νυνί: Difference between revisions

m
Text replacement - "E.''Supp.''" to "E.''Supp.''"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)cf\. ([\p{Greek}\s]+) " to "cf. $1 ")
m (Text replacement - "E.''Supp.''" to "E.''Supp.''")
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=nyni
|Transliteration C=nyni
|Beta Code=nuni/
|Beta Code=nuni/
|Definition=Att. form of [[νῦν]], strengthened by <b class="b3">-ῑ</b> demonstr., <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[now]], [[at this moment]], mostly of [[the present]], IG12.98.3, etc. : freq. in Com., <span class="bibl">Ar. <span class="title">Ach.</span>325</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ra.</span>290</span>, <span class="bibl">Pherecr.41</span>, <span class="bibl">Men.<span class="title">Her.</span>27</span>, etc. : less freq. with past tenses, ὧν ν. διέβαλλε <span class="bibl">D.18.14</span>; ν. συνεληλύθαμεν <span class="bibl">Isoc.6.7</span>; ν. ἐβουλήθη <span class="bibl">Is.1.20</span>; ν. βοηθήσαντες συνκατετάττοντο <span class="title">IG</span>22.237.11 (iv B. C.) : also with fut., ν. δὲ πειράσομαι <span class="bibl">Aeschin.2.25</span>, cf. <span class="bibl">Isoc.18.35</span> : c. aor. imper., ν. μεταγνώτω <span class="bibl">Th.4.92</span> : rarely in the sense, [[as the case stands]] (cf. [[νῦν]] <span class="bibl">1.4</span>), <span class="bibl">D.21.129</span>, <span class="bibl">Lycurg.<span class="title">Fr.</span>31</span>.—Never in Trag. (<span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>306</span> is corrupt) : Com. also have [[νυνμενί]], for <b class="b3">νυνὶ μέν</b>, <span class="bibl">Ar. <span class="title">Av.</span>448</span>; [[νυνδί]], for <b class="b3">νυνὶ δέ</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Eq.</span>1357</span>, <span class="bibl">Antiph.190.16</span>; cf. [[νυνγαρί]], for <b class="b3">νυνὶ γάρ</b>, <span class="bibl">Eust.45.3</span>.</span>
|Definition=Att. form of [[νῦν]], strengthened by <b class="b3">-ῑ</b> demonstr.,<br><span class="bld">A</span> [[now]], [[at this moment]], mostly of [[the present]], IG12.98.3, etc.: freq. in Com., Ar. ''Ach.''325, ''Ra.''290, Pherecr.41, Men.''Her.''27, etc.: less freq. with past tenses, ὧν ν. διέβαλλε D.18.14; ν. συνεληλύθαμεν Isoc.6.7; ν. ἐβουλήθη Is.1.20; ν. βοηθήσαντες συνκατετάττοντο ''IG''22.237.11 (iv B. C.): also with fut., ν. δὲ πειράσομαι Aeschin.2.25, cf. Isoc.18.35: c. aor. imper., ν. μεταγνώτω Th.4.92: rarely in the sense, [[as the case stands]] (cf. [[νῦν]] 1.4), D.21.129, Lycurg.''Fr.''31.—Never in Trag. ([[Euripides|E.]]''[[Supplices|Supp.]]''306 is corrupt): Com. also have [[νυνμενί]], for <b class="b3">νυνὶ μέν</b>, Ar. ''Av.''448; [[νυνδί]], for <b class="b3">νυνὶ δέ</b>, Id.''Eq.''1357, Antiph.190.16; cf. [[νυνγαρί]], for <b class="b3">νυνὶ γάρ</b>, Eust.45.3.
}}
{{bailly
|btext=<span class="bld">1</span><i>d'ord. enclit.</i> [[νυν]], <i>ou devant une consonne</i> [[νυ]];<br /><i>adv.</i><br />donc :<br /><b>1</b> <i>pour marquer la suite d'un raisonnement</i> : ἧκε δὲ [[βέλος]], οἱ [[δέ]] [[νυ]] λαοὶ θνῇσκον IL il lança un trait, et les troupes mouraient;<br /><b>2</b> <i>avec un impér.</i> : [[ἄγε]] [[νυν]] ATT allons donc;<br /><b>3</b> <i>pour renforcer une affirmation</i> : ἦ [[ῥά]] [[νυν]] certes oui !.<br /><span class="bld">2</span><i>adv.</i><br /><i>att. c.</i> [[νῦν]].
}}
{{pape
|ptext=attische [[Verstärkung]] von νῦν durch das demonstrative ι, <i>[[gerade]] [[jetzt]]</i>, fast [[ausschließlich]] für die [[Gegenwart]] [[gebraucht]], vgl. Wolf <i>Lept</i>. p. 242; [[selten]] in den Tragg., Porson <i>Eur. Med</i>. 157 (Soph. gar nicht); [[häufiger]] in [[Prosa]], ὁ νυνὶ διαλεγόμενος, Plat. <i>Phaed</i>. 115c, <i>Polit</i>. 272b und [[öfter]], der es aber auch mit dem perf. vrbdt, ἅ τε γὰρ νυνὶ διειλέγμεθα, <i>Theaet</i>. 158c, und mit dem aor., νυνὶ δὲ διῳκίσθημεν ὑπὸ τοῦ θεοῦ, <i>Symp</i>. 193a; auch mit dem [[Artikel]], πρὸς τὴν νυνὶ φωνήν, <i>Crat</i>. 422d; [[selten]] mit dem fut., Lobeck <i>Phryn</i>. 19. Hiernach [[bilden]] die Attiker auch νυνγαρί und νυνμενί, statt νυνὶ γάρ, νυνὶ μέν. – Νυνὶ μὲν … νυνὶ δέ, bald … bald, S.Emp. <i>adv. eth</i>. 114, [[öfter]]. – Wie νῦν einem hypothetischen Satze der Nichtwirklichkeit [[gegenüberstehend]], νυνὶ δέ, <i>so aber</i>, Lycurg. 23, wo Mätzner zu vgl. νῡν [[ὅτε]] [[zuweilen]], also = ἔστιν [[ὅτε]], vgl. [[Hermann]] zu Vig. p. 919.
}}
{{elru
|elrutext='''νῡνί:''' (ῑ) Hom., Eur. etc. intens. к [[νῦν]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''νῡνί''': Ἀττ. [[τύπος]] τοῦ νῦν, ἐπιτεταμ. διὰ τοῦ δεικτικοῦ -ῑ τώρα δά, κατὰ ταύτην τὴν στιγμήν, ἐν χρήσει σχεδὸν ἀποκλειστικῶς ἐπὶ τοῦ παρόντος· σπανίως μετὰ τοῦ παρατ. ἢ μέλλ. (ἴδε νῦν Ι. 2), ὧν ν. διέβαλλε Δημ. 229. 23· ν. δὲ πειράσομαι Αἰσχίν. 31. 29· - τὸ [[νυνί]], ὡς καὶ ἄλλοι τύποι εἰς -ί, [[οὐδέποτε]] ἦτο ἐν χρήσει παρὰ τοῖς Τραγ., ἂν καὶ εἰσήχθη ὑπό τινος ἀντιγραφέως εἰς τὸ [[χωρίον]] ἐν Εὐρ. Ἱκ. 306, ἴδε Πόρσ. εἰς Μήδ. 157· οὕτω καὶ τὸ ἐν τῇ κοινολεκτουμένῃ Ἀττικῇ νυνγαρί, ἀντὶ νυνὶ γάρ, Εὐστ. 45. 3· νυνμενί, ἀντὶ τοῦ νυνὶ μέν, Ἀριστοφ. Ὄρν. 448· νυνδί, ἀντὶ τοῦ νυνὶ δέ, ὁ αὐτ. ἐν Ἱππ. 1357, Πλ. 1033, πρβλ. Ἀντιφ. ἐν «Πλουσίοις» 1. 16.
|lstext='''νῡνί''': Ἀττ. [[τύπος]] τοῦ νῦν, ἐπιτεταμ. διὰ τοῦ δεικτικοῦ -ῑ τώρα δά, κατὰ ταύτην τὴν στιγμήν, ἐν χρήσει σχεδὸν ἀποκλειστικῶς ἐπὶ τοῦ παρόντος· σπανίως μετὰ τοῦ παρατ. ἢ μέλλ. (ἴδε νῦν Ι. 2), ὧν ν. διέβαλλε Δημ. 229. 23· ν. δὲ πειράσομαι Αἰσχίν. 31. 29· - τὸ [[νυνί]], ὡς καὶ ἄλλοι τύποι εἰς -ί, [[οὐδέποτε]] ἦτο ἐν χρήσει παρὰ τοῖς Τραγ., ἂν καὶ εἰσήχθη ὑπό τινος ἀντιγραφέως εἰς τὸ [[χωρίον]] ἐν Εὐρ. Ἱκ. 306, ἴδε Πόρσ. εἰς Μήδ. 157· οὕτω καὶ τὸ ἐν τῇ κοινολεκτουμένῃ Ἀττικῇ νυνγαρί, ἀντὶ νυνὶ γάρ, Εὐστ. 45. 3· νυνμενί, ἀντὶ τοῦ νυνὶ μέν, Ἀριστοφ. Ὄρν. 448· νυνδί, ἀντὶ τοῦ νυνὶ δέ, ὁ αὐτ. ἐν Ἱππ. 1357, Πλ. 1033, πρβλ. Ἀντιφ. ἐν «Πλουσίοις» 1. 16.
}}
{{bailly
|btext=<span class="bld">1</span><i>d’ord. enclit.</i> [[νυν]], <i>ou devant une consonne</i> [[νυ]];<br /><i>adv.</i><br />donc :<br /><b>1</b> <i>pour marquer la suite d’un raisonnement</i> : ἧκε δὲ [[βέλος]], [[οἱ]] [[δέ]] [[νυ]] λαοὶ θνῇσκον IL il lança un trait, et les troupes mouraient;<br /><b>2</b> <i>avec un impér.</i> : [[ἄγε]] [[νυν]] ATT allons donc;<br /><b>3</b> <i>pour renforcer une affirmation</i> : ἦ [[ῥά]] [[νυν]] certes oui !.<br /><span class="bld">2</span><i>adv.</i><br /><i>att. c.</i> [[νῦν]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 20: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=([[νῦν]] [[with]] iota [[demonstrative]] (Krüger, § 25,6, 4 f; Kühner, § 180, e. (Jelf, § 160, e.); [[Alexander]] Buttmann (1873) Gram. § 80,2)), in Attic [[note]], at [[this]] [[very]] [[moment]] ([[precisely]] [[now]], [[neither]] [[before]] [[nor]] [[after]]; Latin nunc ipsum), and [[only]] of [[time]], [[almost]] [[always]] [[with]] the [[present]], [[very]] [[rarely]] [[with]] the [[future]] (cf. Lob. ad Phryn., p. 19). Not [[found]] in the N. T. [[except]] in the writings of Paul and in a [[few]] places in Acts and the Epistle to the Hebrews; and it differs [[here]] in no [[respect]] from the [[simple]] [[νῦν]]; cf. Fritzsche, Romans, i., p. 182; (Winer's Grammar, 23);<br /><b class="num">1.</b> of [[time]]: [[with]] a [[present]] (L T Tr WH; [[ἄρτι]] ... [[τότε]] δέ ... [[νυνί]] δέ); [[ὄντα]]); [[with]] a [[perfect]] indicating [[continuance]], [[τότε]]); τῷ καιρῷ ἐκείνῳ); WH marginal [[reading]]) (opposed to [[πότε]]); R G L marginal [[reading]]; cf. Winer's Grammar, § 63 I:2b.; Buttmann, 382 (328)) (opposed to [[ἀπό]] [[τῶν]] αἰώνων); [[with]] a [[future]], Jeremiah 3); τῆς [[πρός]] [[ὑμᾶς]] [[νυνί]] ἀπολογίας, [[νῦν]], 2), [[but]] [[since]] the [[case]] stands [[thus]] (as it is): 1Cor. ( R G T L marginal [[reading]]); R G (i. e. [[since]] ὁ γλώσσῃ λαλῶν [[without]] an [[interpretation]] cannot [[edify]] the [[church]]); [[but]] [[now]] (German so aber), L T Tr WH; [[after]] a conditional [[statement]] [[with]] εἰ ([[see]] [[νῦν]], at the [[end]]), R G T WH marginal [[reading]]); L Tr marginal [[reading]] WH [[text]] [[νῦν]]), cf., cf. Buttmann, § 151,26).
|txtha=([[νῦν]] [[with]] iota [[demonstrative]] (Krüger, § 25,6, 4 f; Kühner, § 180, e. (Jelf, § 160, e.); [[Alexander]] Buttmann (1873) Gram. § 80,2)), in Attic [[note]], at [[this]] [[very]] [[moment]] ([[precisely]] [[now]], [[neither]] [[before]] [[nor]] [[after]]; Latin nunc ipsum), and [[only]] of [[time]], [[almost]] [[always]] [[with]] the [[present]], [[very]] [[rarely]] [[with]] the [[future]] (cf. Lob. ad Phryn., p. 19). Not [[found]] in the [[NT|N.T.]] [[except]] in the writings of Paul and in a [[few]] places in Acts and the Epistle to the Hebrews; and it differs [[here]] in no [[respect]] from the [[simple]] [[νῦν]]; cf. Fritzsche, Romans, i., p. 182; (Winer's Grammar, 23);<br /><b class="num">1.</b> of [[time]]: [[with]] a [[present]] (L T Tr WH; [[ἄρτι]] ... [[τότε]] δέ ... [[νυνί]] δέ); [[ὄντα]]); [[with]] a [[perfect]] indicating [[continuance]], [[τότε]]); τῷ καιρῷ ἐκείνῳ); WH marginal [[reading]]) (opposed to [[πότε]]); R G L marginal [[reading]]; cf. Winer's Grammar, § 63 I:2b.; Buttmann, 382 (328)) (opposed to [[ἀπό]] τῶν αἰώνων); [[with]] a [[future]], Jeremiah 3); τῆς [[πρός]] [[ὑμᾶς]] [[νυνί]] ἀπολογίας, [[νῦν]], 2), [[but]] [[since]] the [[case]] stands [[thus]] (as it is): 1Cor. ( R G T L marginal [[reading]]); R G (i. e. [[since]] ὁ γλώσσῃ λαλῶν [[without]] an [[interpretation]] cannot [[edify]] the [[church]]); [[but]] [[now]] (German so aber), L T Tr WH; [[after]] a conditional [[statement]] [[with]] εἰ ([[see]] [[νῦν]], at the [[end]]), R G T WH marginal [[reading]]); L Tr marginal [[reading]] WH [[text]] [[νῦν]]), cf., cf. Buttmann, § 151,26).
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[νυνί]] και [[νυνδί]] (Α)<br /><b>επίρρ.</b><br /><b>1.</b> ([[σχεδόν]] αποκλειστικά για το [[παρόν]]) αυτή τη [[στιγμή]], [[τώρα]] δα<br /><b>2.</b> <b>(σπάν.)</b> όπως [[τώρα]] έχουν τα πράγματα.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>νῦν</i> <span style="color: red;">+</span> δεικτικό [[επίθημα]] -<i></i> (<b>πρβλ.</b> [[ουχί]]). Ο τ. [[νυνδί]] έχει σχηματιστεί πιθ. [[κατά]] τα [[ἐνθενδί]] οἐνθαδί</i>].
|mltxt=[[νυνί]] και [[νυνδί]] (Α)<br /><b>επίρρ.</b><br /><b>1.</b> ([[σχεδόν]] αποκλειστικά για το [[παρόν]]) αυτή τη [[στιγμή]], [[τώρα]] δα<br /><b>2.</b> <b>(σπάν.)</b> όπως [[τώρα]] έχουν τα πράγματα.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>νῦν</i> <span style="color: red;">+</span> δεικτικό [[επίθημα]] -<i></i> (<b>πρβλ.</b> [[ουχί]]). Ο τ. [[νυνδί]] έχει σχηματιστεί πιθ. [[κατά]] τα [[ἐνθενδί]] οἐνθαδί</i>].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''νῡνί:''' Αττ. [[τύπος]] του [[νῦν]], επιτετ. με το δεικτικό <i>-ῑ</i>, [[τώρα]] δα, αυτήν τη [[στιγμή]], σε Δημ., Αισχίν. ομοίως και στην [[καθομιλουμένη]] Αττ., [[νυνμενί]] αντί νυνὶ [[μέν]], σε Αριστοφ.· <i>[[νυνδί]]</i> αντί <i>νυνὶ δέ</i>, στον ίδ.
|lsmtext='''νῡνί:''' Αττ. [[τύπος]] του [[νῦν]], επιτετ. με το δεικτικό <i>-ῑ</i>, [[τώρα]] δα, αυτήν τη [[στιγμή]], σε Δημ., Αισχίν. ομοίως και στην [[καθομιλουμένη]] Αττ., [[νυνμενί]] αντί νυνὶ [[μέν]], σε Αριστοφ.· <i>[[νυνδί]]</i> αντί <i>νυνὶ δέ</i>, στον ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''νῡνί:''' (ῑ) Hom., Eur. etc. intens. к [[νῦν]].
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[attic]] [[form]] of νῦν, strengthened by -ῑ demonstr.]<br />now, at [[this]] [[moment]], Dem., Aeschin.
|mdlsjtxt=Attic [[form]] of νῦν, strengthened by -ῑ demonstr.]<br />now, at [[this]] [[moment]], Dem., Aeschin.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese