ἐξογκόω: Difference between revisions

m
Text replacement - "E.''Supp.''" to "E.''Supp.''"
(1ab)
m (Text replacement - "E.''Supp.''" to "E.''Supp.''")
 
(25 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eksogkoo
|Transliteration C=eksogkoo
|Beta Code=e)cogko/w
|Beta Code=e)cogko/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">heap up</b>, <b class="b3">σπλῆνας</b> (compresses), <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>14</span>: metaph., <b class="b3">μητέρα τάφῳ ἐξογκοῦν</b> <b class="b2">honour</b> her <b class="b2">by raising</b> a tomb, <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span> 402</span>, cf. [[ἐξόγκωμα]]:—Pass., <b class="b2">to be swelled out</b>, <b class="b3">πάντα ἐξώγκωτο</b>, of Alcmeon with his garments stuffed with gold-dust, <span class="bibl">Hdt.6.125</span>, cf. <span class="bibl">Arr. <span class="title">Tact.</span>35.4</span>; τραπέζαις ἐξογκοῦσθαι <b class="b2">to be a luxurious liver</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>864</span>: metaph., <b class="b2">to be puffed up, elated, proud</b>, πάτρῃ ἐξωγκωμένοι <span class="bibl">Hdt.6.126</span>; σὺ σός τ' ἀδελφὸς ἐξωγκωμένοι <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>703</span>; <b class="b3">τὰ ἐξωγκωμένα</b> <b class="b2">full-sailed</b> prosperity, <span class="bibl">Id.<span class="title">IA</span>921</span>; ὑπὸ φθόνου καὶ λύττης πρὸς τὸν ἐμφύλιον ἐξώγκωτο πόλεμον <span class="bibl">Eun.<span class="title">Hist.</span>p.222</span> D.:—Med., fut., <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>938</span>: aor., ἐξωγκώσατο <span class="bibl">Ath.7.290a</span>.</span>
|Definition=[[heap up]], σπλῆνας ([[compress]]es), Hp.''Art.''14: metaph., <b class="b3">μητέρα τάφῳ ἐξογκοῦν</b> [[honour]] her by [[raising]] a [[tomb]], [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]'' 402, cf. [[ἐξόγκωμα]]:—Pass., to [[be swelled out]], <b class="b3">πάντα ἐξώγκωτο</b>, of [[Alcmeon]] with his [[garment]]s [[stuff]]ed with [[gold]]-[[dust]], [[Herodotus|Hdt.]]6.125, cf. Arr. ''Tact.''35.4; τραπέζαις ἐξογκοῦσθαι to [[be a luxurious liver]], [[Euripides|E.]]''[[Supplices|Supp.]]''864: metaph., to [[be puffed up]], [[be elated]], [[be proud]], πάτρῃ ἐξωγκωμένοι [[Herodotus|Hdt.]]6.126; σὺ σός τ' ἀδελφὸς ἐξωγκωμένοι [[Euripides|E.]]''[[Andromache|Andr.]]''703; <b class="b3">τὰ ἐξωγκωμένα</b> [[full-sailed]] [[prosperity]], Id.''IA''921; ὑπὸ φθόνου καὶ λύττης πρὸς τὸν ἐμφύλιον ἐξώγκωτο πόλεμον Eun.''Hist.''p.222 D.:—Med., fut., E.''Hipp.''938: aor., ἐξωγκώσατο Ath.7.290a.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0884.png Seite 884]] auf-, anschwellen, μητέρα τάφῳ, d. i. der Mutter einen Grabhügel erhöhen u. sie dadurch ehren, Eur. Or. 402. – Pass., anschwellen, übervoll werden, τραπέζαις, sich mit Speisen überladen, Eur. Suppl. 888, wofür Ath. VI, 250 f τραπέζας lies't, mit Speisen anfüllen; πάντα ἐξόγκωτο, dem ἐβέβυστο entsprechend, Her. 6, 125; übertr., sich aufblähen, sich brüsten, ἐξωγκωμένοι τινί Eur. Andr. 704, wie Her. 6, 126 u. Sp. – Τὰ ἐξωγκωμένα, das Glück, Eur. I. A. 921, vom Segel hergenommen, welches durch günstigen Wind geschwellt wird. – Med., ἐξογκώσασθαί τι, sich prahlend äußern, Ath. VII, 290 a.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0884.png Seite 884]] auf-, anschwellen, μητέρα τάφῳ, d. i. der Mutter einen Grabhügel erhöhen u. sie dadurch ehren, Eur. Or. 402. – Pass., anschwellen, übervoll werden, τραπέζαις, sich mit Speisen überladen, Eur. Suppl. 888, wofür Ath. VI, 250 f τραπέζας lies't, mit Speisen anfüllen; πάντα ἐξόγκωτο, dem ἐβέβυστο entsprechend, Her. 6, 125; übertr., sich aufblähen, sich brüsten, ἐξωγκωμένοι τινί Eur. Andr. 704, wie Her. 6, 126 u. Sp. – Τὰ ἐξωγκωμένα, das Glück, Eur. I. A. 921, vom Segel hergenommen, welches durch günstigen Wind geschwellt wird. – Med., ἐξογκώσασθαί τι, sich prahlend äußern, Ath. VII, 290 a.
}}
{{bailly
|btext=[[ἐξογκῶ]] :<br /><i>ao.</i> ἐξώγκωσα, <i>pf. Pass.</i> ἐξώγκωμαι;<br />faire enfler, gonfler ; <i>Pass.</i> être gonflé <i>ou</i> chargé (de broderies, d'ornements) ; <i>fig.</i> se glorifier : τινι de qch ; τὰ ἐξωγκωμένα EUR la prospérité (<i>litt.</i> les voiles gonflées par un vent favorable);<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἐξογκόομαι]], [[ἐξογκοῦμαι]] se gonfler, s'enfler, croître.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ὀγκόω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐξογκόω:''' (aor. ἐξώγκωσα, pf. pass. ἐξώγκωμαι) вздувать, раздувать: ἐ. τινα τάφῳ Eur. возводить над чьей-л. могилой курган; τινὶ ἐ. ἑαυτόν Plut. и pass. Her., Eur. гордиться, кичиться чем-л.; pass. разбухать, переполняться: πάντα ἐξώγκωτο Her. (на Алкмеоне) все было набито (золотом); τραπέζαις ἐ. Eur. есть доотвала; τὰ ἐξωγκωμένα Eur. процветание, счастье (точнее надутые попутным ветром паруса).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐξογκόω''': [[κάμνω]] τι ὀγκῶδες, φουσκώνω, ὑψώνω, Ἱππ. π. Ἄρθρ. 791· μεταφ., ἐν ᾗ (ἡμέρᾳ) τάλαιναν μητέρ’ ἐξώγκουν τάφῳ, «ἔθαπτον» (Ἡσύχ.), Εὐρ. Ὀρφ. 402, πρβλ. τὴν ἑπομ. λέξιν. - Παθ., [[γίνομαι]] [[ὀγκώδης]], ἐξογκοῦμαι, πάντα ἐξώγκωτο, περὶ τοῦ Ἀλκμέωνος, [[ὅστις]] ὠφελούμενος ἐκ τῆς δωρεᾶς τοῦ Κροίσου ἔλαβεν ἐκ τοῦ θησαυροῦ [[αὐτοῦ]] ὅσον χρυσὸν ἠδυνήθη νὰ σηκώσῃ [[ἐπάνω]] του, πληρώσας ἐξ [[αὐτοῦ]] τοὺς κόλπους τῶν ἱματίων του καὶ τοὺς μεγάλους κοθόρνους οὓς ἐπίτηδες ἐφόρεσεν, Ἡρόδ. 6. 125· τραπέζαις ἐξογκοῦσθαι, ὑπερπληροῦσθαι, ἐσθίειν [[ὑπὲρ]] τὸ [[δέον]], Εὐρ. Ἱκ. 864· μεταφ., «φουσκώνω», [[ὑπερηφανεύομαι]], πάτρῃ ἐξωγκωμένοι Ἡρόδ. 6. 126· σὺ σός τ’ ἀδελφὸς ἐξωγκωμένος Εὐρ. Ἀνδρ. 703· μετρίως τε χαίρειν τοῖσιν ἐξωγκωμένοις, ἐν ταῖς μεγάλαις εὐτυχίαις, ὁ αὐτ. Ι. Α. 921· οὕτω καὶ κατὰ μέσ. μέλλ., ὁ αὐτὸς ἐν Ἱππ. 938, πρβλ. Ἀθήν. 920Α.
|lstext='''ἐξογκόω''': [[κάμνω]] τι ὀγκῶδες, φουσκώνω, ὑψώνω, Ἱππ. π. Ἄρθρ. 791· μεταφ., ἐν ᾗ (ἡμέρᾳ) τάλαιναν μητέρ’ ἐξώγκουν τάφῳ, «ἔθαπτον» (Ἡσύχ.), Εὐρ. Ὀρφ. 402, πρβλ. τὴν ἑπομ. λέξιν. - Παθ., [[γίνομαι]] [[ὀγκώδης]], ἐξογκοῦμαι, πάντα ἐξώγκωτο, περὶ τοῦ Ἀλκμέωνος, [[ὅστις]] ὠφελούμενος ἐκ τῆς δωρεᾶς τοῦ Κροίσου ἔλαβεν ἐκ τοῦ θησαυροῦ [[αὐτοῦ]] ὅσον χρυσὸν ἠδυνήθη νὰ σηκώσῃ [[ἐπάνω]] του, πληρώσας ἐξ [[αὐτοῦ]] τοὺς κόλπους τῶν ἱματίων του καὶ τοὺς μεγάλους κοθόρνους οὓς ἐπίτηδες ἐφόρεσεν, Ἡρόδ. 6. 125· τραπέζαις ἐξογκοῦσθαι, ὑπερπληροῦσθαι, ἐσθίειν [[ὑπὲρ]] τὸ [[δέον]], Εὐρ. Ἱκ. 864· μεταφ., «φουσκώνω», [[ὑπερηφανεύομαι]], πάτρῃ ἐξωγκωμένοι Ἡρόδ. 6. 126· σὺ σός τ’ ἀδελφὸς ἐξωγκωμένος Εὐρ. Ἀνδρ. 703· μετρίως τε χαίρειν τοῖσιν ἐξωγκωμένοις, ἐν ταῖς μεγάλαις εὐτυχίαις, ὁ αὐτ. Ι. Α. 921· οὕτω καὶ κατὰ μέσ. μέλλ., ὁ αὐτὸς ἐν Ἱππ. 938, πρβλ. Ἀθήν. 920Α.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>ao.</i> ἐξώγκωσα, <i>pf. Pass.</i> ἐξώγκωμαι;<br />faire enfler, gonfler ; <i>Pass.</i> être gonflé <i>ou</i> chargé (de broderies, d’ornements) ; <i>fig.</i> se glorifier : τινι de qch ; τὰ ἐξωγκωμένα EUR la prospérité (<i>litt.</i> les voiles gonflées par un vent favorable);<br /><i><b>Moy.</b></i> ἐξογκόομαι-οῦμαι se gonfler, s’enfler, croître.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ὀγκόω]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐξογκόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>, κάνω [[κάτι]] να πρηστεί, να φουσκώσει· μεταφ., <i>[[μητέρα]] τάφῳ ἐξογκοῦν</i>, την τίμησαν υψώνοντας τύμβο, σε Ευρ. — Παθ., [[γίνομαι]] [[ογκώδης]], <i>πάντα ἐξώγκωτο</i>, είχε όλα τα ρούχα του, στον ίδ., Ευρ.· <i>τὰ ἐξωγκωμένα</i>, ολοκληρωτική [[ευημερία]], στον ίδ.· ομοίως και στον Μέσ. μέλ., στον ίδ.
|lsmtext='''ἐξογκόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>, κάνω [[κάτι]] να πρηστεί, να φουσκώσει· μεταφ., <i>[[μητέρα]] τάφῳ ἐξογκοῦν</i>, την τίμησαν υψώνοντας τύμβο, σε Ευρ. — Παθ., [[γίνομαι]] [[ογκώδης]], <i>πάντα ἐξώγκωτο</i>, είχε όλα τα ρούχα του, στον ίδ., Ευρ.· <i>τὰ ἐξωγκωμένα</i>, ολοκληρωτική [[ευημερία]], στον ίδ.· ομοίως και στον Μέσ. μέλ., στον ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐξογκόω:''' (aor. ἐξώγκωσα, pf. pass. ἐξώγκωμαι) вздувать, раздувать: ἐ. τινα τάφῳ Eur. возводить над чьей-л. могилой курган; τινὶ ἐ. ἑαυτόν Plut. и pass. Her., Eur. гордиться, кичиться чем-л.; pass. разбухать, переполняться: πάντα ἐξώγκωτο Her. (на Алкмеоне) все было набито (золотом); τραπέζαις ἐ. Eur. есть доотвала; τὰ ἐξωγκωμένα Eur. процветание, счастье (точнее надутые попутным ветром паруса).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ώσω<br />to make to [[swell]]: metaph., μητέρα τάφῳ ἐξογκοῦν to [[honour]] her by [[raising]] a [[tomb]], Eur.: Pass. to be swelled out, πάντα ἐξώγκωτο he had all his garments stuffed out, Hdt.:—metaph. to be puffed up, elated, Hdt., Eur.; τὰ ἐξωγκωμένα [[full]]-sailed [[prosperity]], Eur.; so in fut. mid., Eur.
|mdlsjtxt=fut. ώσω<br />to make to [[swell]]: metaph., μητέρα τάφῳ ἐξογκοῦν to [[honour]] her by [[raising]] a [[tomb]], Eur.: Pass. to be swelled out, πάντα ἐξώγκωτο he had all his garments stuffed out, Hdt.:—metaph. to be puffed up, elated, Hdt., Eur.; τὰ ἐξωγκωμένα [[full]]-sailed [[prosperity]], Eur.; so in fut. mid., Eur.
}}
}}