθόνῃσιν Hom.; καλύμματί τι Arst.; καλύπτεσθαι ὑπὸ τῶν κυμάτων NT): ἀσπίδι κεκαλυμμένος ὤμους Hom. прикрывая плечи щитом; τινὰ ἐρεβεννῇ νυκτὶ καλύψαι Hom. покрыть ночным мраком, т. е. убить кого-л.; κ. τάφῳ Soph., κ. γῇ Eur. и κ. χθονί Pind. покрывать землей, т. е. хоронить;<br /><b class="num">2</b> [[скрывать]], [[прятать]] (τι καρδίᾳ Soph.): κεκαλυμμένοι ἵππῳ Hom. (ахейцы) спрятавшиеся в (деревянном) коне; κ. σιγῇ τι Eur. умолчать о чем-л., сохранить что-л. в тайне;<br /><b class="num">3</b> [[держать]], [[ставить]] (для защиты) ([[πρόσθεν]] [[σάκος]] στέρνοιο κ. Hom.): κ. τινὶ πέπλοιο [[πτύγμα]] Hom. защитить кого-л. своей одеждой;<br /><b class="num">4</b> [[класть]], [[накладывать]] (в виде покрова); τινὶ ἄσιν κ. Hom. покрыть кого-л. тиной. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 23: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater | ||
|sltr=<b>κᾰλύπτω</b> (aor. dub. καλύψαιμ, καλύψαι: pf. [[pass]]. κεκαλυμμένον.) | |sltr=<b>κᾰλύπτω</b> (aor. dub. καλύψαιμ, καλύψαι: pf. [[pass]]. κεκαλυμμένον.) [[cover]], up [[conceal]] [[πόνος]] δαπάνα τε μάρναται πρὸς [[ἔργον]] κινδύνῳ κεκαλυμμένον (O. 5.16) “εἴ [[τις]] [[ἔχθρα]] [[πέλει]] ὁμογόνοις αἰδῶ καλύψαι” (P. 4.146) τὸ δὲ νέαις ἀλόχοις ἔχθιστον [[ἀμπλάκιον]] καλύψαι τ' ἀμάχανον ἀλλοτρίαισι γλώσσαις (P. 11.26) χρυσὸν εὔχονται, [[πεδίον]] δ' ἕτεροι ἀπέραντον, ἐγὼ δ ἀστοῖς ἁδὼν καὶ χθονὶ γυῖα καλύψαι (Wackernagel: καλύψαιμ codd.: [[τεθνάναι]] Σ paraphr.) (N. 8.38) ἔστι δέ [[τις]] [[λόγος]] ἀνθρώπων, τετελεσμένον ἐσλὸν μὴ [[χαμαὶ]] [[σιγᾷ]] καλύψαι (N. 9.7) κελαινεφέι δὲ σκότει καλύψαι [[σέλας]] καθαρὸν ἁμέρας fr. 108b. 4. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 32: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=(AM [[καλύπτω]])<br /><b>1.</b> [[βάζω]] [[κάλυμμα]] [[πάνω]] σε [[κάτι]] ή [[γύρω]] από [[κάτι]], [[σκεπάζω]] [[κάτι]] (α. «το [[καλοκαίρι]] [[πρέπει]] να καλύπτει [[κάποιος]] το [[κεφάλι]] του με [[καπέλο]]» β. «οὐδεὶς δὲ [[λύχνον]] ἅψας καλύπτει αὐτὸν σκεύει», ΚΔ)<br /><b>2.</b> [[περιβάλλω]], [[σκεπάζω]] (α. «σύννεφα κάλυψαν τον ουρανό» β. «[[μέλαν]] δὲ ἑ κῡμα κάλυψεν», <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br /><b>3.</b> (για νεκρό) [[θάβω]], [[ενταφιάζω]] («χθονὶ κάλυψον», <b>Αισχύλ.</b>)<br /><b>4.</b> [[προφυλάσσω]] κάποιον ή [[κάτι]] μπαίνοντας [[μπροστά]] του ή παρεμβάλλοντας [[κάτι]], [[προστατεύω]] («η [[οπισθοφυλακή]] κάλυψε την [[υποχώρηση]] του σώματος»)<br /><b>5.</b> <b>μτφ.</b> [[αντισταθμίζω]], [[εξουδετερώνω]] («ἡ [[ἀγάπη]] καλύψει [[πλῆθος]] ἁμαρτιῶν», ΚΔ)<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[συγκαλύπτω]], [[αποσιωπώ]], [[κρύβω]] [[κάτι]] ώστε να μη γίνει γνωστό («θέλουν [[τώρα]] να καλύψουν όλα τα σκάνδαλα»)<br /><b>2.</b> [[εξασφαλίζω]], [[προστατεύω]], [[προφυλάσσω]] (α. «τους ενοικιαστές τους καλύπτει ο [[νόμος]]» β. «έχουμε καλυμμένα τα [[νώτα]] μας»)<br /><b>3.</b> <b>(οικον.)</b> [[ισοσταθμίζω]], έχω [[αντίκρυσμα]] (α. «τα κέρδη της επιχειρήσεως δεν καλύπτουν τις δαπάνες της» β. «οι επιταγές σου έπρεπε να καλυφθούν έως το [[τέλος]] της προηγούμενης εβδομάδας»)<br /><b>4.</b> [[δικαιολογώ]] κάποιον («[[κατά]] την [[απουσία]] μου, ο [[συνάδελφος]] μέ κάλυψε στον διευθυντή»)<br /><b>5.</b> [[ικανοποιώ]], [[ανταποκρίνομαι]] (α. «μέ κάλυψε ο προηγούμενος [[ομιλητής]]» β. «ο [[μισθός]] μου δεν καλύπτει τις ανάγκες μου»)<br /><b>6.</b> [[πληρώ]], [[συμπληρώνω]] (α. «δεν έχω καλύψει [[ακόμα]] την ύλη μου» β. «ο [[κάθε]] [[υπάλληλος]] [[πρέπει]] να καλύπτει [[οκτώ]] ώρες εργασίας την [[ημέρα]]»)<br /><b>7.</b> [[διατρέχω]], [[διανύω]] («ο [[δρομέας]] κάλυψε την [[απόσταση]] τών [[εκατό]] μέτρων σε 10"«)<br /><b>8.</b> (για δημοσιογράφο) [[κάνω]] [[έρευνα]] για [[συλλογή]] πληροφοριών σχετικά με κάποιο επίκαιρο [[θέμα]]<br /><b>9.</b> <b>φρ.</b> «[[καλύπτω]] το [[θέμα]] μου» — [[αναπτύσσω]] επαρκώς το [[θέμα]] μου<br /><b>μσν.</b><br /><b>1.</b> <b>μτφ.</b> [[πνίγω]]<br /><b>2.</b> <b>μτφ.</b> (με [[λέξη]] που δηλώνει [[συναίσθημα]]) [[κυριεύω]], [[καταλαμβάνω]] κάποιον<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[συνθλίβω]] με το [[βάρος]] μου, [[πλακώνω]] ( | |mltxt=(AM [[καλύπτω]])<br /><b>1.</b> [[βάζω]] [[κάλυμμα]] [[πάνω]] σε [[κάτι]] ή [[γύρω]] από [[κάτι]], [[σκεπάζω]] [[κάτι]] (α. «το [[καλοκαίρι]] [[πρέπει]] να καλύπτει [[κάποιος]] το [[κεφάλι]] του με [[καπέλο]]» β. «οὐδεὶς δὲ [[λύχνον]] ἅψας καλύπτει αὐτὸν σκεύει», ΚΔ)<br /><b>2.</b> [[περιβάλλω]], [[σκεπάζω]] (α. «σύννεφα κάλυψαν τον ουρανό» β. «[[μέλαν]] δὲ ἑ κῡμα κάλυψεν», <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br /><b>3.</b> (για νεκρό) [[θάβω]], [[ενταφιάζω]] («χθονὶ κάλυψον», <b>Αισχύλ.</b>)<br /><b>4.</b> [[προφυλάσσω]] κάποιον ή [[κάτι]] μπαίνοντας [[μπροστά]] του ή παρεμβάλλοντας [[κάτι]], [[προστατεύω]] («η [[οπισθοφυλακή]] κάλυψε την [[υποχώρηση]] του σώματος»)<br /><b>5.</b> <b>μτφ.</b> [[αντισταθμίζω]], [[εξουδετερώνω]] («ἡ [[ἀγάπη]] καλύψει [[πλῆθος]] ἁμαρτιῶν», ΚΔ)<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[συγκαλύπτω]], [[αποσιωπώ]], [[κρύβω]] [[κάτι]] ώστε να μη γίνει γνωστό («θέλουν [[τώρα]] να καλύψουν όλα τα σκάνδαλα»)<br /><b>2.</b> [[εξασφαλίζω]], [[προστατεύω]], [[προφυλάσσω]] (α. «τους ενοικιαστές τους καλύπτει ο [[νόμος]]» β. «έχουμε καλυμμένα τα [[νώτα]] μας»)<br /><b>3.</b> <b>(οικον.)</b> [[ισοσταθμίζω]], έχω [[αντίκρυσμα]] (α. «τα κέρδη της επιχειρήσεως δεν καλύπτουν τις δαπάνες της» β. «οι επιταγές σου έπρεπε να καλυφθούν έως το [[τέλος]] της προηγούμενης εβδομάδας»)<br /><b>4.</b> [[δικαιολογώ]] κάποιον («[[κατά]] την [[απουσία]] μου, ο [[συνάδελφος]] μέ κάλυψε στον διευθυντή»)<br /><b>5.</b> [[ικανοποιώ]], [[ανταποκρίνομαι]] (α. «μέ κάλυψε ο προηγούμενος [[ομιλητής]]» β. «ο [[μισθός]] μου δεν καλύπτει τις ανάγκες μου»)<br /><b>6.</b> [[πληρώ]], [[συμπληρώνω]] (α. «δεν έχω καλύψει [[ακόμα]] την ύλη μου» β. «ο [[κάθε]] [[υπάλληλος]] [[πρέπει]] να καλύπτει [[οκτώ]] ώρες εργασίας την [[ημέρα]]»)<br /><b>7.</b> [[διατρέχω]], [[διανύω]] («ο [[δρομέας]] κάλυψε την [[απόσταση]] τών [[εκατό]] μέτρων σε 10"«)<br /><b>8.</b> (για δημοσιογράφο) [[κάνω]] [[έρευνα]] για [[συλλογή]] πληροφοριών σχετικά με κάποιο επίκαιρο [[θέμα]]<br /><b>9.</b> <b>φρ.</b> «[[καλύπτω]] το [[θέμα]] μου» — [[αναπτύσσω]] επαρκώς το [[θέμα]] μου<br /><b>μσν.</b><br /><b>1.</b> <b>μτφ.</b> [[πνίγω]]<br /><b>2.</b> <b>μτφ.</b> (με [[λέξη]] που δηλώνει [[συναίσθημα]]) [[κυριεύω]], [[καταλαμβάνω]] κάποιον<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[συνθλίβω]] με το [[βάρος]] μου, [[πλακώνω]] («τοῖς βουνοῖς καλύψατε ἡμᾶς», ΚΔ)<br /><b>2.</b> [[αποκρύπτω]], [[φυλάγω]] [[κάτι]] («μή τι καὶ κατάσχετον [[κρυφῆ]] καλύπτει καρδίᾳ», <b>Σοφ.</b>)<br /><b>3.</b> [[καλύπτω]] με [[ατιμία]], [[επισκιάζω]] [[κάτι]] με κάποιο [[κακό]] [[πράγμα]], [[αμαυρώνω]] («σὺ μὴ κάλυπτε τὰς εὐδαίμονας ἔργοις Ἀθήνας ἀνοσίοις», <b>Σοφ.</b>)<br /><b>4.</b> [[βάζω]] [[κάτι]] σαν [[κάλυμμα]] [[μπροστά]] σε [[κάτι]] [[άλλο]] («[[πρόσθε]] δὲ οἱ πέπλοιο... [[πτύγμα]] κάλυψεν», <b>Ομ. Ιλ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>καλ</i>-<i>ύ</i>-<i>πτω</i>- το θ. του ρ. (<i>καλ</i>-)<br />ανάγεται στην ΙΕ [[ρίζα]] <i>kel</i>- «[[καλύπτω]], [[κρύβω]]», το -<i>υ</i>- αποτελεί [[παρέκταση]] πιθ. αρχαία, ενώ η κατάλ. -<i>πτω</i> [[είναι]] [[μάλλον]] [[προϊόν]] αναλογίας [[προς]] το [[κρύπτω]]. Το ρ. [[καλύπτω]] συνδέεται ετυμολογικά με αρχ. ιρλδ. <i>celim</i>, λατ. <i>celo</i>, -<i>ere</i> (απαντά στο ρ. <i>occulo</i>, -<i>ere</i> «[[κρύβω]]»), αρχ. άνω γερμ. <i>helan</i> «[[κρύβω]]»), γοτθ. <i>huljan</i> με την [[ίδια]] σημ. Ορισμένα παρ. του ρ. εμφανίζουν [[επίθημα]] με διαρκές ηχηρό χειλικό [[σύμφωνο]] ([[πρβλ]]. [[καλύβη]]), ενώ άλλα με διαρκές άηχο ([[πρβλ]]. [[καλυφή]]). Από το ρ. [[καλύπτω]] σχηματίστηκε το κύριο όν. [[Καλυψώ]], το οποίο θεωρήθηκε χαϊδευτικό και του οποίου το θ. <i>καλυψ</i>-, σύμφωνα με μία [[άποψη]], προέρχεται από το θ. ενός αμάρτ. εφετικού ρ. <i>καλυψ</i>-<i>είω</i>.<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> [[καλύβα]](-<i>η</i>), [[κάλυμμα]], [[καλυπτήρας]](-<i>ήρ</i>), [[καλυπτός]], [[καλύπτρα]], [[κάλυψη]](-<i>ις</i>)<br /><b>αρχ.</b><br />[[καλύπτης]], [[καλυφή]].<br /><b><span style="color: brown;">ΣΥΝΘ.</span></b> (Β' συνθετικό) [[ανακαλύπτω]], [[αποκαλύπτω]], [[επικαλύπτω]], [[κατακαλύπτω]], [[περικαλύπτω]], [[προκαλύπτω]], [[συγκαλύπτω]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[αμφικαλύπτω]], [[διακαλύπτω]], [[εγκαλύπτω]], [[εκκαλύπτω]], [[καταμφικαλύπτω]], [[παρακαλύπτω]], [[προσανακαλύπτω]], [[προσεκκαλύπτω]], [[συγκατακαλύπτω]], [[συναποκαλύπτω]], [[υπεκκαλύπτω]], [[υποκαλύπτω]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[υπερκαλύπτω]]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''κᾰλύπτω:''' (εκτετ. από τη √<i>ΚΑΛΥΒ</i>, βλ. [[καλύβη]])· Επικ. παρατ. <i>κάλυπτον</i>, μέλ. <i>-ψω</i>, αόρ. | |lsmtext='''κᾰλύπτω:''' (εκτετ. από τη √<i>ΚΑΛΥΒ</i>, βλ. [[καλύβη]])· Επικ. παρατ. <i>κάλυπτον</i>, μέλ. <i>-ψω</i>, αόρ. βʹ <i>ἐκάλυψα</i>, Επικ. <i>καλ-</i>. — Μέσ., αόρ. αʹ <i>ἐκαλυψάμην</i> — Παθ., μέλ. <i>καλυφθήσομαι</i>, αόρ. αʹ <i>ἐκαλύφθην</i>, παρακ. [[κεκάλυμμαι]]· γʹ ενικ. υπερσ. <i>κεκάλυπτο</i>·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[καλύπτω]] με [[κάτι]], παρδαλέῃ [[μετάφρενον]] κάλυψεν, σε Ομήρ. Ιλ.· <i>νυκτὶ καλύψας</i>, στο ίδ.· [[απλώς]], [[σκεπάζω]], [[μέλαν]] δέ ἑ [[κῦμα]] κάλυψεν, στο ίδ.· <i>πέτραν χεὶρ ἐκάλυψεν</i>, το [[χέρι]] του κάλυψε, έσφιξε την [[πέτρα]], στο ίδ.· λέγεται για το θάνατο, [[τέλος]] θανάτοιο κάλυψεν ὀφθαλμοὺς, στο ίδ. κ.λπ.· λέγεται για θρήνο, τὸν δ' ἄχεος [[νεφέλη]] ἐκάλυψε, στο ίδ.· <i>κ. χθονὶ γυῖα</i>, δηλ. ενταφιάζομαι, σε Πίνδ.· επίσης, <i>χθονί</i>, <i>τάφῳ κ</i>., [[θάβω]] κάποιον [[άλλο]], σε Αισχύλ. — Μέσ., σκεπάζομαι ή καλύπτομαι, σε Όμηρ.· — Παθ., <i>ἀσπίδι κεκαλυμμένος ὤμους</i>, σε Ομήρ. Ιλ.· <i>ἐν χλαίνῃ κεκαλ</i>., στο ίδ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> όπως το [[κρύπτω]], [[σκεπάζω]] ή [[κρύβω]], [[αποκρύπτω]], [[συγκαλύπτω]]· <i>κ. καρδίᾳ τι</i>, σε Σοφ. — Παθ., <i>κεκαλυμμένοι ἵππῳ</i>, κρυμμένοι μέσα σε [[άλογο]], σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">3.</b> [[καλύπτω]], [[σκεπάζω]] με [[ατιμία]], [[συσκοτίζω]] μια [[υπόθεση]], <i>σὺ μὴ κάλυπτε Ἀθήνας</i>, σε Σοφ.<br /><b class="num">II.</b> [[περιβάλλω]], Λατ. circumdare, <i>οἱ πέπλοιο πτύγμ' ἐκάλυψεν</i>, σε Ομήρ. Ιλ.· οἱ ἄσιν [[καθύπερθε]] [[καλύψω]], θα συσσωρεύσω [[λάσπη]] πάνω του, στο ίδ.· ἀμφὶ Μενοιτιάδῃ [[σάκος]] εὐρὺ καλύψας, στο ίδ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''καλύπτω''': Ἐπικ. παρατ. κάλυπτον Ἰλ. Ω. 20: μέλλ. -ψω: ἀόρ. ἐκάλυψα, Ἐπικ. κάλ-, Ἰλ. Ψ. 693: πρκμ. ἀποκεκάλυφα Ὠριγέν. ― Μέσ., μέλλ. καλύψομαι Αἰολ.: ἀόρ. ἐκαλυψάμην [[Ὅμηρος]]. ― Παθ., μέλλ. καλυφθήσομαι Παυσ. κλ.: ἀόρ. ἐκαλύφθην Ὀδ., Εὐρ.: πρκμ. κεκάλυμμαι Ἰλ., Ξεν. Κύρ. 5. 1, 4: ὑπερσ. κεκάλυπτο Ἰλ. Φ. 549. ― Σπάνιον παρὰ πεζολόγοις πλὴν τῶν συνθέτων. (Ἐκ τῆς √ΚΑΛΥΒ ἢ ΚΑΛΥΦ, ἥτις φαίνεται ἐν ταῖς λέξ. καλύβη, κελύφη, -ος· πρβλ. Λατ. cel-are, occul-ere, cla-m, clu-peus· ἡ √ΚΡΥΒ ἢ ΚΡΥΦ, [[ὁπόθεν]] τὸ [[κρύπτω]], [[εἶναι]] [[συγγενής]]. Ι. [[σκεπάζω]] διά τινος πράγματος (πρβλ. [[κρύπτω]] ἐν τέλ.), παρδαλέῃ.. [[μετάφρενον]] εὐρὺ κάλυψεν Ἰλ. Κ. 29· σάωσε δὲ νυκτὶ καλύψας Ἰλ. Ε. 23· (ἀλλ’ ἐν Ἰλ. Ν. 425, τὸ ἐρεβεννῇ νυκτὶ καλύψαι σημαίνει μεταφορ. φονεῦσαι): ― ἀκολούθως [[ἁπλῶς]], [[σκεπάζω]] (πρβλ. [[κατακαλύπτω]]), [[μέλαν]] δέ ἑ [[κῦμα]] κάλυψεν Ψ. 693· πᾶν δέ τ’ [[ἐπισκύνιον]] [[κάτω]] ἕλκεται [[ὄσσε]] καλύπτων, «πᾶν δὲ τὸ [[συνοφρύωμα]] τοῦ μετώπου [[κάτω]] ἕλκει καλύπτων τοὺς ὀφθαλμοὺς» (Θ. Γαζῆς), ἐπὶ λέοντος, Ρ. 136· πέτρον χεὶρ ἐκάλυψεν, ἐσκέπασε, Π. 735· ― συχνὸν ἐπὶ θανάτου, [[τέλος]] θανάτοιο κάλυψεν ὀθφαλμοὺς Λ. 250, πρβλ. Ε. 553· τὸν δὲ [[σκότος]] [[ὄσσε]] κάλυψεν Δ. 461, 503, κτλ.· τὸν δὲ κατ’ ὀφθαλμῶν ἐρεβεννὴ νὺξ ἐκάλυψεν Ν. 580· τὼ δέ οἱ [[ὄσσε]] νὺξ ἐκάλυψε μέλαινα Ξ. 439· οὕτω, τὸν δ’ ἄχεος [[νεφέλη]] ἐκάλυψε Ρ. 591, Σ. 22· ἓ [[πένθος]] ὀφθαλμοὺς ἐκάλυψε Λ. 249· οὕτω παρὰ Πινδ. καὶ Τραγ., καλ. χθονὶ γυῖα, δηλ. θάπτεσθαι, Πινδ. Ν. 8. 65· [[ὡσαύτως]], χθονί, τάφῳ καλύπτειν, θάπτειν τινά, Αἰσχύλ. Πρ. 582, Σοφ. Ἀντ. 28· γῇ χέρσῳ Εὐρ. Φοίν. 1634, Ἑλ. 1006· καὶ ἀπολ., καὐτὴ καλύψω Αἰσχύλ. Θήβ. 1040. ― Μέσ., [[σκεπάζω]], [[καλύπτω]] ἐμαυτόν, «σκεπάζομαι», ἀργεννῇσι καλυψαμένη ὀθόνῃσιν Ἰλ. Γ. 141· κρηδέμνῳ δ’ [[ἐφύπερθε]] καλύψατο Ἰλ. Ξ. 184· ἀπολ., καλυψάμενος δ’ ἐνὶ νηῒ κείμην Ὀδ. Κ. 53. ― Παθ., ἀσπίδι ταυρείῃ κεκαλυμμένος.. ὤμους Ἰλ. Π. 360· ἐν χλαίνῃ κεκαλ. Ω. 163· χαλκῷ [[ἠέρι]] κεκαλ. Ν. 192, Φ. 549· οἰὸς κεκαλυμμένος ἀώτῳ Ὀδ. Α. 443· μελαίνῃ φρικὶ καλυφθείς, «τῇ ἐπιγενομένῃ μελανίᾳ.. ἐκ τῆς ἐπιπολαίου κινήσεως τῶν ὑδάτων» (Σχόλ.), Δ. 402. 2) ὡς τὸ [[κρύπτω]], [[σκεπάζω]], κεκαλυμμένοι ἵππῳ, κεκρυμμένοι ἐντὸς [[αὐτοῦ]], Ὀδ. Θ. 503· ἔξω μέ που καλύψατε Σοφ. Ο. Τ. 1411· μή τι καὶ κατάσχετον κρυφῇ καλύπτει καρδίᾳ θυμουμένῃ ὁ αὐτ. ἐν Ἀντιγ. 1254· σιγῇ καλ. Εὐρ. Ἱππ. 712. 3) [[ἐπισκιάζω]] τι διὰ κακοῦ τινος πράγματος, σὺ μὴ κάλυπτε τὰς εὐδαίμονας ἔργοις Ἀθήνας ἀνοσίοις Σοφ. Ο. Κ. 282. ΙΙ. [[περιβάλλω]], Λατ. circumdare, [[πρόσθε]] δέ οἱ πέπλοιο φαεινοῦ πτύγμ’ ἐκάλυψεν, «[[ἔμπροσθεν]] δὲ περιέβαλεν αὐτὸν τὸ περίπλωμα τοῦ λαμπροῦ πέπλου» (Θ. Γαζῆς), Ἰλ. Ε. 315· τόσσην οἱ ἄσιν [[καθύπερθε]] καλύψω, θὰ συσσωρεύσω ἐπ’ [[αὐτοῦ]] τόσον συρφετὸν παντοίας ὕλης, Φ. 321· ἀμφὶ Μενοιτιάδῃ [[σάκος]] εὐρὺ καλύψας, ἀμφικαλύψας Μενοιτιάδην σάκει κτλ., Ρ. 132· [[πρόσθεν]] δὲ [[σάκος]] στέρνοιο καλύψας Χ. 313. (Τὸ υ βραχὺ ἐν τῷ τονισμῷ). | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[cover]], [[hide]] (Il.).<br />Other forms: Aor. [[καλύψαι]], perf. med. [[κεκάλυμμαι]].<br />Compounds: very often with prefix, e. g. <b class="b3">ἀμφι-</b>, <b class="b3">κατα-</b>, <b class="b3">περι-</b>, <b class="b3">συν-</b>, also with <b class="b3">ἀνα-</b>, <b class="b3">ἀπο-</b>, <b class="b3">ἐκ-</b> [[open up]], [[reveal]].<br />Derivatives: 1. [[καλύβη]] s.v. 2. [[καλυφή]] [[submerged land]] with [[ἀποκάλυφος]] ([[αἰγιαλός]], [[ἄρουρα]]) [[land that can be cultivated after the inundation]] (pap.), [[περικαλυφή]] [[envelopment]] (Pl. Lg. 942d); on <b class="b3">-βη</b> and <b class="b3">-φη</b> beside <b class="b3">καλύ-πτω</b> Schwyzer 332f. 3. (<b class="b3">προ-</b>, <b class="b3">παρα-</b> etc.) [[κάλυμμα]] | |etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[cover]], [[hide]] (Il.).<br />Other forms: Aor. [[καλύψαι]], perf. med. [[κεκάλυμμαι]].<br />Compounds: very often with prefix, e. g. <b class="b3">ἀμφι-</b>, <b class="b3">κατα-</b>, <b class="b3">περι-</b>, <b class="b3">συν-</b>, also with <b class="b3">ἀνα-</b>, <b class="b3">ἀπο-</b>, <b class="b3">ἐκ-</b> [[open up]], [[reveal]].<br />Derivatives: 1. [[καλύβη]] [[sub verbo|s.v.]] 2. [[καλυφή]] [[submerged land]] with [[ἀποκάλυφος]] ([[αἰγιαλός]], [[ἄρουρα]]) [[land that can be cultivated after the inundation]] (pap.), [[περικαλυφή]] [[envelopment]] (Pl. Lg. 942d); on <b class="b3">-βη</b> and <b class="b3">-φη</b> beside <b class="b3">καλύ-πτω</b> Schwyzer 332f. 3. (<b class="b3">προ-</b>, <b class="b3">παρα-</b> etc.) [[κάλυμμα]] [[cover]], [[veil etc.]] (Il.) with [[καλυμμάτιον]] (Ar.). 4. [[συγκαλυμμός]] [[cover]] (Ar. Av. 1496). 5. <b class="b3">ἐγ-</b>, <b class="b3">κατα-</b>, <b class="b3">ἀπο-κάλυψις</b> <b class="b2">cover etc.</b> (hell.); here, prob. as endearing name (Schwyzer 478, Risch par. 58a; diff. Meillet REGr. 32, 384ff.) [[Καλυψώ]] f. "one who covers" (Od.), after Güntert Kalypso prop. death-goddess; doubts in Kretschmer Glotta 12, 212f., s. also Bérard REGr. 67, 503f. - 6. [[καλυπτήρ]], <b class="b3">-ῆρος</b> m. "who covers, hides", [[cover]], [[tile]] (Hp., Arist., Att.) with [[καλυπτηρίζω]] [[cover with tiles]] (inscr.), f. [[καλύπτειρα]] [[veil]] (AP); <b class="b3">ἐπι-</b>, <b class="b3">ἐγ-</b>, [[ἀνακαλυπτήριον]], <b class="b3">-ια</b> [[cover]], [[feast of unveiling]] (Arist.). 7. [[καλύπτρα]], <b class="b3">-ρη</b> f. [[veil]], [[cover]] (Il.; on the formation Schwyzer 532, Chantraine Formation 333). - 8. <b class="b3">ἐκ-καλυπτικός</b> [[revealing]] (Stoic., S. E.).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]<br />Etymology: One compares [[κρύπτω]]. One connects a full grade thematic root present in the western sphere e.g. in OIr. [[celim]], Lat. <b class="b2">*celō</b>, [[-ere]] (in [[oc-culere]]), Germ., e. g. OHG [[helan]] [[hehlen]], [[hide]]. Further with lengthened grade the deverbative in Lat. [[cēlō]], [[-āre]] [[hide]] and a zero grade yot-present in Germ., e. g. Goth. [[huljan]] [[hüllen]]. (Zero grade in Lat. [[clam]] [[secretly]].) (On [[κέλυφος]] s. v.) Cf. Pok. 553f., W.-Hofmann and Ernout-Meillet s. [[cēlō]]. - Cf. [[καλιά]], [[κολεός]], and [[κλέπτω]]. - However, in this way neither the [[a-]]vocalism nor the element [[υ]] + labial can be accounted for. The root [[καλυβ]]/[[π]]/<b class="b3">φ-</b> is clearly Pre-Greek. Cf. on [[καλύβη]], where Pre-Greek origin is proven. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 50: | Line 50: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''καλύπτω''': {kalúptō}<br />'''Forms''': Aor. καλύψαι, Perf. Med. [[κεκάλυμμαι]] (seit Il.),<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[umhüllen]], [[bedecken]], [[verbergen]],<br />'''Composita''' : sehr oft mit Präfix, z. B. ἀμφι-, κατα-, περι-, συν-, auch mit ἀνα-, ἀπο-, ἐκ- [[aufdecken]], [[enthüllen]].<br />'''Derivative''': Viele Ableitungen: 1. [[καλύβη]] [[Obdach]], [[Hütte]], [[Zelt]] (Hdt., Th. usw.; zur Bildung Chantraine Formation 23, nicht mit v. Blumenthal Glotta 18, 147 illyrisch); davon [[καλύβιον]] (hell. u. spät), [[καλυβίτης]] [[Hüttenbewohner]] (Str. u. a.; Redard Les noms grecs en -της 25); auch [[κάλυβος]] (Epigr. Kyrene, H.). 2. [[καλυφή]] [[Überschwemmung]], [[überschwemmtes Land]] mit [[ἀποκάλυφος]] ([[αἰγιαλός]], [[ἄρουρα]]) [[nach der Überschwemmung anbaufähig]] (Pap.), [[περικαλυφή]] [[Umhüllung]] (Pl. ''Lg''. 942d); zu -βη und -φη neben [[καλύπτω]] vgl. Schwyzer 332f. 3. (προ-, παρα- usw.) [[κάλυμμα]] [[Verhüllung]], [[Schleier]], [[Decke]] (seit Il.) mit [[καλυμμάτιον]] (Ar.). 4. [[συγκαλυμμός]] [[Verhüllung]] (Ar. ''Av''. 1496). 5. ἐγ-, κατα-, [[ἀποκάλυψις]] [[Verhüllung]] (hell. u. spät); dazu, wohl als Kosename (Schwyzer 478, Risch par. 58a; anders Meillet REGr. 32, 384ff.) [[Καλυψώ]] f. "Verhüllerin, Verbergerin" (seit Od.), nach Güntert Kalypso eig. Todesgöttin; Zweifel bei Kretschmer Glotta 12, 212f., s. noch Bérard REGr. 67, 503f. — 6. [[καλυπτήρ]], -ῆρος m. "Verhüller", [[Hülle]], [[Decke]], [[Ziegel]] (Hp., Arist., att. u. hell. Inschr.) mit [[καλυπτηρίζω]] [[mit Ziegel bedecken]] (Inschr.), f. [[καλύπτειρα]] [[Schleier]] (''AP''); ἐπι-, ἐγ-, [[ἀνακαλυπτήριον]], -ια ‘Verhüllung, Ver-, Enthüllungsfeier’ (Arist. usw.). 7. [[καλύπτρα]], -ρη f. [[Schleier]], [[Decke]] (seit Il.; zur Bildung Schwyzer 532, Chantraine Formation 333). — 8. [[ἐκκαλυπτικός]] [[enthüllend]] (''Stoic''., S. E.).<br />'''Etymology''' : Bildung wie [[κρύπτω]] und vielleicht davon beeinflußt (wenn nicht umgekehrt); jedenfalls aus einem schwachstufigen, evtl. auf υ auslautenden Verb erweitert (vgl. zu 1. [[ἀρύω]]). Ein nahverwandtes hochstufiges thematisches Wurzelpräsens liegt auf dem westlichen Gebiet vor in air. ''celim'', lat. *''cĕlō'', -''ĕre'' (in ''oc''-''culere''), germ., z. B. ahd. ''helan'' ‘''hehlen'', verbergen’, vgl. zu [[κέλυφος]]. Dazu kommen noch ein dehnstufiges Deverbativum in lat. ''cēlō'', -''āre'' [[verbergen]] und ein schwachstufiges Jotpräsens im Germ., z. B. got. ''huljan'' ‘''hüllen''’. Schwundstufe zeigt u. a. lat. ''clam'' [[verhohlen]], [[heimlich]]. Weitere Formen m. Lit. bei WP. 1, 432f., Pok. 553f., W.-Hofmann und Ernout-Meillet s. ''cēlō''. — Vgl. [[καλιά]], [[κολεός]], auch [[κλέπτω]].<br />'''Page''' 1,768-769 | |ftr='''καλύπτω''': {kalúptō}<br />'''Forms''': Aor. καλύψαι, Perf. Med. [[κεκάλυμμαι]] (seit Il.),<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[umhüllen]], [[bedecken]], [[verbergen]],<br />'''Composita''': sehr oft mit Präfix, z. B. ἀμφι-, κατα-, περι-, συν-, auch mit ἀνα-, ἀπο-, ἐκ- [[aufdecken]], [[enthüllen]].<br />'''Derivative''': Viele Ableitungen: 1. [[καλύβη]] [[Obdach]], [[Hütte]], [[Zelt]] (Hdt., Th. usw.; zur Bildung Chantraine Formation 23, nicht mit v. Blumenthal Glotta 18, 147 illyrisch); davon [[καλύβιον]] (hell. u. spät), [[καλυβίτης]] [[Hüttenbewohner]] (Str. u. a.; Redard Les noms grecs en -της 25); auch [[κάλυβος]] (Epigr. Kyrene, H.). 2. [[καλυφή]] [[Überschwemmung]], [[überschwemmtes Land]] mit [[ἀποκάλυφος]] ([[αἰγιαλός]], [[ἄρουρα]]) [[nach der Überschwemmung anbaufähig]] (Pap.), [[περικαλυφή]] [[Umhüllung]] (Pl. ''Lg''. 942d); zu -βη und -φη neben [[καλύπτω]] vgl. Schwyzer 332f. 3. (προ-, παρα- usw.) [[κάλυμμα]] [[Verhüllung]], [[Schleier]], [[Decke]] (seit Il.) mit [[καλυμμάτιον]] (Ar.). 4. [[συγκαλυμμός]] [[Verhüllung]] (Ar. ''Av''. 1496). 5. ἐγ-, κατα-, [[ἀποκάλυψις]] [[Verhüllung]] (hell. u. spät); dazu, wohl als Kosename (Schwyzer 478, Risch par. 58a; anders Meillet REGr. 32, 384ff.) [[Καλυψώ]] f. "Verhüllerin, Verbergerin" (seit Od.), nach Güntert Kalypso eig. Todesgöttin; Zweifel bei Kretschmer Glotta 12, 212f., s. noch Bérard REGr. 67, 503f. — 6. [[καλυπτήρ]], -ῆρος m. "Verhüller", [[Hülle]], [[Decke]], [[Ziegel]] (Hp., Arist., att. u. hell. Inschr.) mit [[καλυπτηρίζω]] [[mit Ziegel bedecken]] (Inschr.), f. [[καλύπτειρα]] [[Schleier]] (''AP''); ἐπι-, ἐγ-, [[ἀνακαλυπτήριον]], -ια ‘Verhüllung, Ver-, Enthüllungsfeier’ (Arist. usw.). 7. [[καλύπτρα]], -ρη f. [[Schleier]], [[Decke]] (seit Il.; zur Bildung Schwyzer 532, Chantraine Formation 333). — 8. [[ἐκκαλυπτικός]] [[enthüllend]] (''Stoic''., S. E.).<br />'''Etymology''': Bildung wie [[κρύπτω]] und vielleicht davon beeinflußt (wenn nicht umgekehrt); jedenfalls aus einem schwachstufigen, evtl. auf υ auslautenden Verb erweitert (vgl. zu 1. [[ἀρύω]]). Ein nahverwandtes hochstufiges thematisches Wurzelpräsens liegt auf dem westlichen Gebiet vor in air. ''celim'', lat. *''cĕlō'', -''ĕre'' (in ''oc''-''culere''), germ., z. B. ahd. ''helan'' ‘''hehlen'', verbergen’, vgl. zu [[κέλυφος]]. Dazu kommen noch ein dehnstufiges Deverbativum in lat. ''cēlō'', -''āre'' [[verbergen]] und ein schwachstufiges Jotpräsens im Germ., z. B. got. ''huljan'' ‘''hüllen''’. Schwundstufe zeigt u. a. lat. ''clam'' [[verhohlen]], [[heimlich]]. Weitere Formen m. Lit. bei WP. 1, 432f., Pok. 553f., W.-Hofmann und Ernout-Meillet s. ''cēlō''. — Vgl. [[καλιά]], [[κολεός]], auch [[κλέπτω]].<br />'''Page''' 1,768-769 | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':kalÚptw 卡呂普拖<br />'''詞類次數''':動詞(8)<br />'''原文字根''':蓋 相當於: ([[כִּסֵּא]]‎ / [[כִּסֵּה]]‎ / [[כֵּסְיָהּ]]‎) ([[כָּסָה]]‎)<br />'''字義溯源''':遮蓋,遮掩,掩蓋,隱藏,蒙蔽,蓋;源自([[κλέπτω]])*=偷竊),或([[κρύπτω]])=隱藏)。參讀 ([[ἀποκρύπτω]])同義字<br />'''同源字''':1) ([[ἀκατακάλυπτος]])揭開的 2) ([[ἀνακαλύπτω]])揭幕 3) ([[ἀποκαλύπτω]])除去遮蓋 4) ([[ἐπικάλυμμα]])覆蓋物 5) ([[ἐπικαλύπτω]])隱匿 6) ([[κάλυμμα]])蓋 7) ([[καλύπτω]])遮蓋 8) ([[κατακαλύπτω]])完全遮蓋 9) ([[παρακαλύπτω]])掩蓋 10) ([[περικαλύπτω]])四圍蓋住 11) ([[συγκαλύπτω]])共同隱藏<br />'''出現次數''':總共(8);太(2);路(2);林後(2);雅(1);彼前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 被蒙蔽(2) 林後4:3; 林後4:3;<br />2) 要遮蓋(1) 雅5:20;<br />3) 遮掩(1) 彼前4:8;<br />4) 遮蓋(1) 路23:30;<br />5) 掩蓋的事(1) 太10:26;<br />6) 蓋上(1) 路8:16;<br />7) 掩蓋(1) 太8:24 | |sngr='''原文音譯''':kalÚptw 卡呂普拖<br />'''詞類次數''':動詞(8)<br />'''原文字根''':蓋 相當於: ([[כִּסֵּא]]‎ / [[כִּסֵּה]]‎ / [[כֵּסְיָהּ]]‎) ([[כָּסָה]]‎)<br />'''字義溯源''':遮蓋,遮掩,掩蓋,隱藏,蒙蔽,蓋;源自([[κλέπτω]])*=偷竊),或([[κρύπτω]])=隱藏)。參讀 ([[ἀποκρύπτω]])同義字<br />'''同源字''':1) ([[ἀκατακάλυπτος]])揭開的 2) ([[ἀνακαλύπτω]])揭幕 3) ([[ἀποκαλύπτω]])除去遮蓋 4) ([[ἐπικάλυμμα]])覆蓋物 5) ([[ἐπικαλύπτω]])隱匿 6) ([[κάλυμμα]])蓋 7) ([[καλύπτω]])遮蓋 8) ([[κατακαλύπτω]])完全遮蓋 9) ([[παρακαλύπτω]])掩蓋 10) ([[περικαλύπτω]])四圍蓋住 11) ([[συγκαλύπτω]])共同隱藏<br />'''出現次數''':總共(8);太(2);路(2);林後(2);雅(1);彼前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 被蒙蔽(2) 林後4:3; 林後4:3;<br />2) 要遮蓋(1) 雅5:20;<br />3) 遮掩(1) 彼前4:8;<br />4) 遮蓋(1) 路23:30;<br />5) 掩蓋的事(1) 太10:26;<br />6) 蓋上(1) 路8:16;<br />7) 掩蓋(1) 太8:24 | ||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=(=[[σκεπάζω]]). Ἀπό ρίζα καλυβ- ἤ καλυφ-. Μέ [[θέμα]] καλυβ + [[πρόσφυμα]] τ + ω → καλυβτ-ω καί μέ [[τροπή]] τοῦ β σέ π → [[καλύπτω]].<br><b>Παράγωγα:</b> [[καλύβη]], [[καλύβιον]] (ὑποκορ.), [[κάλυμμα]], [[κάλυξ]], [[καλύπτρα]], [[καλυπτήρ]] (=[[θήκη]]), [[καλυπτός]], [[ἀκάλυπτος]], συγκαλυπτέον, ἀπαρακαλύπτως (=[[φανερά]]), [[κάλυψις]] καί σύνθετα (ἀνα, ἀπο, συγ, προ)[[κάλυψις]], [[Καλυψώ]] ([[ἐπειδή]] ἔκρυψε τόν Ὁδυσσέα), [[ἴσως]] καί τό [[κέλυφος]], [[καλιά]] (=[[καλύβα]]), [[προκάλυμμα]]. | |||
}} | }} |